Subtitles:sbemail180/de

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(save)
(done)
Line 42: Line 42:
<line start="1740" end="1790" speaker="strongbad">und zu trinken gibt es... Milch?</line>
<line start="1740" end="1790" speaker="strongbad">und zu trinken gibt es... Milch?</line>
<line start="1791" end="1861" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Fang besser an zu rennen. Die Familie muss krank sein.</line>
<line start="1791" end="1861" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Fang besser an zu rennen. Die Familie muss krank sein.</line>
-
<line start="1881" end="1987" speaker="strongbad">But if you're looking for a guaranteed good time, you need to get invited to an OLDER KID'S slumber party. Anything goes at those things!</line>
+
<line start="1881" end="1987" speaker="strongbad">Aber wenn du wirklich Spaß haben willst, versuch,  auf eine Pyjamaparty von einem älteren Kind eingeladen zu werden. Da läuft alles!</line>
-
<line start="1988" end="2027" speaker="bubs">My cousin Louis, he's dead. My cousin Harold, he's dead.</line>
+
<line start="1988" end="2027" speaker="bubs">Mein Cousin Louis ist tot. Mein Cousin Harold ist tot.</line>
-
<line start="2028" end="2056"><bubs>My cousin Louis, he's dead. My cousin Harold, he's dead.</bubs><coachz>And my back still hurts. And my knees still hurt.</coachz></line>
+
<line start="2028" end="2056"><bubs>Mein Cousin Louis ist tot. Mein Cousin Harold ist tot.</bubs><coachz>Und mein Rücken tut noch weh. Und meine Knie auch.</coachz></line>
-
<line start="2057" end="2092"><bubs>My cousin Louis, he's dead. My cousin Harold, he's dead.</bubs><coachz>And my back still hurts. And my knees still hurt.</coachz><kingoftown>Government ain't right! Government ain't right!</kingoftown></line>
+
<line start="2057" end="2092"><bubs>Mein Cousin Louis ist tot. Mein Cousin Harold ist tot.</bubs><coachz>Und mein Rücken tut noch weh. Und meine Knie auch</coachz><kingoftown>Was die Regierung macht, ist falsch! Was die Regierung macht, ist falsch!</kingoftown></line>
-
<line start="2093" end="2162" speaker="bubs">So my escrow carried over into my lumbago, but then my sciatica started acting up.</line>
+
<line start="2093" end="2162" speaker="bubs">Mein Treuhändler hat mich während meinem Hexenschuss vertreten, aber dann hat mein Ischias wieder angefangen.</line>
-
<line start="2163" end="2234" speaker="strongbad">Uh, can you guys start using some words that were invented after the year nineteen-oh-zero?</line>
+
<line start="2163" end="2234" speaker="strongbad">Äh, könnt ihr Leuts Worte benutzen, die nach 1900 erfunden wurden?</line>
-
<line start="2235" end="2311" speaker="kingoftown">Come now, young whipper-snapper. My fellows and I were just about to start playing at games of chance.</line>
+
<line start="2235" end="2311" speaker="kingoftown">Komm schon, kleiner Klugscheißer. Meine Kumpel und ich wollten gerade anfangen, ein Glücksspiel zu spielen.</line>
-
<line start="2312" end="2357" speaker="strongbad">Lemme guess. That doesn't include Bed Axe.</line>
+
<line start="2312" end="2357" speaker="strongbad">Lasst mich raten, Bett-Axt ist nicht dabei.</line>
-
<line start="2358" end="2416" speaker="strongbad">Uh, you might wanna put a cap on what you define as "older kids."</line>
+
<line start="2358" end="2416" speaker="strongbad">Äh, man sollte bei der Definition von "älteren Kindern" auch eine Obergrenze setzen.</line>
-
<line start="2417" end="2502" speaker="strongbad">Other than that, you can always look forward to endlessly ridiculing the kid that got picked up early 'cause he misses his mom.</line>
+
<line start="2417" end="2502" speaker="strongbad">Abgesehen davon, kannst du dich immer darauf freuen, dich über das Kind lusig zu machen, das abgeholt wurde, weil es seine Mutter vermisst.</line>
