Subtitles:jailcartoon/fr

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 2: Line 2:
<pre>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-
<transcript xml:lang="en-us" file="jailcartoon.swf" width="550" height="400">
+
<transcript xml:lang="fr" file="jailcartoon.swf" width="550" height="400">
-
 
+
   <line start="24" end="40" sfx="sfx">bruit de pas</line>
-
   <line start="24" end="40" sfx="sfx">footsteps</line>
+
   <line start="73" end="92" sfx="sfx">bruit de pas</line>
-
   <line start="73" end="92" sfx="sfx">footsteps</line>
+
   <line start="130" end="134" sfx="sfx">bruit de pas</line>
-
   <line start="130" end="134" sfx="sfx">footsteps</line>
+
   <line start="139" end="147" speaker="thecheat">Bruits Du Cheat</line>
-
   <line start="139" end="147" speaker="thecheat">The Cheat noises</line>
+
   <line start="149" end="162" speaker="strongbad">You said it, The Cheat!</line>
   <line start="149" end="162" speaker="strongbad">You said it, The Cheat!</line>
-
   <line start="163" end="218" speaker="strongbad">Once we get our hands on Bubs's fundraiser candy bars,<br />our troubles will be over.</line>
+
   <line start="163" end="218" speaker="strongbad">Une fois qu'on aura les mains sur la collecte de barres chocolatées de Bubs,<br />nos problèmes seront finis.</line>
-
   <line start="219" end="261" speaker="strongbad">We can retire, maybe get a little place in Strong Badia...<br />I dunno...</line>
+
   <line start="219" end="261" speaker="strongbad">Nous pourrons prendre notre retraite, peut-être un petit ranch en Strongbadie...<br />'sait pas...</line>
-
   <line start="262" end="273" speaker="thecheat">The Cheat noises</line>
+
   <line start="262" end="273" speaker="thecheat">Bruits Du Cheat</line>
-
   <line start="274" end="316" speaker="strongbad">All right, remember the drill.<br />Go straight for the crispy crackly ones!</line>
+
   <line start="274" end="316" speaker="strongbad">Et rappelle toi.<br />Choppe tout de suite les croustillantes!</line>
-
   <line start="317" end="355" speaker="strongbad">Don't waste your time on them plain ol' chocolates.<br />Those things are fool's gold!</line>
+
   <line start="317" end="355" speaker="strongbad">T'occupes pas de celles au chocolat noir.<br />Ces trucs sont l'or des fous!</line>
-
   <line start="364" end="383" speaker="strongbad">Okay, hand me the explosives.</line>
+
   <line start="364" end="383" speaker="strongbad">OK, passe moi les explosifs.</line>
   <line start="462" end="483" sfx="sfx">explosions</line>
   <line start="462" end="483" sfx="sfx">explosions</line>
   <line start="486" end="514">
   <line start="486" end="514">
-
     <strongbad>The Cheat, I told you to remove the fthoom!</strongbad>
+
     <strongbad>Le Cheat, Je t'ai dit de retirer le fthoom!</strongbad>
     <sfx>explosions</sfx>
     <sfx>explosions</sfx>
   </line>
   </line>
   <line start="515" end="534">
   <line start="515" end="534">
-
     <strongbad>All we needed was the bang!</strongbad>
+
     <strongbad>Tout ce dont on avait besoin c'était le Ka-Boum!</strongbad>
-
     <homestar voiceover="voiceover" volume="0.8"><i>Weh ooh weh ohh weh ohh weh...</i></homestar>
+
     <homestar voiceover="voiceover" volume="0.8"><i>Pin pon pin pon pin pon pin...</i></homestar>
-
  </line>
+
</line>
-
   <line start="535" end="561" speaker="homestar"><i>Weh ooh weh ohh weh ohh weh...</i></line>
+
   <line start="535" end="561" speaker="homestar"><i>Pin pon pin pon pin pon pin...</i></line>
   <line start="562" end="582">
   <line start="562" end="582">
-
     <strongbad>Oh no, we've been found ou—</strongbad>
+
