Talk:Marzipan's Answering Machine Version 11.2
From Homestar Runner Wiki
Does anyone have any clue what that easter egg is all about? --Hobo
I think it might just be The Brothers Chaps making fun of that Polish guy. -Daheiji
Closed STUFF
Fifty frickin' wings (DECLINED)
The King's line "fifty frickin' wings" could be referring to Fricker's, a restaurant famous for their "frickin' chicken wings."
- Neutral I've never head of Fricker's. →evin290 14:50, 25 Jan 2005 (MST)
- Decline Could've sworn I've seen this one submitted before...if not, theres still not much to go on with this one proof wise.Donny vs Universe
- Accept It doesn't get any clearer than this.
- Is it in Georgia or thereabouts? If not it's probably not a reference. I'm not going to say accept or decline since I don't have an actual username. I used to but I forgot it.
- Accept I support this one because I do not think TBC would use the word "frickin'" to sound like a well known four-letter word in the english language. --BegyLips
- There's "THE FRIGGIN CHEAT" in local news. mathgrant 12:35, 27 Jan 2005 (MST)
- This is true...but from what I was taught, frickin' is stronger than just friggin --BegyLips
- There's also "guy's like a frickin' house" in A Decemberween Pageant. Decline. --Upsilon
- There's "THE FRIGGIN CHEAT" in local news. mathgrant 12:35, 27 Jan 2005 (MST)
- Accept! However, i've only seen Frcikers in Ohio, but who knows...
- Revise A touch more information on Fricker's is needed, such as where the chain can be found. Eujensc 17:14, 20 Feb 2005 (MST)
- Decline because I doubt TBC has heard of Fricker's either. According to their website, they're only located in Ohio, save for two restaurants in Fort Wayne and Richmond (Indiana). ISlayedTheKerrek 07:36, 2 Mar 2005 (MST)
- Weak accept. It's still possible, as TBC may have visited Ohio and/or Indiana once or twice. --Trogga 20:12, 8 Mar 2005 (MST)
- Accept. I live in ATL, and could swear that I've seen that placr a couple times. --clashman 18:55,9 Mar 2005 (MST)
- Decline Decline, the word "frickin'" used before "wings" means nothing to me. Are there even Frickers' in Atlanta?
Message 2 Translation
Okay, so we've gone through several translations for message 2:
- "Hi Marzipan, it's Łukasz! If you are ready to leave, please come over. I will be at home. So, see you soon." [1]
- "Hi, Marzipan! This is Łukasz speaking. Would you care for some ice-cream? Please phone me. I'll be home, as usual." [2]
- "Hi, Marzipan! This is Łukasz. Would you care for some ice-cream? Please phone me. I'll be home, as usual. [3]
- "Hi, Marzipan! This is Łukasz. Do you have a desire to take a flight? Please phone me. I'll be home, as usual." [4]
- "Hi, Marzipan! This is Łukasz. Do you want to take a flight? Please phone me. I'll be home, as usual." [5]
- "Hi, Marzipan! This is Łukasz. Would you like to go for an ice cream? Please phone me. I'll be at home, as usual." [6]
- "Hi, Marzipan! This is Łukasz. Do you want to take a flight? Please phone me. I'll be at home, as usual." [7]
- "Hi, Marzipan! This is Łukasz. Would you like to go for an ice cream? Please phone me. I'll be at home, as usual." [8]
- "Hi, Marzipan! This is Łukasz. Do you have a craving for ice cream? Please call me. I'll be at home, as usual." [9]
Is there any way we can get this nailed down? -- Tom 09:04, 13 March 2006 (UTC)