Subtitles:luau2/pt-br

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Brazilian Portuguese subtitles for The Luau. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="" file="luau2.swf" width="550" height="400">
<line start="14" end="314" speaker="sfx">música</line>
<line start="315" end="375" speaker="marzipan">U-cu-lei-lei. U-cu-lei-lei.</line>
<line start="376" end="406" speaker="marzipan">Mm! Parece muito bom!</line>
<line start="407" end="449" speaker="marzipan">Homestar, venha aqui agora pra ver como está o Tofu, por favor.</line>
<line start="450" end="521" speaker="homestar" volume="0.9">Uhhh... Espere um pouco. Eu estou... uh, Fazendo.... alguma coisa.</line>
<line start="522" end="558" speaker="marzipan">Chop-Chop! Todo mundo vai está aqui em qualquer minuto!</line>
<line start="559" end="607" speaker="homestar">Uh, Marzipan, Odeio dizer isso, mas...</line>
<line start="608" end="639" speaker="homestar">Eu acho que ninguém vai vir a sua festa.</line>
<line start="640" end="692" speaker="homestar">Eu acho que todos eles vão para o Churrasco de Marshmallow do Strong Bad!!!</line>
<line start="720" end="760" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">O Que?! Ele programou alguma coisa no mesmo dia do luau?</line>
<line start="776" end="828" speaker="strongbad">Oh, caras, essa parte vai ser muito DOIDA!</line>
<line start="829" end="853" speaker="strongbad">OLHEM!</line>
<line start="854" end="880" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eu já tenho os Marshmallows,</line>
<line start="881" end="939" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">todas as últimas sensações dos artistas de hoje,</line>
<line start="940" end="975" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">E cuidadosamente preenchi o nome de todo mundo nestas etiquetas.</line>
<line start="984" end="1020" speaker="strongbad">Oh, porcaria!! Eu esqueci a madeira!</line>
<line start="1021" end="1065" speaker="strongbad">Venha, caras, Eu sei aonde podemos pegar emprestado.</line>
<line start="1070" end="1142" speaker="marzipan">U-cu-lei-lei. U-cu-lei-lei.</line>
<line start="1143" end="1197" speaker="homestar">Acho que devo parar de beber muita melonada. Acho que eu tenho um problema sério.</line>
<line start="1198" end="1237" speaker="marzipan">Você vai ter um problema sério se você não vigiar esse tofu.</line>
<line start="1238" end="1259" speaker="marzipan">Eu tenho que afinar meu U-cu-lei-lei.</line>
<line start="1260" end="1274" speaker="homestar">Okay...</line>
<line start="1275" end="1318" speaker="homestar">(cantando) A doo doo, a doo doo doo, a doot doo doo doo. A bab-dib do doo doo—</line>
<line start="1319" end="1360" speaker="homestar">Oh! Strong Sad! A Quanto tempo você esteve parado aí?</line>
<line start="1361" end="1399" speaker="strongsad">Oh, por 20 minutos.</line>
<line start="1400" end="1427" speaker="homestar">Uh, okay.</line>
<line start="1428" end="1445" speaker="homestar">Isso é esquisito.</line>
<line start="1462" end="1496" speaker="strongbad">Ah, porcaria para cérebros, que bom que você veio! </line>
<line start="1497" end="1527" speaker="strongbad">Oh, Porcaria para cérebros, você está parendo bom!</line>
<line start="1528" end="1563" speaker="strongbad">Agora vamos começar essa festa maluca!</line>
<line start="1564" end="1606" speaker="strongbad">Só vamos começar com o fogo aqui.</line>
<line start="1607" end="1666" speaker="strongbad">Com um fósforozinho, e um foguinho.</line>
<line start="1667" end="1713" speaker="strongbad">E isso provavelmente deveria estar funcionando já...</line>
<line start="1714" end="1747" speaker="strongbad">Um, e eu não sei por que isso não está funcionando.</line>
<line start="1752" end="1853" speaker="strongsad">Kallo cu-cu lei kua ka lu</line>
<line start="1854" end="1883" speaker="strongsad" sfx="sfx">continua lendo</line>