     <strongbad>Oh non, on a été repéré—</strongbad>
-
     <homestar><i>Weh ooh weh ohh weh ohh weh...</i></homestar>
+
     <homestar><i>Pin pon pin pon pin pon pin...</i></homestar>
   </line>
   </line>
   <line start="583" end="616" speaker="homestar"><i>DoooooooOOOOOOOOOOWIP! DoooooooOOOOOOOOOOWIP!</i></line>
   <line start="583" end="616" speaker="homestar"><i>DoooooooOOOOOOOOOOWIP! DoooooooOOOOOOOOOOWIP!</i></line>
   <line start="617" end="629">
   <line start="617" end="629">
     <homestar><i>DoooooooOOOOOOOOOOWIP! DoooooooOOOOOOOOOOWIP!</i></homestar>
     <homestar><i>DoooooooOOOOOOOOOOWIP! DoooooooOOOOOOOOOOWIP!</i></homestar>
-
     <strongbad>Oh no, we've—</strongbad>
+
     <strongbad>Oh non, on—</strongbad>
   </line>
   </line>
-
   <line start="630" end="658" speaker="homestar"><i>Meh! Meh! Meh! Meh!</i></line>
+
   <line start="630" end="658" speaker="homestar"><i>Mamp! Mamp! Mamp! Mamp!</i></line>
   <line start="659" end="664" speaker="strongbad">Oh—</line>
   <line start="659" end="664" speaker="strongbad">Oh—</line>
   <line start="665" end="705" speaker="homestar"><i>DooooooooDEEEEEEEEEEdooooooooDEEEEEEEEEE!</i></line>
   <line start="665" end="705" speaker="homestar"><i>DooooooooDEEEEEEEEEEdooooooooDEEEEEEEEEE!</i></line>
-
   <line start="721" end="750" speaker="strongbad">Oh no we've been found out.</line>
+
   <line start="721" end="750" speaker="strongbad">Oh non on s'est fait pincer.</line>
-
   <line start="751" end="775" speaker="coachz">I mighta guessed you was behind all this!</line>
+
   <line start="751" end="775" speaker="coachz">J'aurai dû le savoir qu'vous étiez dérrière tout ça!</line>
-
   <line start="776" end="809" speaker="homestar">Coach Z, get these low-lifes out of my sight!</line>
+
   <line start="776" end="809" speaker="homestar">Coach Z, enlevez ces vermines hors de ma vue!</line>
-
   <line start="820" end="854" speaker="strongbad">You set me up! <i>You set me up!</i></line>
+
   <line start="820" end="854" speaker="strongbad">C'est un coup monté! <i>C'est un coup monté!</i></line>
-
   <line start="855" end="886" speaker="strongbad">The Cheat, te-tell him that he set you up.</line>
+
   <line start="855" end="886" speaker="strongbad">Le Cheat, d-dis lui que c'est un coup monté.</line>
   <line start="889" end="907">
   <line start="889" end="907">
-
     <strongbad volume="1.5">YOU SET ME UP!!!</strongbad>
+
     <strongbad volume="1.5">C'EST UN COUP MONTÉ!!!</strongbad>
-
     <thecheat>The Cheat noises</thecheat>
+
     <thecheat>Bruits Du Cheat</thecheat>
   </line>
   </line>
-
   <line start="909" end="1075" speaker="sfx">music</line>
+
   <line start="909" end="1075" speaker="sfx">musique</line>
-
   <line start="1088" end="1182" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Dear Prisoner Number 5408, aka Strong Bad, aka Professor Tor Coolguy,</line>
+
   <line start="1088" end="1182" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Cher Prisonier Numéro 5408, alias Strong Bad, alias Professeur Von Meccool,</line>
-
   <line start="1183" end="1233" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">I can only hope your incarceration turns your life around as much as it has mine.</line>
+
   <line start="1183" end="1233" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je ne peux qu'espérer que ton incarcération change ta vie autant que la mienne.</line>
-
   <line start="1239" end="1290" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">I feel cooler and less like I suck so bad.</line>
+
   <line start="1239" end="1290" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je me sens plus cool et moins comme si je craignais autant.</line>