-
<line start="2503" end="2548" speaker="strongbad">Strong Sad used to do that when we'd have slumber parties in our own basement!</line>
+
<line start="2503" end="2548" speaker="strongbad">Strong Sad hat das mal gemacht, als wir noch Pyjamaparties bei uns in unserem eigenen Keller gemacht haben!</line>
-
<line start="2549" end="2573" speaker="strongsad">That only happened once!</line>
+
<line start="2549" end="2573" speaker="strongsad">Das ist nur einmal passiert!</line>
-
<line start="2574" end="2590" speaker="strongbad">Uh-huh...</line>
+
<line start="2574" end="2590" speaker="strongbad">Ah-ah...</line>
-
<line start="2591" end="2605" speaker="strongsad">A week...</line>
+
<line start="2591" end="2605" speaker="strongsad">pro Woche...</line>
-
<line start="2606" end="2621" speaker="strongbad">Keep going.</line>
+
<line start="2606" end="2621" speaker="strongbad">Und weiter?</line>
-
<line start="2622" end="2647" speaker="strongsad">For ten years...</line>
+
<line start="2622" end="2647" speaker="strongsad">Zehn Jahre lang...</line>
-
<line start="2648" end="2664" speaker="strongbad">There you go!</line>
+
<line start="2648" end="2664" speaker="strongbad">Danke, geht doch.</line>
-
<line start="2665" end="2793" speaker="strongbad">Oh, and one more thing: If your jim-jams happen to be a, oh, I dunno, long V-neck undershirt with a pair of questionable tighty-whities underneath,</line>
+
<line start="2665" end="2793" speaker="strongbad">Oh, und noch etwas: Wenn dein Schlafanzug aus, ich weiß nicht, einem Unterhemd mit tiefem V-Ausschnitt und etwas fragwürigen weißen Unterhosen besteht,</line>
-
<line start="2794" end="2825" speaker="strongbad">maybe don't wear those to the slumber party.</line>
+
<line start="2794" end="2825" speaker="strongbad">solltest du die besser nicht auf der Pyjamaparty tragen.</line>
-
<line start="2826" end="2848" speaker="strongbad">Don't ask me how I know this.</line>
+
<line start="2826" end="2848" speaker="strongbad">Fragt mich nicht, woher ich das weiß.</line>
-
<line start="2849" end="2902" speaker="strongbad">Please, PLEASE, DON'T ASK ME HOW I KNOW THIS.</line>
+
<line start="2849" end="2902" speaker="strongbad">Bitte, bitte fragt mich nicht, woher ich das weiß.</line>
-
<line start="2903" end="2919" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">How do you know that?</line>
+
<line start="2903" end="2919" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Woher weißt du das?</line>
-
<line start="2920" end="2970" speaker="strongbad">Oh, that's it! Allow me to relieve you of that located shoulder!</line>
+
<line start="2920" end="2970" speaker="strongbad">Okay, jetzt reichts! Deine Schulter hab ich auch schon länger nicht mehr ausgekugelt!</line>
-
<line start="2971" end="2999"><strongbad>Yah!</strongbad><strongsad sfx="sfx">screams</strongsad></line>
+
<line start="2971" end="2999"><strongbad>Yah!</strongbad><strongsad sfx="sfx">schreit</strongsad></line>
-
<line start="3000" end="3031" speaker="newpaper">shuffling sounds</line>
+
<line start="3000" end="3031" speaker="newpaper">Druckgeräusche</line>
-
<line start="3041" end="3082" speaker="homestar">Party! Slumber party!</line>
+
<line start="3041" end="3082" speaker="homestar">Party! Pyjamaparty!</line>
-
<line start="3083" end="3132" speaker="homestar">Listen to some Sade at my slumber party!</line>
+
<line start="3083" end="3132" speaker="homestar">Wir hörenr Sade auf meiner Pyjamaparty!</line>
-
<line start="3134" end="3135"><text><!-- Clapping Party</text><text>Press Here to Clap --></text></line>
+
<line start="3134" end="3135"><text>Klatsch-Spaß</text><text>Hier klicken zum klatschen</text></line>
-
