User talk:Tehleet
From Homestar Runner Wiki
(→Reworking subtitles) |
(→Spanish Skillz) |
||
| Line 10: | Line 10: | ||
Hey Tehleet, let me echo the above users' thanks for working on the Spanish subtitles. I have one suggestion — I noticed that you deleted the subtitles for [[Homestar Presents: Presents]] when you began working on them ([http://www.hrwiki.org/index.php?title=Subtitles:xmas04/es&curid=30139&diff=393069&oldid=392578&rcid=343594]). Instead of doing that, you could copy the text into an external editor (like Notepad), make your changes, and then overwrite the the text on the wiki. That way, in the (admittedly unlikely) event that someone wants to watch that toon while you're editing the subtitles, they'll still have the old version available to them. Hope this helps, and thanks again for your work on the subtitles! {{User:Trey56/sig}} 02:53, 12 December 2006 (UTC) | Hey Tehleet, let me echo the above users' thanks for working on the Spanish subtitles. I have one suggestion — I noticed that you deleted the subtitles for [[Homestar Presents: Presents]] when you began working on them ([http://www.hrwiki.org/index.php?title=Subtitles:xmas04/es&curid=30139&diff=393069&oldid=392578&rcid=343594]). Instead of doing that, you could copy the text into an external editor (like Notepad), make your changes, and then overwrite the the text on the wiki. That way, in the (admittedly unlikely) event that someone wants to watch that toon while you're editing the subtitles, they'll still have the old version available to them. Hope this helps, and thanks again for your work on the subtitles! {{User:Trey56/sig}} 02:53, 12 December 2006 (UTC) | ||
| + | |||
| + | == Spanish Skillz == | ||
| + | |||
| + | Hey there, Tehleet! Just curious: are you a native speaker of Spanish?{{User:Loafing/sig}} 22:40, 18 February 2007 (UTC) | ||
Revision as of 22:40, 18 February 2007
Contents |
Edits
Muchas gracias for the Spanish edits to the Subtitle Character names. Having not actually conversed in Spanish for years, and then only a bit, I never really peeked through the names, but your edits seem to be much better. A few questions, though. 1) Limozeena? Would the band name have to be altered? Or is the Spanish word limosina? 2) Why "Hombre Fuerte" for "Strong Man", not "Hombre Enojado"? 3) Li'l Strong Bad - would "Fuerto Malo Pico" capture the "li'l" better? - Qermaq - (T/C)
01:46, 2 December 2006 (UTC)
Subtitles
Hey there, Tehleet. Good jorb with the Spanish subtitles! At least I think so, I wouldn't know if they're correct ;-) Please note that there should be a subtitles template at the top of each subtitles script, like so. Keep up the good work! Loafing
21:18, 2 December 2006 (UTC)
Reworking subtitles
Hey Tehleet, let me echo the above users' thanks for working on the Spanish subtitles. I have one suggestion — I noticed that you deleted the subtitles for Homestar Presents: Presents when you began working on them ([1]). Instead of doing that, you could copy the text into an external editor (like Notepad), make your changes, and then overwrite the the text on the wiki. That way, in the (admittedly unlikely) event that someone wants to watch that toon while you're editing the subtitles, they'll still have the old version available to them. Hope this helps, and thanks again for your work on the subtitles!
Trey56 02:53, 12 December 2006 (UTC)
Spanish Skillz
Hey there, Tehleet! Just curious: are you a native speaker of Spanish? Loafing
22:40, 18 February 2007 (UTC)