<line start="1884" end="1933" speaker="homestar" sfx="sfx">ronca</line>
<line start="1943" end="1983" speaker="homestar">Tããããão</line>
<line start="1984" end="2040" speaker="homestar" sfx="sfx">ronca</line>
<line start="2050" end="2100" speaker="homestar">Chaaaaaaaato...</line>
<line start="2116" end="2138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">UUUUUGH!</line>
<line start="2139" end="2184" speaker="strongbad">Fósforos estúpidos, vão logo acender o fogo!</line>
<line start="2185" end="2273" speaker="strongmad">UUUUUUG. FOME!!</line>
<line start="2274" end="2343" speaker="bubs">Eu estou com o Strong Mad! Estou com tanta fome quanto o Rei da Cidade nos Sábados!</line>
<line start="2344" end="2377" speaker="strongbad">Eu estou tentando! Estou tentando! Grr!!</line>
<line start="2378" end="2427" speaker="strongbad">"Olá, meu nome é pedaço de madeira e eu não quero pegar fogo."</line>
<line start="2428" end="2479" speaker="strongbad">"Olá, meu nome é fósforozinho, e eu não quero fazer um fogo!"</line>
<line start="2480" end="2535" speaker="strongbad">"OLÁÁ! MEU NOME É FOGO, E EU NÃO ESTOU INDO A SUA FESTA ESTÚPIDA!!!"</line>
<line start="2536" end="2561" speaker="homestar">Eu estou indo à sua festa estúpida.</line>
<line start="2562" end="2578" speaker="pompom">bolhas</line>
<line start="2579" end="2604" speaker="homestar">Oh, cara, Pom Pom!</line>
<line start="2605" end="2653" speaker="homestar">Eu amo a Marzipan, e tudo, Mas foi terrível!</line>
<line start="2654" end="2682" speaker="pompom">bolhas</line>
<line start="2683" end="2715" speaker="homestar">Não, eu não acho que ela vai notar que eu fui embora.</line>
<line start="2716" end="2779" speaker="strongsad" sfx="sfx">lê poesia</line>
<line start="2780" end="2829" speaker="coachz">Que tipo de madeira você usa aí, Strong Bad? Porque cê sabe, Eu sei um cara que—</line>
<line start="2830" end="2875" speaker="strongbad">Eu não sei, cara. Eu roubei essa do quintal da Marzipan.</line>
<line start="2876" end="2919" speaker="homestar">Uh-oh. Você não pegou atrás do mirante, pegou?</line>
<line start="2920" end="2936" speaker="strongbad">Sim, por quê?</line>
<line start="2937" end="3002" speaker="homestar">Bom, tudo começou quando eu decidi beber 32 copos de melonada..</line>
<line start="3003" end="3039" speaker="bubs">Olha! Tem fogo bem ali!</line>
<line start="3097" end="3166" speaker="strongbad">Aaah! Voltem caras! As coisas aqui só estavam começando a ficar muito Doidas!</line>
<line start="3244" end="3319" speaker="strongsad" sfx="sfx">lê poesia</line>
<line start="3320" end="3347" speaker="marzipan">Olha, Strong Sad, Todo mundo está aqui!</line>
<line start="3348" end="3382" speaker="strongsad">Oh, glória.</line>
<line start="3383" end="3409" speaker="marzipan">Ei, pessoal, como está o tofu?</line>
<line start="3410" end="3464" speaker="all" sfx="sfx">comendo</line>
<line start="3465" end="3487" speaker="marzipan">Todo mundo ama Tofu!</line>
<line start="3499" end="3533" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ei, caras! Voltem!</line>
<line start="3534" end="3577" speaker="strongbad">Acho que agora eu consigo!</line>
<line start="3582" end="3653" speaker="strongbad">Oh cara, O que vou fazer com o resto desses Marshmallows?</line>
<line start="3654" end="3691" speaker="strongbad">Eu comprei eles por, tipo, 400 mangos!</line>
<line start="3692" end="3769" speaker="kingoftown">Oh, licença, mas por acaso eu ouvi... restos?</line>
<line start="3844" end="3912" speaker="marzipan">Obrigado por me ajudar com a minha festa hoje, Homestar. Acho que foi um grande sucesso!</line>
<line start="3914" end="3956" speaker="marzipan">Você foi muito bom comigo nos últimos minutos.</line>
<line start="3957" end="3963" speaker="sfx">barulho de LP</line>
<line start="3964" end="4000" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Coloca sua cabeça de volta nesse instante!</line>
</transcript>
Personal tools