-
   <line start="1291" end="1354" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">I've made some changes around the house. Your computer room is now my Tai Chi space.</line>
+
   <line start="1291" end="1354" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">J'ai fait des changements dans la maison. La chambre de ton ordinateur est maintenant mon dojo de Tai Chi.</line>
   <line start="1357" end="1412" speaker="strongsad">Hai-toh... Beng... Gait!</line>
   <line start="1357" end="1412" speaker="strongsad">Hai-toh... Beng... Gait!</line>
-
   <line start="1414" end="1469" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Well, I gotta go. Marzipan and I have a baklava in the oven.</line>
+
   <line start="1414" end="1469" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Eh bien, Je dois partir. Marzipan et moi on a une moussaka sur le feu.</line>
-
   <line start="1470" end="1509" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Hoping you don't get shivved, Strong Sad.</line>
+
   <line start="1470" end="1509" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">J'espère que tu ne te fera pas poignarder, Strong Sad.</line>
-
   <line start="1533" end="1566" speaker="strongbad">You gotta get us outta the joint, man!</line>
+
   <line start="1533" end="1566" speaker="strongbad">Tu dois nous faire sortir de la taule, mec!</line>
-
   <line start="1567" end="1597" speaker="strongbad">I don't think The Cheat is gonna make it!</line>
+
   <line start="1567" end="1597" speaker="strongbad">J'crois pas que Le Cheat survivra plus longtemps!</line>
-
   <line start="1598" end="1637" speaker="thecheat">crazed The Cheat noises</line>
+
   <line start="1598" end="1637" speaker="thecheat">Bruits Du Cheat enragé</line>
   <line start="1643" end="1649" speaker="strongmad">WRAH!</line>
   <line start="1643" end="1649" speaker="strongmad">WRAH!</line>
-
   <line start="1667" end="1700" speaker="strongbad">Sweet lady freedom! Let's make out!</line>
+
   <line start="1667" end="1700" speaker="strongbad">Chère dame liberté! Embrassons nous!</line>
-
   <line start="1701" end="1714" speaker="thecheat">The Cheat noises</line>
+
   <line start="1701" end="1714" speaker="thecheat">Bruits Du Cheat</line>
-
   <line start="1715" end="1756" speaker="strongbad">Hey, shut up! What are you, horning in on my girl?<br />Only I get to make out with—</line>
+
   <line start="1715" end="1756" speaker="strongbad">, ta gueule! Tu reluques ma meuf?<br />Je n'peux qu'embrasser—</line>
-
   <line start="1757" end="1774" speaker="thecheat">The Cheat noises</line>
+
   <line start="1757" end="1774" speaker="thecheat">Bruit du Cheat</line>
-
   <line start="1775" end="1799" speaker="strongbad">Oh. Right. The escaping.</line>
+
   <line start="1775" end="1799" speaker="strongbad">Ah... ouais... la fuite.</line>
-
   <line start="1860" end="1884" speaker="strongmad">I BROUGHT YOU A CAKE!</line>
+
   <line start="1860" end="1884" speaker="strongmad">JE T'AI RAMENÉ UN GÂTEAU!</line>
-
 
+
   <line start="1921" end="1932" speaker="homestar">Salut, chérie!</line>
-
   <line start="1921" end="1932" speaker="homestar">Hey, lady!</line>
+
   <line start="1933" end="1965" speaker="marzipan">Homestar, savais-tu que la criminalité est en hausse?</line>
-
   <line start="1933" end="1965" speaker="marzipan">Homestar, did you know that crime is on the rise?</line>
+
   <line start="1968" end="1993" speaker="homestar">Ouais, non. Vraiment?</line>
-
   <line start="1968" end="1993" speaker="homestar">Yeah, no. Is it?</line>
+
