Subtitles:fieldday/de

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
m (...That's more like it.)
(new translation)
Line 1: Line 1:
 +
{{subtitles|Field Day Intro}}
 +
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-
<transcript xml:lang="de" file="fieldday.swf" width="550" height="400">
+
<transcript xml:lang="en-us" file="fieldday.swf" width="550" height="400">
-
  <line start="1" end="99" speaker="sfx">static</line>
+
<line start="1" end="95" speaker="sfx">Rauschen</line>
-
  <line start="109" end="186" speaker="strongbad">Achtung, Long Island! Probier nicht deine Jumbotron abgleichen!</line>
+
<line start="109" end="137" speaker="strongbad">Achtung, Long Island!</line>
-
  <line start="193" end="256" speaker="strongbad"> Und, probier nicht die Lastwagenfahrerhuete, das euch habt an abgleichen.</line>
+
<line start="145" end="184" speaker="strongbad">Versucht nicht, den JumboTron in Ordnung zu bringen.</line>
-
  <line start="264" end="343" speaker="strongbad">--Oder, ach. Gleich ihnen ab.  Jemand wenden eures Lastwagenfahrerhuete seitwaerts.</line>
+
<line start="193" end="257" speaker="strongbad">Und versucht nicht, diese Truckerkappen, die ihr alle tragt, gleich auszurichten.</line>
-
  <line start="363" end="524" speaker="strongbad">Okay! Seitdem sie mich am Gestell nicht lassen wuerten, und seitdem die Damen es wollen, ich gebe euch, die beste fuer zwei Jahre, der Nummer eins Jam des Sommers!</line>
+
<line start="262" end="274" speaker="strongbad">Oder, wartet mal.</line>
 +
<line start="277" end="293" speaker="strongbad">Richtet sie doch alle gleich aus.</line>
 +
<line start="299" end="345" speaker="strongbad">Alle stellen ihre Truckerkappen seitlich!</line>
 +
<line start="361" end="373" speaker="strongbad">Okay!</line>
 +
<line start="379" end="404" speaker="strongbad">Weil sie mich nicht auf die Bühne lassen wollten,...</line>
 +
<line start="410" end="438" speaker="strongbad">und weil die Frauen es so wollten,...</line>
 +
<line start="446" end="456" speaker="strongbad">präsentiere ich euch,</line>
 +
<line start="459" end="479" speaker="strongbad">den seit zwei Jahren laufenden,</line>
 +
<line start="481" end="523" speaker="strongbad">NUMMER EINS SOMMERHIT!</line>
</transcript>
</transcript>
 +
</pre>

Revision as of 17:24, 31 May 2007

Subtitles logo These are the German subtitles for Field Day Intro. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="en-us" file="fieldday.swf" width="550" height="400">
 <line start="1" end="95" speaker="sfx">Rauschen</line>
<line start="109" end="137" speaker="strongbad">Achtung, Long Island!</line>
<line start="145" end="184" speaker="strongbad">Versucht nicht, den JumboTron in Ordnung zu bringen.</line>
<line start="193" end="257" speaker="strongbad">Und versucht nicht, diese Truckerkappen, die ihr alle tragt, gleich auszurichten.</line>
<line start="262" end="274" speaker="strongbad">Oder, wartet mal.</line>
<line start="277" end="293" speaker="strongbad">Richtet sie doch alle gleich aus.</line>
<line start="299" end="345" speaker="strongbad">Alle stellen ihre Truckerkappen seitlich!</line>
<line start="361" end="373" speaker="strongbad">Okay!</line>
<line start="379" end="404" speaker="strongbad">Weil sie mich nicht auf die Bühne lassen wollten,...</line>
<line start="410" end="438" speaker="strongbad">und weil die Frauen es so wollten,...</line>
<line start="446" end="456" speaker="strongbad">präsentiere ich euch,</line>
<line start="459" end="479" speaker="strongbad">den seit zwei Jahren laufenden,</line>
<line start="481" end="523" speaker="strongbad">NUMMER EINS SOMMERHIT!</line>
</transcript>
Personal tools