<line start="3147" end="3160" speaker="sfx">clap!</line>
+
<line start="3147" end="3160" speaker="sfx">Klatsch!</line>
-
<line start="3168" end="3181" speaker="sfx">clap!</line>
+
<line start="3168" end="3181" speaker="sfx">Klatsch!</line>
-
<line start="3189" end="3201" speaker="sfx">clap!</line>
+
<line start="3189" end="3201" speaker="sfx">Klatsch!</line>
-
<line start="3202" end="3225"><text><!-- Round clear!! --></text><sfx>music</sfx></line>
+
<line start="3202" end="3225"><text>Level beendet</text><sfx>Musik</sfx></line>
-
<line start="3226" end="3238" speaker="sfx">claps</line>
+
<line start="3226" end="3238" speaker="sfx">klatscht</line>
-
<line start="3257" end="3269" speaker="sfx">clap!</line>
+
<line start="3257" end="3269" speaker="sfx">Klatsch!</line>
-
<line start="3278" end="3290" speaker="sfx">clap!</line>
+
<line start="3278" end="3290" speaker="sfx">Klatsch!</line>
-
<line start="3299" end="3314" speaker="sfx">clap!</line>
+
<line start="3299" end="3314" speaker="sfx">Klatsch!</line>
-
<line start="3315" end="3347"><text><!-- You Unlocked Blistergeist Mode!!! --></text><sfx>music</sfx></line>
+
<line start="3315" end="3347"><text>Neuer Spielmodus: Blasengeist-Modus</text><sfx>Musik</sfx></line>
-
<line start="3360" end="3380" speaker="sfx">chainsaw sounds</line>
+
<line start="3360" end="3380" speaker="sfx">Kettensäge</line>
-
<line start="3381" end="3407"><sfx>chainsaw sounds</sfx><sfx>squish! slash!</sfx></line>
+
<line start="3381" end="3407"><sfx>Kettensäge</sfx><sfx>Splatter!</sfx></line>
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Revision as of 19:03, 2 October 2007

Subtitles logo These are the German subtitles for slumber party. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

This section is in progress.
Another user is currently adding or changing substantial content. As a courtesy, until this tag is removed please do not edit this section unless absolutely necessary. You are still welcome to edit other parts of the page.
To the person working: This tag is not a claim to the section that you can leave and come back to later. You are expected to be adding or changing content right now. You should save your progress periodically (about every 15 to 30 minutes) or indicate in some way that you are still working, or else the tag should be removed so that other users may edit the section.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="de" file="sbemail180.swf" width="550" height="400">
<line start="15" end="80" speaker="strongbad">Gary... Ich hoffe diese Mail ist von Gary...</line>
<line start="81" end="97" speaker="strongbad">Hah! Ohh...</line>
<line start="98" end="110" speaker="strongbad">"Lieber Strong Bad,</line>
<line start="111" end="160" speaker="strongbad">"I war neulich auf einer Pyjamaparty und da ging nix außer ein langweiliges UNO-Spiel."</line>
<line start="161" end="215" speaker="strongbad">"Daher frage ich dich, zu welchen Pyjamapartys soll man gehen, welche sollte man vermeiden?"</line>
<line start="216" end="256" speaker="strongbad">"Mit freundlichen Grüßen, Thomas O. aus En-Ypsilon".</line>
<line start="257" end="352" speaker="strongbad">Also es sind nur du und ein UNO-Spiel hingegangen? Es waren keine anderen Leute oder Schlafsäcke oder keine altersbeschränkten Filme da?</line>
<line start="353" end="440" speaker="strongbad">Äh, da wärst du wohl besser nicht hingegangen. Familienkartenspiele sind dafür bekannt, die schlechtesten Pyjamaparties zu geben.</line>
<line start="474" end="519" speaker="strongbad"><i>(monoton)</i> Danke, dass du mich eingeladen hast, Skip-Bo.</line>
<line start="524" end="587" speaker="strongbad">Aber lass und mal vorstellen, dass du von einem kohlenstoffbasierten Lebewesen zu einer Pyjamaparty eingeladen wurdest.</line>