   <line start="1994" end="2041" speaker="marzipan">Oui, ça commence à devenir dangereux.<br />Alors que va tu faire pour me protéger?</line>
-
   <line start="1994" end="2041" speaker="marzipan">Yes, things are very serious now.<br />So what are you going to do to protect me?</line>
+
   <line start="2042" end="2099" speaker="homestar">Euhm, Je pourrai mettre un tiret entre <br />"Homestar" et "Runner" à partir de maintenant.</line>
-
   <line start="2042" end="2099" speaker="homestar">Um, I could put a dash between<br />"Homestar" and "Runner" from now on.</line>
+
   <line start="2100" end="2121" speaker="marzipan">Vraiment? Tu ferais ça pour moi?</line>
-
   <line start="2100" end="2121" speaker="marzipan">Really? You'd do that for me?</line>
+
   <line start="2122" end="2139" speaker="homestar">Non, bien sur que non!</line>
-
   <line start="2122" end="2139" speaker="homestar">No, of course not!</line>
+
   <line start="2145" end="2175" speaker="strongbad">Oh mec, Le Cheat, on est riche cette fois!</line>
-
   <line start="2145" end="2175" speaker="strongbad">Oh man, The Cheat, we struck it rich this time!</line>
+
   <line start="2176" end="2222" speaker="strongbad">Maintenant nous pourrons prendre notre retraite sur la LUUUUUUUUUUUUUUUUNE!</line>
-
   <line start="2176" end="2222" speaker="strongbad">Now we can retire to da MOOOOOOOOOOOON!</line>
+
   <line start="2244" end="2286" speaker="bubs">Alors, décrivez moi à quoi ressemblait l'auteur du crime.</line>
-
   <line start="2244" end="2286" speaker="bubs">So, describe to me what the perpetrator looked like.</line>
+
   <line start="2287" end="2334" speaker="kingoftown">L'avait une grosse tête...</line>
-
   <line start="2287" end="2334" speaker="kingoftown"> Had a head like a big ol' round ol'...</line>
+
   <line start="2335" end="2354">
   <line start="2335" end="2354">
-
     <bubs>Okay...</bubs>
+
     <bubs>OK...</bubs>
-
     <kingoftown>Red ol'...</kingoftown>
+
     <kingoftown>Rouge...</kingoftown>
   </line>
   </line>
   <line start="2355" end="2387">
   <line start="2355" end="2387">
     <bubs>Uh-huh...</bubs>
     <bubs>Uh-huh...</bubs>
-
     <kingoftown>Nasty ol' egg!</kingoftown>
+
     <kingoftown>Une sale bobine!</kingoftown>
   </line>
   </line>
   <line start="2388" end="2396">
   <line start="2388" end="2396">
-
     <bubs>I see...</bubs>
+
     <bubs>Je vois...</bubs>
     </line>
     </line>
-
   <line start="2397" end="2436" speaker="kingoftown">And hands looked like biscuit dough!</line>
+
   <line start="2397" end="2436" speaker="kingoftown">Et ses mains ressemblaient à de la pâte à biscuit!</line>
-
   <line start="2437" end="2463" speaker="bubs">Uh-huh! Is this the man?</line>
+
   <line start="2437" end="2463" speaker="bubs">Uh-huh! Est-ce cet homme?</line>
-
   <line start="2464" end="2494" speaker="coachz" voiceover="voiceover">It was Biscuit-Dough Hands Man! I knew it!</line>
+
   <line start="2464" end="2494" speaker="coachz" voiceover="voiceover">C'était l'homme aux mains de pâte de biscuit! J'le savais!</line>
-
   <line start="2523" end="2555" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Come on, The Cheat! Quit being such an old The Cheat!</line>
+
   <line start="2523" end="2555" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Allez, Le Cheat! Arrête d'être tellement un vieux Le Cheat!</line>
-
   <line start="2556" end="2592" speaker="strongbad">We gotta come out of retirement for this one last job!</line>
+
   <line start="2556" end="2592" speaker="strongbad">On doit so come out of retirement for this one last job!</line>
   <line start="2593" end="2607" speaker="thecheat">The Cheat noises</line>
