Subtitles:sbemail95/fr

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for the bet. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail95.swf" width="550" height="400">
    <line start="15" end="52" speaker="strongbad">Viens là, bel argent ! Bel argent ! Et...email !</line>
    <line start="58" end="106" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad, Es-tu déjà allé manger chez le Roi de la Ville ?"</line>
    <line start="107" end="150" speaker="strongbad">"Si oui, comment c'était ? Chris Ann Arbor, Mish-i-gan"</line>
    <line start="156" end="194" speaker="strongbad">Hé bien, Chris Ann, je dois bien admettre que, euh, ouais,</line>
    <line start="198" end="236" speaker="strongbad">il y a eu une fois où je suis allé au château du Roi de la Ville.</line>
    <line start="242" end="297" speaker="strongbad">Il semblerait que j'avais parié avec un Homestar Runner un mardi soir.</line>
    <line start="305" end="330" speaker="strongbad">Alors, attends, attends, attends, attends, attends.</line>
    <line start="333" end="382" speaker="strongbad">Que je comprenne bien : tu me paries que t'es cool.</line>
    <line start="383" end="395" speaker="homestar">Ouaip, j'suis cool.</line>
    <line start="398" end="457" speaker="strongbad">Et si t'es pas cool, tu devras changer ton nom en Kevin DuBrow.</line>
    <line start="462" end="509" speaker="strongbad">Mais si t'es cool, je devrais passer la nuit chez le Roi de la Ville ?</line>
    <line start="513" end="544" speaker="homestar">C'est le marché, mec. Un vrai marché.</line>
    <line start="549" end="564" speaker="strongbad">Tu peux rêver, mon vieux.</line>
    <line start="567" end="577" speaker="homestar">C'est ça.</line>
    <line start="580" end="604" speaker="strongbad">Très bien ! Fais-moi voir comment tu es cool.</line>
    <line start="650" end="661" speaker="homestar">Quoi d'neuf ?</line>
    <line start="670" end="685" speaker="strongbad">Oh, merde !</line>
    <line start="692" end="700" speaker="sfx">sonnette</line>
    <line start="716" end="731" speaker="kingoftown">Entre.</line>
    <line start="742" end="754" speaker="strongbad">La voie est libre ?</line>
    <line start="756" end="776" speaker="kingoftown">La voie est grillée !</line>
    <line start="786" end="815" speaker="strongbad">Bon, finissons-en.</line>
    <line start="847" end="902" speaker="kingoftown">Et voilà tout ce que j'ai à manger. Tu veux des Snagglins de Porc ?</line>
    <line start="906" end="934" speaker="kingoftown">Ou un verre de Beurre-da ou autre chose ?</line>
    <line start="938" end="976" speaker="strongbad">Roi, je crois que ces trucs ne sont que pour les véhicules à moteur.</line>
    <line start="978" end="1011" speaker="kingoftown">C'est possible. Ooh ! Et regarde ça !</line>
    <line start="1012" end="1076" speaker="kingoftown">C'est mon sac de 200 livres de Ahhhh Patates de Gratin ! De 83 !</line>
    <line start="1079" end="1137" speaker="strongbad">Ouais, ça craint. Dis, t'aurais pas des jeux vidéo, ou, genre, des films déconseillés aux moins de 18 ans ?</line>
    <line start="1139" end="1205" speaker="kingoftown">J'ai <em>un</em> jeu vidéo. Un qui se tient debout, en plus ! Genre, d'une salle d'arcade.</line>
    <line start="1206" end="1255" speaker="strongbad">Pas possible ! C'est vrai ? Pourquoi tu l'as pas dit avant, espèce de vieil homme bizarre. Jouons-y !</line>
    <line start="1284" end="1312" speaker="strongbad">Hm...Laisse tomber.</line>
    <line start="1314" end="1372" speaker="kingoftown">Combien de MPM tu peux atteindre ? De mots par minute, tu sais.</line>
    <line start="1377" end="1439" speaker="strongbad">Tu vas bientôt te prendre 175 poing par estomac si je ne mange pas de la glace dans la prochaine minute !</line>
    <line start="1444" end="1451" speaker="kingoftown">Ooh !</line>
    <line start="1452" end="1501" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Finalement, ça ne c'est pas trop mal passé. J'ai pu bouffer plein de glaces. </line>
    <line start="1506" end="1535" speaker="kingoftown">Tu veux un autre cornet parfumé à la casserole ?</line>
    <line start="1539" end="1555" speaker="strongbad">Ouais ! Ouais ! Donne m'en !</line>
    <line start="1558" end="1599" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et j'ai laissé un pot de mayonnaise dans ses conduits de ventilation.</line>
    <line start="1613" end="1664" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, et Typing Tutor n'est pas un jeu si nul si tu sais comment y jouer.</line>
    <line start="1680" end="1703" speaker="strongbad">Prépare-toi à te marrer !</line>
    <line start="1707" end="1734" speaker="kingoftown">Je suis prêt !</line>
    <line start="1740" end="1787" speaker="strongbad">Voilà qui nous montre, Chris Ann, que les gros losers sont ce que tu en fais.</line>
    <line start="1790" end="1837" speaker="strongbad">Par exemple, je vais aller faire de Strong Sad un servant soumis.</line>
    <line start="1844" end="1871" speaker="strongbad">Et maintenant, le bruit du levage.</line>
    <line start="1923" end="1932" speaker="homestar">Quoi d'neuf ?</line>
    <line start="1934" end="1953" speaker="marzipan">Homestar, arrête de dire ça.</line>
    <line start="1957" end="1993" speaker="homestar">Mon nom n'est pas Homestar. Je suis Kevin DuBrow.</line>
    <line start="1997" end="2019" speaker="marzipan">Je croyais que c'était si tu perdais ton paris.</line>
    <line start="2022" end="2061" speaker="homestar">Oh c'est vrai. Pas grave ! Quoi d'neuf ?</line>
    <line start="2062" end="2085" speaker="marzipan">Homestar, ce n'est pas cool.</line>
    <line start="2087" end="2109" speaker="homestar">Bien sûr que si. Strong Bad l'a dit.</line>
    <line start="2110" end="2135" speaker="marzipan">Bon, et si Strong Bad te disait de sauter d'un pont—</line>
    <line start="2136" end="2144" speaker="homestar">Oui !</line>
    <line start="2161" end="2211" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Ils me disent d'arrêter, mais j'en bois toujours !</line>
    <line start="2213" end="2234" speaker="announcer">Le Beurre-Da n'est pas chut un bus puce leopold.</line>
</transcript>
Personal tools