-èd
From Homestar Runner Wiki
(Difference between revisions)
(Cleaning up an edit, too tired to recall the appropriate "Coach Z Janitor" joke) |
Bleu Ninja (Talk | contribs) (IPA wp link and tooltips.) |
||
(includes 8 intermediate revisions) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{about-nothe|accenting the ends of words}} {{for|[[Teen Girl Squad]] running gag|-'d}} | {{about-nothe|accenting the ends of words}} {{for|[[Teen Girl Squad]] running gag|-'d}} | ||
- | [[File:Paunch Berry Iced Cream.png|thumb|The Cheat's attempt at - | + | [[File:Paunch Berry Iced Cream.png|thumb|The Cheat's attempt at -èd]] |
- | Characters often replace -ed with | + | Characters often '''replace -ed with -èd'''. In English, the {{wp|grave accent}} indicates that a vowel that would usually be silent should be pronounced. Generally this is applied to a verb ending in "-ed," either to indicate an adjectival meaning (e.g. "aged" means "grew old," while "agèd" means "elderly") or to add a syllable for poetic effect. The H*R characters, however, use the alternative pronunciations arbitrarily. |
+ | |||
+ | For example, [http://dictionary.reference.com/browse/striped ''stripèd''] is {{w|International Phonetic Alphabet chart for English dialects|pronounced}} /<span style="border-bottom:1px dotted"><span title="'s' in 'sigh'">s</span><span title="'t' in 'tie'">t</span><span title="'r' in 'rye'">r</span><span title="/aɪ/: 'i' in 'tide'">aɪ</span><span title="/./: syllable break">.</span><span title="'p' in 'pie'">p</span><span title="/ɛ/: 'e' in 'dress'">ɛ</span><span title="'d' in 'dye'">d</span></span>/, as compared to the more usual /<span style="border-bottom:1px dotted"><span title="'s' in 'sigh'">s</span><span title="'t' in 'tie'">t</span><span title="'r' in 'rye'">r</span><span title="/aɪ/: 'i' in 'tide'">aɪ</span><span title="'p' in 'pie'">p</span><span title="'t' in 'tie'">t</span></span>/. | ||
==Appearances== | ==Appearances== | ||
- | *[[Fluffy Puff Commercial]] | + | *[[Fluffy Puff Commercial]] {{--}} In the commentary, [[Homestar Runner]] compares [[Cherry Greg]] to "a fine beef consommé... after it's been '''agèd'''." |
- | *[[New Boots]] | + | *Email [[huttah!]] {{--}} Strong Bad refers to the seagull as his "'''wingèd''' friend." |
- | *Email [[ | + | *[[New Boots]] {{--}} While berating [[The Cheat]] for his video, [[Strong Bad]] suggests the idea of calling The Cheat "a [[Striped Green Rabbit|'''stripèd''', green rabbit]]! With two butts!" |
- | * | + | *Email [[car]] {{--}} Strong Bad reads "Pimped OUt?" as "'''Pimpèd''' out?" |
- | *[[Halloween Fairstival]] | + | *[[That Time of Year]] {{--}} Erweenga is the name of the '''stripèd''' worm. |
- | *Email [[secret recipes]] | + | *[[Halloween Fairstival]] {{--}} [[Strong Sad]] mentions an '''agèd''' pillowcase in one of his haikus. |
- | *[[ | + | *Email [[secret recipes]] {{--}} Strong Bad asks [[Coach Z]] if he would like to try some of his free '''icèd''' cream. |
- | *Email [[ | + | *Email [[space program]] {{--}} In the commentary, Strong Bad refers to the grilled cheese sandwich as "'''grillèd''' cheese". |
- | *[[Marzipan's Answering Machine Version 13.2]] | + | *Email [[high school]] {{--}} Strong Bad describes [[Teenage Variation#Teenage Homestar Runner|Teenage Homestar]] as wearing "ridiculous '''stripèd''' pants." |
- | *Email [[alternate universe]] | + | *[[Marzipan's Answering Machine Version 13.2]] {{--}} [[Old-Timey Strong Bad]] hopes that a "'''buck-toothèd''' fool" will receive his message. |
- | *[[Weclome Back]] | + | *Email [[alternate universe]] {{--}} Teenage Strong Bad's only line in this email is "'''Stripèd''' pants." |
- | + | *[[Weclome Back]] {{--}} [[Bubs]] says that [[Marzipan]] "must've drove the '''shapèd''' plants wild!" | |
- | *Email [[the paper]] | + | *Email [[the paper]] {{--}} Strong Bad refers to [[The Paper]] as his "'''stripèd''' friend". |
- | *Email [[concert]] | + | *Email [[concert]] {{--}} Strong Sad calls Strong Bad's boots "'''pleatèd'''". <!-- please note that intriguéd and intriguèd are two entirely different words. Thank you. --> |
- | *[[Fan Costumes '07]] | + | *[[Fan Costumes '07]] {{--}} Strong Bad says the person in the [[Stinkoman]] costume is performing the "ever-controversial '''crossèd''' [[Double Deuce|deuce]]". |
- | *Email [[nightlife]] | + | *Email [[nightlife]] {{--}} Strong Bad blames the "'''lightèd''' floors" for the removal of his pants. |
- | *[[Strong Bad Gameways]] | + | *[[Strong Bad Gameways]] {{--}} Strong Bad suggests "'''fruitèd''' plains" as an ideal open location for Wii users to enjoy their game. |
- | *[[Place | + | *[[Place Ya Bets!]] {{--}} Strong Sad instructs [[The Deleteheads]] to "Please be '''seatèd'''". |
- | *[[Baddest of the Bands]] | + | *[[Baddest of the Bands]] {{--}} |