   <line start="2593" end="2607" speaker="thecheat">The Cheat noises</line>
   <line start="2608" end="2649" speaker="strongbad">Nononono, NOnononono! It's like this:</line>
   <line start="2608" end="2649" speaker="strongbad">Nononono, NOnononono! It's like this:</line>
   <line start="2650" end="2717" speaker="strongbad">The ransom money becomes the new retirement money.<br />And the retirement money becomes the new college fund.</line>
   <line start="2650" end="2717" speaker="strongbad">The ransom money becomes the new retirement money.<br />And the retirement money becomes the new college fund.</line>
-
 
   <line start="2723" end="2765" speaker="strongbad">And the college fund... eh, we blow on a really tricked-out van.</line>
   <line start="2723" end="2765" speaker="strongbad">And the college fund... eh, we blow on a really tricked-out van.</line>
   <line start="2766" end="2782" speaker="thecheat">Hm... ok!</line>
   <line start="2766" end="2782" speaker="thecheat">Hm... ok!</line>

Revision as of 11:28, 26 April 2009

Subtitles logo These are the French subtitles for Strong Bad is in Jail Cartoon. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="jailcartoon.swf" width="550" height="400">
  <line start="24" end="40" sfx="sfx">bruit de pas</line>
  <line start="73" end="92" sfx="sfx">bruit de pas</line>
  <line start="130" end="134" sfx="sfx">bruit de pas</line>
  <line start="139" end="147" speaker="thecheat">Bruits Du Cheat</line>
  <line start="149" end="162" speaker="strongbad">You said it, The Cheat!</line>
  <line start="163" end="218" speaker="strongbad">Une fois qu'on aura les mains sur la collecte de barres chocolatées de Bubs,<br />nos problèmes seront finis.</line>
  <line start="219" end="261" speaker="strongbad">Nous pourrons prendre notre retraite, peut-être un petit ranch en Strongbadie...<br />'sait pas...</line>
  <line start="262" end="273" speaker="thecheat">Bruits Du Cheat</line>
  <line start="274" end="316" speaker="strongbad">Et rappelle toi.<br />Choppe tout de suite les croustillantes!</line>
  <line start="317" end="355" speaker="strongbad">T'occupes pas de celles au chocolat noir.<br />Ces trucs sont l'or des fous!</line>
  <line start="364" end="383" speaker="strongbad">OK, passe moi les explosifs.</line>
  <line start="462" end="483" sfx="sfx">explosions</line>
  <line start="486" end="514">
    <strongbad>Le Cheat, Je t'ai dit de retirer le fthoom!</strongbad>
    <sfx>explosions</sfx>
  </line>
  <line start="515" end="534">
    <strongbad>Tout ce dont on avait besoin c'était le Ka-Boum!</strongbad>
    <homestar voiceover="voiceover" volume="0.8"><i>Pin pon pin pon pin pon pin...</i></homestar>
</line>
  <line start="535" end="561" speaker="homestar"><i>Pin pon pin pon pin pon pin...</i></line>
  <line start="562" end="582">
    <strongbad>Oh non, on a été repéré—</strongbad>
    <homestar><i>Pin pon pin pon pin pon pin...</i></homestar>
  </line>
  <line start="583" end="616" speaker="homestar"><i>DoooooooOOOOOOOOOOWIP! DoooooooOOOOOOOOOOWIP!</i></line>
  <line start="617" end="629">
    <homestar><i>DoooooooOOOOOOOOOOWIP! DoooooooOOOOOOOOOOWIP!</i></homestar>
    <strongbad>Oh non, on—</strongbad>
  </line>
  <line start="630" end="658" speaker="homestar"><i>Mamp! Mamp! Mamp! Mamp!</i></line>
  <line start="659" end="664" speaker="strongbad">Oh—</line>
  <line start="665" end="705" speaker="homestar"><i>DooooooooDEEEEEEEEEEdooooooooDEEEEEEEEEE!</i></line>
  <line start="721" end="750" speaker="strongbad">Oh non on s'est fait pincer.</line>
  <line start="751" end="775" speaker="coachz">J'aurai dû le savoir qu'vous étiez dérrière tout ça!</line>