<line start="588" end="637" speaker="strongbad">Als erstes, schau dir mal die Beliebtheit des Gastgebers an.</line>
<line start="638" end="735" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Nach dem Cooltypschen Gesetz verläuft die Beliebtheit des Gastgebers umgekehrt proportional zum Spaß, den man in seinem Haus haben kann.</line>
<line start="736" end="854" speaker="strongbad">Du hast nichts zu verlieren. Du kannst das Haus auseinandernehmen und seinen Geschwistern den Arm auskugeln. Es ist nicht so, dass du das Haus irgendwann mal wieder betreten musst.</line>
<line start="855" end="903" speaker="homestar">Wie heißt dieses Kartenspiel nochmal, Strong Bad?</line>
<line start="904" end="953" speaker="strongbad">Es heißt Finde einen tragenden Pfeiler. hast du das noch nie gespielt?</line>
<line start="954" end="1020" speaker="homestar">Nein. Finde einen tragenden Pfeiler, Bett-Axt, ich hab von keinem der Spiele gehört, die wir gespielt haben.</line>
<line start="1021" end="1038" speaker="sfx">batz!</line>
<line start="1039" end="1138" speaker="strongbad">Die Väter von unbeliebten Kindern spielen bestimmt noch Computerspiele, also versuch, den Stapel mit den indizierten Spielen zu finden.</line>
<line start="1139" end="1161" speaker="strongbad">Whoa! Treffer!</line>
<line start="1162" end="1174" speaker="strongbad">Blutbad,</line>
<line start="1175" end="1195" speaker="strongbad">Kopfhächsler 2,</line>
<line start="1196" end="1212" speaker="strongbad">Krieg der Wunden,</line>
<line start="1213" end="1229" speaker="strongbad">Blasengeist?</line>
<line start="1230" end="1260" speaker="strongbad">Die meisten dieser Spiele sind doch gar nicht im Handelt!</line>
<line start="1261" end="1313" speaker="homestar">Oh. Die dürfen wir nicht spielen. Wir dürfen nur Klatsch-Spaß spielen.</line>
<line start="1314" end="1346" speaker="sfx">Klatsch! Klatsch! Klatsch!</line>
<line start="1347" end="1370"><text>Level beendet</text><sfx>Musik</sfx></line>
<line start="1371" end="1389" speaker="sfx">klatscht</line>
<line start="1390" end="1445" speaker="strongbad">Außerdem sollte man, wenn man auf eine Pyjamaparty geht, auch das Essen berücksichtigen.</line>
<line start="1446" end="1478" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Typische Pyjamapartymahlzeiten bestehen aus,</line>
<line start="1479" end="1499" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Zwei-Meter-Partysandwichen,</line>
<line start="1500" end="1530" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">enorme Mengen an Pizza,</line>
<line start="1531" end="1595" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">und genug Bonbons und Kirschsaft, dass deine Spucke wehtut.</line>
<line start="1596" end="1660" speaker="strongbad" voiceover="this_is">Aber wenn du da hinkommst und die irgendwie am Tisch essen und wenn es...</line>
<line start="1661" end="1703" speaker="strongbad">Hühnchen... in einer Pfanne gibt? </line>
<line start="1704" end="1739" speaker="strongbad">Mit Salat... </line>
<line start="1740" end="1790" speaker="strongbad">und zu trinken gibt es... Milch?</line>
<line start="1791" end="1861" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Fang besser an zu rennen. Die Familie muss krank sein.</line>
<line start="1881" end="1987" speaker="strongbad">Aber wenn du wirklich Spaß haben willst, versuch,  auf eine Pyjamaparty von einem älteren Kind eingeladen zu werden. Da läuft alles!</line>
<line start="1988" end="2027" speaker="bubs">Mein Cousin Louis ist tot. Mein Cousin Harold ist tot.</line>
<line start="2028" end="2056"><bubs>Mein Cousin Louis ist tot. Mein Cousin Harold ist tot.</bubs><coachz>Und mein Rücken tut noch weh. Und meine Knie auch.</coachz></line>
