Subtitles:sbemail67/fr
From Homestar Runner Wiki
![]() | These are the French subtitles for autobiography. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail67.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="81" speaker="strongbad">Cet email vous est présenté par Le Cheat et le soutien de Spectateurs Comme Vous.</line> <line start="93" end="147" speaker="strongbad">"Hé Strong Bad ! As-tu déjà pensé à écrire une biographie de ta vie ?</line> <line start="150" end="193" speaker="strongbad">Je pense que ça serait une très bonne idée puisque tout le monde t'aime de toute façon."</line> <line start="198" end="208" speaker="strongbad">C'est vrai !</line> <line start="211" end="296" speaker="strongbad">"J'veux dire, personne ne veut lire un truc à propos de quelqu'un d'ennuyeux, comme Strong Sad ou quelqu'un du même genre. Dan de Pennsylvanie."</line> <line start="298" end="324" speaker="strongbad">Attends une minute...J'vérifie un truc...</line> <line start="345" end="405" speaker="strongbad">Impossible ! Pas de fautes, une bonne idée, tu te moques de Strong Sad...</line> <line start="412" end="481" speaker="strongbad">Le prends pas mal, Dan, je voulais me moquer de toi, mais euh, tu nous a apporté un email en béton !</line> <line start="487" end="546" speaker="strongbad">Je vais imprimer ça et le garder pour la postérité. Peut-être un peu de prospérité.</line> <line start="578" end="650" speaker="strongbad">Bon, Dan, espèce d'énorme imbécile. En fait, j'ai déjà commencé à travailler sur mes mémoires.</line> <line start="651" end="730" speaker="strongbad">C'est une nouvelle série de livres sur cassettes appelée "Mots Que J'ai Probablement Dit" par Strong Bad. Écoutons un peu.</line> <line start="749" end="810" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">—et Reg était avec la balle tout près du panier, et j'étais genre "J'suis démarqué, j'suis démarqué !"</line> <line start="811" end="857" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mais quelqu'un à dû le droguer ou quelque chose du genre avant le match, parce qu'il m'a pas vu</line> <line start="858" end="901" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et il l'a passée à Deke à la place et Deke l'a SLAM-DUNKÉE !</line> <line start="902" end="937" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, c'était mon plus grand moment sur le terrain !</line> <line start="938" end="1004" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'essayais de féliciter tout le monde mais y'avait beaucoup de mouvements et d'excitation et...</line> <line start="1009" end="1046" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Deke m'a accidentellement poussé par terre et m'a traité de—</line> <line start="1047" end="1068" speaker="strongbad">Oups ! On va un peu avancer.</line> <line start="1069" end="1108" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">—et c'était une dame vraiment, vraiment spéciale.</line> <line start="1112" end="1151" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et elle m'aimait tellement et avait des cheveux blonds</line> <line start="1154" end="1196" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et se baladait toujours à la plage, en admirant une photo de moi...</line> <line start="1198" end="1255" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dommage qu'elle ait dû aller sur une autre planète pour des raisons trop compliquées pour qu'on s'y attarde.</line> <line start="1259" end="1310" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je la reverrais sûrement jamais. Et vous non plus.</line> <line start="1312" end="1344" speaker="strongbad">C'était un extrait véridique ! Avançons encore un peu.</line> <line start="1352" end="1371" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">—mais le Cheat pouvait pas s'arrêter de rire</line> <line start="1372" end="1416" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et j'ai pas su pourquoi avant de voir ce bout de papier...</line> <line start="1422" end="1483" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai pas pu me retenir ! J'ai recraché mon lait et mes cookies par le nez !</line> <line start="1488" end="1535" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh ! C'était une grande idée. Et ça pouvait marcher !</line> <line start="1536" end="1601" speaker="strongbad">Et ça a marché ! Bon, ça suffit. Vous avez entendu assez...de mes secrets.</line> <line start="1607" end="1640" speaker="strongbad">Bon, vous voyez l'idée. J'veux dire, ça va être génial.</line> <line start="1643" end="1673" speaker="strongbad">Les gens l'écouteront dans la voiture.</line> <line start="1674" end="1712" speaker="strongbad">Ou sur leur Walkman quand ils vont courir dans le parc.</line> <line start="1716" end="1758" speaker="strongbad">J'veux dire, je parie que ça va faire courir les gens plus vite tellement c'est bon.</line> <line start="1764" end="1793" speaker="strongbad">Ça pourrait très bien faire office de cassette de régime.</line> <line start="1805" end="1837" speaker="strongbad">Bon. Termine ça, Le Papier !</line> <line start="1846" end="1864" speaker="strongbad">Preeeeeeeeowwwww...</line> <line start="1877" end="1915" speaker="strongbad">Allez. Preeeeeeowwwwweeee.</line> <line start="1926" end="1933" speaker="strongbad">Qu'est ce que—?</line> <line start="1934" end="1969" speaker="strongbad">Oh. Ça devait être un bourrage papier.</line> <line start="1976" end="2072" speaker="kingoftown">On y va ! Faut perdre du poids ! C'est un nouveau commencement pour le RdlV ! Ouf !</line> <line start="2077" end="2116" speaker="coachz">C'est un jour noir pour la piste d'athlétisme.</line> </transcript>