Subtitles:kingcomment/tr
From Homestar Runner Wiki
These are the Turkish subtitles for The King of Town DVD Commentary. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="tr" file="kingcomment.swf" width="550" height="400"> <line start="20" end="72" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, Kasaba Kralı özel DVD'sine merhaba ve hoşgeldiniz. </line> <line start="73" end="150" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ben sunucunuz, Amerika'nın bir numara çocuğu ve tüm hanımların gözbebeği Strong Bad. </line> <line start="151" end="199" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Bu skecin yorum kısmında ne aradığımı merak ediyosunuzdur; </line> <line start="200" end="240" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Çünkü beni bu korkunç skece koymadılar,</line> <line start="240" end="279" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">bu yüzden, sonuncu olarak eğlenmeme izin verdiler. </line> <line start="280" end="305" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Şimdi, uhlayalım ve başlayalım.</line> <line start="306" end="349" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tamam, şimdi, bu herif skeçlere ait değil. </line> <line start="350" end="386" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Yani ne anlıyorum, o, herkesin en az sevdiği karakter, </line> <line start="387" end="421" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve bu korkunç skeçte ne yaptığını anlamıyorum, </line> <line start="422" end="460" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve henüz... kendi skecim bile yok.</line> <line start="491" end="527" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, ve özel efektler buraya; bu bok parçasına bakın! </line> <line start="528" end="573" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Yani, gerçekten halkalara geçirilmiş bir parça bok olduğunu düşünüyorum... </line> <line start="574" end="608" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Sadece beni... dağların arkasına çektiler, bilirsiniz...</line> <line start="661" end="738" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, ve karşınızda günü kurtaracak bay zıpzıp-zamanı, Homestar Runner'ın kendisi. </line> <line start="739" end="776" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Şahsen, bu şapkayı giymeden ne yaptığını bilmiyorum, çünkü, </line> <line start="777" end="824" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Beyzbol şapkasını giymeden ba-baya acayip görünüyor. </line> <line start="825" end="862" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Veya her ne şapkasıysa, üzerine pervaneyi koydunuz...</line> <line start="871" end="898" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Bu herif hakkında herşeyden nefret ederim.</line> <line start="944" end="965" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, şimdi bu herifin bir sınıfı var. </line> <line start="966" end="990" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Popobant, o herif iyi bir herifti. </line> <line start="991" end="1050" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Skeçten sonra onunla tur attım; evet, iyi vakit geçiriyorduk, yani.... </line> <line start="1051" end="1104" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oyy, ve bu korkunç herif, ulan, ÇOK KÖTÜ KOKUYOR! </line> <line start="1105" end="1157" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Yani... bilirsiniz, bok gibi koktuğunu söyliycektim, fakat yeterince uzun boylu olmadı. </line> <line start="1158" end="1217" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Sürekli en kötü koktuğunuzu hayal edin, ve <em>onun</em> kaka yaptığını düşünün. </line> <line start="1218" end="1231" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">O herif bu. </line> <line start="1232" end="1255" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, ve bu küçük adam, ohh!!</line> <line start="1256" end="1320" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Bu herif bana ürperti verdi... Onu afallattıktan sonra bir daha ona güvenmedim.</line> <line start="1353" end="1389" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, ve Homestar mezun kepi giyiyor... </line> <line start="1390" end="1448" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Size söyliycem, diyorum ki, Homestar hayatında hiçbir şeyden hiç mezun olmadı. </line> <line start="1449" end="1479" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve, ah, çizdiği şu küçük X... </line> <line start="1480" end="1518" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Gerçek şu ki, size çizdiği şeyin bir X olduğunu söyliyceğini düşünemiyorum çünkü </line> <line start="1519" end="1543" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">alfabeyi bilmediğinden kesinlikle eminin </line> <line start="1544" end="1598" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve okuyamadığından neredeyse kuşkusuzum, evet. </line> <line start="1611" end="1663" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh evet, herkesin iyi bi kahkahası vardır...</line> <line start="1679" end="1723" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve şu yer, Kasaba Kralı o kalede yaşamıyor! </line> <line start="1724" end="1739" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Şu anda size söyliyebilirim. </line> <line start="1740" end="1795" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Yani, şöyle, yaşadığı yer yani iki yatak odası, yani, benim yanım. </line> <line start="1796" end="1832" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Aslında bayaa sağlıksız ve korkunç. </line> <line start="1833" end="1866" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eh, oraya gitmek istemezsiniz, ha. </line> <line start="1879" end="1918" speaker="other">Yeni mesajınız yok. </line> <line start="1919" end="1934" speaker="other">Yeni mesajınız yok. Ever. </line> <line start="1941" end="1969" speaker="other">Kimse sizi sevmiyor. </line> <line start="1978" end="2019" speaker="other">Hala sıfır mesajınız var. </line> <line start="2028" end="2062" speaker="other">Arkadaşınız yok.</line> </transcript>