<line start="2057" end="2092"><bubs>Mein Cousin Louis ist tot. Mein Cousin Harold ist tot.</bubs><coachz>Und mein Rücken tut noch weh. Und meine Knie auch</coachz><kingoftown>Was die Regierung macht, ist falsch! Was die Regierung macht, ist falsch!</kingoftown></line>
<line start="2093" end="2162" speaker="bubs">Mein Treuhändler hat mich während meinem Hexenschuss vertreten, aber dann hat mein Ischias wieder angefangen.</line>
<line start="2163" end="2234" speaker="strongbad">Äh, könnt ihr Leuts Worte benutzen, die nach 1900 erfunden wurden?</line>
<line start="2235" end="2311" speaker="kingoftown">Komm schon, kleiner Klugscheißer. Meine Kumpel und ich wollten gerade anfangen, ein Glücksspiel zu spielen.</line>
<line start="2312" end="2357" speaker="strongbad">Lasst mich raten, Bett-Axt ist nicht dabei.</line>
<line start="2358" end="2416" speaker="strongbad">Äh, man sollte bei der Definition von "älteren Kindern" auch eine Obergrenze setzen.</line>
<line start="2417" end="2502" speaker="strongbad">Abgesehen davon, kannst du dich immer darauf freuen, dich über das Kind lusig zu machen, das abgeholt wurde, weil es seine Mutter vermisst.</line>
<line start="2503" end="2548" speaker="strongbad">Strong Sad hat das mal gemacht, als wir noch Pyjamaparties bei uns in unserem eigenen Keller gemacht haben!</line>
<line start="2549" end="2573" speaker="strongsad">Das ist nur einmal passiert!</line>
<line start="2574" end="2590" speaker="strongbad">Ah-ah...</line>
<line start="2591" end="2605" speaker="strongsad">pro Woche...</line>
<line start="2606" end="2621" speaker="strongbad">Und weiter?</line>
<line start="2622" end="2647" speaker="strongsad">Zehn Jahre lang...</line>
<line start="2648" end="2664" speaker="strongbad">Danke, geht doch.</line>
<line start="2665" end="2793" speaker="strongbad">Oh, und noch etwas: Wenn dein Schlafanzug aus, ich weiß nicht, einem Unterhemd mit tiefem V-Ausschnitt und etwas fragwürigen weißen Unterhosen besteht,</line>
<line start="2794" end="2825" speaker="strongbad">solltest du die besser nicht auf der Pyjamaparty tragen.</line>
<line start="2826" end="2848" speaker="strongbad">Fragt mich nicht, woher ich das weiß.</line>
<line start="2849" end="2902" speaker="strongbad">Bitte, bitte fragt mich nicht, woher ich das weiß.</line>
<line start="2903" end="2919" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Woher weißt du das?</line>
<line start="2920" end="2970" speaker="strongbad">Okay, jetzt reichts! Deine Schulter hab ich auch schon länger nicht mehr ausgekugelt!</line>
<line start="2971" end="2999"><strongbad>Yah!</strongbad><strongsad sfx="sfx">schreit</strongsad></line>
<line start="3000" end="3031" speaker="newpaper">Druckgeräusche</line>
<line start="3041" end="3082" speaker="homestar">Party! Pyjamaparty!</line>
<line start="3083" end="3132" speaker="homestar">Wir hörenr Sade auf meiner Pyjamaparty!</line>
<line start="3134" end="3135"><text>Klatsch-Spaß</text><text>Hier klicken zum klatschen</text></line>
<line start="3147" end="3160" speaker="sfx">Klatsch!</line>
<line start="3168" end="3181" speaker="sfx">Klatsch!</line>
<line start="3189" end="3201" speaker="sfx">Klatsch!</line>
<line start="3202" end="3225"><text>Level beendet</text><sfx>Musik</sfx></line>
<line start="3226" end="3238" speaker="sfx">klatscht</line>
<line start="3257" end="3269" speaker="sfx">Klatsch!</line>
<line start="3278" end="3290" speaker="sfx">Klatsch!</line>
<line start="3299" end="3314" speaker="sfx">Klatsch!</line>
<line start="3315" end="3347"><text>Neuer Spielmodus: Blasengeist-Modus</text><sfx>Musik</sfx></line>
<line start="3360" end="3380" speaker="sfx">Kettensäge</line>
<line start="3381" end="3407"><sfx>Kettensäge</sfx><sfx>Splatter!</sfx></line>
</transcript>
Personal tools