  <line start="776" end="809" speaker="homestar">Coach Z, enlevez ces vermines hors de ma vue!</line>
  <line start="820" end="854" speaker="strongbad">C'est un coup monté! <i>C'est un coup monté!</i></line>
  <line start="855" end="886" speaker="strongbad">Le Cheat, d-dis lui que c'est un coup monté.</line>
  <line start="889" end="907">
    <strongbad volume="1.5">C'EST UN COUP MONTÉ!!!</strongbad>
    <thecheat>Bruits Du Cheat</thecheat>
  </line>
  <line start="909" end="1075" speaker="sfx">musique</line>
  <line start="1088" end="1182" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Cher Prisonier Numéro 5408, alias Strong Bad, alias Professeur Von Meccool,</line>
  <line start="1183" end="1233" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je ne peux qu'espérer que ton incarcération change ta vie autant que la mienne.</line>
  <line start="1239" end="1290" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je me sens plus cool et moins comme si je craignais autant.</line>
  <line start="1291" end="1354" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">J'ai fait des changements dans la maison. La chambre de ton ordinateur est maintenant mon dojo de Tai Chi.</line>
  <line start="1357" end="1412" speaker="strongsad">Hai-toh... Beng... Gait!</line>
  <line start="1414" end="1469" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Eh bien, Je dois partir. Marzipan et moi on a une moussaka sur le feu.</line>
  <line start="1470" end="1509" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">J'espère que tu ne te fera pas poignarder, Strong Sad.</line>
  <line start="1533" end="1566" speaker="strongbad">Tu dois nous faire sortir de la taule, mec!</line>
  <line start="1567" end="1597" speaker="strongbad">J'crois pas que Le Cheat survivra plus longtemps!</line>
  <line start="1598" end="1637" speaker="thecheat">Bruits Du Cheat enragé</line>
  <line start="1643" end="1649" speaker="strongmad">WRAH!</line>
  <line start="1667" end="1700" speaker="strongbad">Chère dame liberté! Embrassons nous!</line>
  <line start="1701" end="1714" speaker="thecheat">Bruits Du Cheat</line>
  <line start="1715" end="1756" speaker="strongbad">Hé, ta gueule! Tu reluques ma meuf?<br />Je n'peux qu'embrasser—</line>
  <line start="1757" end="1774" speaker="thecheat">Bruit du Cheat</line>
  <line start="1775" end="1799" speaker="strongbad">Ah... ouais... la fuite.</line>
  <line start="1860" end="1884" speaker="strongmad">JE T'AI RAMENÉ UN GÂTEAU!</line>
  <line start="1921" end="1932" speaker="homestar">Salut, chérie!</line>
  <line start="1933" end="1965" speaker="marzipan">Homestar, savais-tu que la criminalité est en hausse?</line>
  <line start="1968" end="1993" speaker="homestar">Ouais, non. Vraiment?</line>
  <line start="1994" end="2041" speaker="marzipan">Oui, ça commence à devenir dangereux.<br />Alors que va tu faire pour me protéger?</line>
  <line start="2042" end="2099" speaker="homestar">Euhm, Je pourrai mettre un tiret entre <br />"Homestar" et "Runner" à partir de maintenant.</line>
  <line start="2100" end="2121" speaker="marzipan">Vraiment? Tu ferais ça pour moi?</line>
  <line start="2122" end="2139" speaker="homestar">Non, bien sur que non!</line>
  <line start="2145" end="2175" speaker="strongbad">Oh mec, Le Cheat, on est riche cette fois!</line>
  <line start="2176" end="2222" speaker="strongbad">Maintenant nous pourrons prendre notre retraite sur la LUUUUUUUUUUUUUUUUNE!</line>
  <line start="2244" end="2286" speaker="bubs">Alors, décrivez moi à quoi ressemblait l'auteur du crime.</line>
  <line start="2287" end="2334" speaker="kingoftown">L'avait une grosse tête...</line>