**Strong Bad takes the light-up starfish on an advertisement for [[Bubs' Concession Stand]], mentioning that "Bubs doesn't need this '''lightèd''' star." | **Strong Bad takes the light-up starfish on an advertisement for [[Bubs' Concession Stand]], mentioning that "Bubs doesn't need this '''lightèd''' star." | ||
**After spraying the aerosol cheese into [[Pom Pom]]'s empty fondue pot, Strong Bad calls it "a bubbly pot full of '''meltèd''' cheese". | **After spraying the aerosol cheese into [[Pom Pom]]'s empty fondue pot, Strong Bad calls it "a bubbly pot full of '''meltèd''' cheese". | ||
- | *[[Doomy Tales of the Macabre]] | + | *[[Doomy Tales of the Macabre]] {{--}} Strong Sad's poetry includes the word '''chillèd'''. |
- | *Email [[too cool]] | + | *Email [[too cool]] {{--}} Strong Sad wonders if [[Senor Cardgage]]'s character video is "one of those urban legend '''cursèd''' videotapes". |
+ | *[[Halloween Hijinks]] {{--}} Teenage Homestar is wearing "'''zig-zaggèd''' pants", explaining that he's "trying to branch out". | ||
<!-- Before adding to this list, please note that -éd is a different thing than -èd --> | <!-- Before adding to this list, please note that -éd is a different thing than -èd --> | ||
- | == | + | ===Variations=== |
- | *[[Dangeresque 3: The Criminal Projective]] | + | Idiosyncratic uses of "è" in a suffix besides "-ed": |
- | *[[I Killed Pom Pom]] | + | *[[Dangeresque 3: The Criminal Projective]] {{--}} Strong Bad says, "The moody lighting and smoky atmosphere are being '''brightèned''' too much by this plant." |
+ | *[[I Killed Pom Pom]] {{--}} Strong Sad says, "A specter '''risès'''!" | ||
- | [[Category: | + | == See Also == |
+ | *[[-ant pronounced with a short A]] | ||
+ | *[[-or pronounced with a long O]] | ||
+ | *[["Man" pronounced as "m'n"]] | ||
+ | [[Category:Irregular Pronunciations|ed]] |
Current revision as of 17:40, 2 October 2023
- This article is about accenting the ends of words. For the Teen Girl Squad running gag, see -'d.
Characters often replace -ed with -èd. In English, the grave accent indicates that a vowel that would usually be silent should be pronounced. Generally this is applied to a verb ending in "-ed," either to indicate an adjectival meaning (e.g. "aged" means "grew old," while "agèd" means "elderly") or to add a syllable for poetic effect. The H*R characters, however, use the alternative pronunciations arbitrarily.
For example, stripèd is pronounced /straɪ.pɛd/, as compared to the more usual /straɪpt/.
Appearances
- Fluffy Puff Commercial — In the commentary, Homestar Runner compares Cherry Greg to "a fine beef consommé... after it's been agèd."
- Email huttah! — Strong Bad refers to the seagull as his "wingèd friend."
- New Boots — While berating The Cheat for his video, Strong Bad suggests the idea of calling The Cheat "a stripèd, green rabbit! With two butts!"
- Email car — Strong Bad reads "Pimped OUt?" as "Pimpèd out?"
- That Time of Year — Erweenga is the name of the stripèd worm.
- Halloween Fairstival — Strong Sad mentions an agèd pillowcase in one of his haikus.
- Email secret recipes — Strong Bad asks Coach Z if he would like to try some of his free icèd cream.
- Email space program — In the commentary, Strong Bad refers to the grilled cheese sandwich as "grillèd cheese".
- Email high school — Strong Bad describes Teenage Homestar as wearing "ridiculous stripèd pants."
- Marzipan's Answering Machine Version 13.2 — Old-Timey Strong Bad hopes that a "buck-toothèd fool" will receive his message.
- Email alternate universe — Teenage Strong Bad's only line in this email is "Stripèd pants."
- Weclome Back — Bubs says that Marzipan "must've drove the shapèd plants wild!"
- Email the paper — Strong Bad refers to The Paper as his "stripèd friend".
- Email concert — Strong Sad calls Strong Bad's boots "pleatèd".
- Fan Costumes '07 — Strong Bad says the person in the Stinkoman costume is performing the "ever-controversial crossèd deuce".
- Email nightlife — Strong Bad blames the "lightèd floors" for the removal of his pants.
- Strong Bad Gameways — Strong Bad suggests "fruitèd plains" as an ideal open location for Wii users to enjoy their game.
- Place Ya Bets! — Strong Sad instructs The Deleteheads to "Please be seatèd".
- Baddest of the Bands —
- Strong Bad takes the light-up starfish on an advertisement for Bubs' Concession Stand, mentioning that "Bubs doesn't need this lightèd star."
- After spraying the aerosol cheese into Pom Pom's empty fondue pot, Strong Bad calls it "a bubbly pot full of meltèd cheese".
- Doomy Tales of the Macabre — Strong Sad's poetry includes the word chillèd.
- Email too cool — Strong Sad wonders if Senor Cardgage's character video is "one of those urban legend cursèd videotapes".
- Halloween Hijinks — Teenage Homestar is wearing "zig-zaggèd pants", explaining that he's "trying to branch out".
Variations
Idiosyncratic uses of "è" in a suffix besides "-ed":
- Dangeresque 3: The Criminal Projective — Strong Bad says, "The moody lighting and smoky atmosphere are being brightèned too much by this plant."
- I Killed Pom Pom — Strong Sad says, "A specter risès!"