User talk:Heimstern Läufer
From Homestar Runner Wiki
Archiv Okt-Nov 2005
Archiv Dez 2005
Archiv Jan 2006
Archiv Feb 2006
Archiv März-Apr 2006
Archiv Mai-Dez 2006
Archiv Jan-Sep 2007
Chinese Translation
I think that "我不喜欢饭了!" means "I did not like the food!" Am I right? - Saddy Dumpington 19:44, 24 October 2007 (UTC)
- Hmm, I guess since I archived my talk, there's no way for you too see that it's already been answered by Dot com. My bad. Anyway, it actually means "I don't like food anymore!" Heimstern Läufer
01:31, 25 October 2007 (UTC)
GERM. FUN!!(note:germ. is short for german)
- rot=red,
- orange=orange,
- rosa=pink,
- braun=brown,
- gelb=yellow,
- grun=green,
- blau=blue
- lila=purple
- purpur=magenta
- weib=white
- grau=gray
- schwartz=black
That's all german I know.Rinop 21:11, 29 October 2007 (UTC)
- Mostly good. Only changes: "weib" should be "weiß" (or "weiss"), and "schwartz" should be "schwarz". Heimstern Läufer
20:20, 31 October 2007 (UTC)
- And "grun" should be "grün". And make sure you wash your hands after having fun with germs. Be safe, Loafing
20:26, 31 October 2007 (UTC)
- Ah yes, forgot that one. Heimstern Läufer
20:31, 31 October 2007 (UTC)
- Ah yes, forgot that one. Heimstern Läufer
- And "grun" should be "grün". And make sure you wash your hands after having fun with germs. Be safe, Loafing
Well, that's because, well fine, redo:
- rot=red
- orange=orange
- rosa=pink
- braun=brown
- gelb=yellow
- grün
- blau=blue
- lila=purple
- purpur=magenta
- weiss=white
- grau=gray
- schwarz=black
And, the germ in germ fun was actually a abb. I made up for German.
Translation Time
"You can't destroy me!" from candy product. --DorianGray 19:30, 31 October 2007 (UTC)
- Correct as usual! Heimstern Läufer
20:18, 31 October 2007 (UTC)