  <line start="2335" end="2354">
    <bubs>OK...</bubs>
    <kingoftown>Rouge...</kingoftown>
  </line>
  <line start="2355" end="2387">
    <bubs>Uh-huh...</bubs>
    <kingoftown>Une sale bobine!</kingoftown>
  </line>
  <line start="2388" end="2396">
    <bubs>Je vois...</bubs>
    </line>
  <line start="2397" end="2436" speaker="kingoftown">Et ses mains ressemblaient à de la pâte à biscuit!</line>
  <line start="2437" end="2463" speaker="bubs">Uh-huh! Est-ce cet homme?</line>
  <line start="2464" end="2494" speaker="coachz" voiceover="voiceover">C'était l'homme aux mains de pâte de biscuit! J'le savais!</line>
  <line start="2523" end="2555" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Allez, Le Cheat! Arrête d'être tellement un vieux Le Cheat!</line>
  <line start="2556" end="2592" speaker="strongbad">On doit so come out of retirement for this one last job!</line>
  <line start="2593" end="2607" speaker="thecheat">The Cheat noises</line>
  <line start="2608" end="2649" speaker="strongbad">Nononono, NOnononono! It's like this:</line>
  <line start="2650" end="2717" speaker="strongbad">The ransom money becomes the new retirement money.<br />And the retirement money becomes the new college fund.</line>
  <line start="2723" end="2765" speaker="strongbad">And the college fund... eh, we blow on a really tricked-out van.</line>
  <line start="2766" end="2782" speaker="thecheat">Hm... ok!</line>
  <line start="2783" end="2882" speaker="strongbad">Yes! Another victim claimed by Strong Bad's Powers of Persuasion!<br />No living The Cheat can resist the P.o.P.!</line>
  <line start="2883" end="2901" speaker="thecheat">Annoyed The Cheat noises</line>
  <line start="2902" end="2941" speaker="strongbad">Hang on, I'm not done yet!<br />And uh... um...</line>
  <line start="2942" end="2961" speaker="strongbad">Okay I was done. Let's go.</line>
  <line start="2978" end="3006" speaker="kingoftown">Poopsmith, I'm home!</line>
  <line start="3007" end="3035" speaker="kingoftown">Man, I feel like some serious biscuit dough.</line>
  <line start="3045" end="3063" speaker="kingoftown">Poopsmith?</line>
  <line start="3068" end="3089" speaker="kingoftown">Poopsmith!</line>
  <line start="3091" end="3109" speaker="kingoftown">Poopsmith?</line>
  <line start="3110" end="3139" speaker="other" voiceover="voiceover">Dun Dun Dunnn...</line>
  <line start="3145" end="3178" speaker="kingoftown">They've stolen my poopsmith!</line>
  <line start="3190" end="3240" speaker="homestar">Alright, Pom Pom, the Poopsmith is missing,<br />and we gots to find him!</line>
  <line start="3241" end="3273" speaker="homestar">We're your first and last line of defense!</line>
  <line start="3273" end="3296" speaker="homestar">Only you can prevent scouting!</line>
  <line start="3297" end="3325" speaker="homestar">Boy, do we need forest fires!</line>
  <line start="3342" end="3386" speaker="homestar">Aha! Pom Pom!<br />what are you doing out past curfew?</line>

  <line start="3387" end="3399" speaker="pompom">bubbles</line>
  <line start="3400" end="3449" speaker="homestar">Don't play games with me, Roundy-Man!<br />Just who are you working with?</line>
  <line start="3450" end="3462" speaker="pompom">bubbles</line>
  <line start="3463" end="3499" speaker="homestar">Homestar Runner, eh?<br />Sounds like a nogoodnik to me!</line>
  <line start="3503" end="3524" speaker="pompom">bubbles</line>
  <line start="3525" end="3551" speaker="homestar"><i>(sniffs)</i> Pom Pom... did you step in something?</line>
  <line start="3576" end="3626" speaker="strongbad">All right, doodie-man. It's time to deliver my ultimate ultimatum!</line>
