Subtitles:sbemail27/tr

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Turkish subtitles for 3 Wishes. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr" width="550" height="400">
   <line start="15" end="60" speaker="strongbad">Bir eposta aldım. Acayip bir eposta aldım.</line>
   <line start="63" end="109" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, Üç dilek hakkın olsaydı, ikincisi ne olurdu?"</line>
   <line start="111" end="157" speaker="strongbad">"Boklukla, Brandon Hofer, Judson College, Elgin, IL"</line>
   <line start="163" end="186" speaker="strongbad">Geez, korkunç yaşam hikayeni istemem abi.</line>
   <line start="190" end="242" speaker="strongbad">Ööğh, bu kolay Brandon. Boynuzlar. Soru yok.</line>
   <line start="245" end="286" speaker="strongbad">Bir çift boynuz dilerdim. İşte bak da gör.</line>
   <line start="342" end="361" speaker="strongbad">Ne kadar harika görünüyorum adamım.</line>
   <line start="367" end="413" speaker="strongbad">Çok majestik, bir o kadar acayip kurnaz.</line>
   <line start="426" end="466" speaker="strongbad">Bir heavy metal grubuyla turneye çıkmak,</line>
   <line start="468" end="511" speaker="strongbad">ve onların maskotu olmak, bilirsin, ve sahneye çıkmak,</line>
   <line start="512" end="567" speaker="strongbad">ve assolistle bir tür lazer dövüşü yapmak gibi ve tüm hayranlar kuduruyor.</line>
   <line start="570" end="595" speaker="strongbad">Ah be oğlum, harika olurdu.</line>
   <line start="602" end="662" speaker="strongbad">Tamam herifler, bir dahaki haftaya, epostanızı imzalamanız zorunlu değil,</line>
   <line start="663" end="725" speaker="strongbad">"Boklarınla kal," veya, "En iyi boklarla," veya, "Her zaman bok,"</line>
   <line start="726" end="801" speaker="strongbad">veya, "Bok çok harikadır," "Herşey boktur," "Göbek adım Bokçuoğlu."</line>
   <line start="803" end="871" speaker="strongbad">Bilirsiniz, koyacağınız tek şey, "İçtenlikle"... veya, "Sevgiler," diğer iyi bir şey.</line>
   <line start="879" end="912" speaker="strongbad">Hadi çocuklar. Hala onları okuyorum.</line>
   <line start="912" end="925" speaker="thepaper">Preeeeow!</line>
   <line start="956" end="1007" speaker="strongbad">Bilirsiniz, bu boynuzları kruvasan gibi bir şekilde çizdim.</line>
   <line start="1016" end="1052" speaker="strongbad">Belki üçüncü dileğim iki tane kruvasan olur.</line>
   <line start="1058" end="1108" speaker="strongbad">Evet, yani, üzerini kaynayan bir tereyağla ısıtırsın.</line>
   <line start="1113" end="1121" speaker="strongbad">Birkaç tane alması için The Cheat'i gönderdim... Birkaçını... <em>kruvasanların</em>.</line>
</transcript>
Personal tools