  <line start="3627" end="3657" speaker="strongbad">The Cheat! Ready with the viderocamera!</line>
  <line start="3658" end="3666" speaker="thecheat">The Cheat noises</line>
  <line start="3680" end="3719" speaker="strongbad">Wait, hang on!<br />Almost forgot to disguise my identity!</line>
  <line start="3732" end="3747" speaker="strongbad">Now we're ready.</line>
  <line start="3748" end="3793" speaker="strongbad"><i>(echoing)</i> Attention, whatever weirdos are<br />concerned about the Poopsmith!</line>
  <line start="3794" end="3807" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Strong Bad.</line>
  <line start="3808" end="3876" speaker="strongbad">What the..? Aww, holy crap! I thought I smelled bacon!<br />How'd you find us!</line>
  <line start="3877" end="3914" speaker="homestar">We followed this mysterious trail the Poopsmith left.</line>
  <line start="3915" end="3922" speaker="strongbad">Eww...</line>
  <line start="3931" end="3969" speaker="homestar">That, and we got an anonymous tip from Strong Sad.</line>

  <line start="3970" end="3989" speaker="strongsad">I told them you were behind the fence.</line>
  <line start="3990" end="4029" speaker="strongbad">You sold me out! <i>You sold me out!</i></line>
  <line start="4030" end="4055" speaker="strongbad">The Cheat, tell him that he... oh, never mind.</line>
  <line start="4056" end="4087" speaker="bubs">Oh man! It's just Strong Bad!</line>
  <line start="4088" end="4133" speaker="coachz">Once again, Biscuit-Dough Hands Man slips through our fingers!</line>
  <line start="4147" end="4187" speaker="homestar">Well, kids and people, it just goes to show,</line>
  <line start="4188" end="4232" speaker="homestar">Strong Sad doing tai chi is really, really funny.</line>
  <line start="4233" end="4243" speaker="strongsad">Hey!</line>
  <line start="4244" end="4324" speaker="homestar">What? It was!<br />You were all like Pah-ku-lah! Honh! Pwing!</line>
  <line start="4325" end="4348" speaker="marzipan">Who wants some bak-a-lava?</line>
  <line start="4410" end="4435" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Baka-ma-lava anybody?</line>
  <line start="4503" end="4521" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Hi, this is Marzipan</line>
  <line start="4522" end="4529" speaker="sfx">beep</line>
  <line start="4530" end="4591" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hello, Marzipan! This is Professor Tor Coolguy!</line>
  <line start="4592" end="4653" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">I was just calling to see if you'd be interested<br />in <i>preparing for your doom!</i></line>
  <line start="4666" end="4723" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Er... not really calling to see, uh...<br />I shouldn't have really given you a choice, I mean, uh...</line>
  <line start="4724" end="4793" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">You should just go ahead and prepare for your doom.<br />Cause it's on its way, man. It's gonna be some doom.</line>
  <line start="4794" end="4797" speaker="sfx">beep</line>

  <line start="4803" end="4833" speaker="strongbad">Ho-ho! Great idea, The Cheat!</line>
  <line start="4834" end="4881" speaker="strongbad">Even on the inside, Professor Tor Coolguy cannot be stopped!</line>
  <line start="4882" end="4913" speaker="other" voiceover="voiceover">Dun Dun Dunnn...</line>
  <line start="5198" end="5259" speaker="homestar">All right, buster, move it along here!<br />Nothing to see, nothing to see!</line>
  <line start="5356" end="5371" speaker="homestar">Is this you?</line>
</transcript>
Personal tools