Subtitles:sbemail53/fr

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Abandoning)
(Finished the subtitles)
 
Line 1: Line 1:
{{subtitles|comic}}
{{subtitles|comic}}
-
{{fixtranslation}}
 
<pre>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-
<transcript xml:lang="en-us" file="sbemail53.swf" width="550" height="400">
+
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail53.swf" width="550" height="400">
-
   <line start="15" end="67" speaker="strongbad">Seuls aux Etats-Unis, quelqu'un vérifie leur email toutes les trois secondes.</line>
+
   <line start="15" end="67" speaker="strongbad">Rien qu'aux États-Unis, une personne vérifie sa boîte toutes les trois secondes.</line>
-
   <line start="75" end="96" speaker="strongbad">C'est l'un d'entre eux.</line>
+
   <line start="75" end="96" speaker="strongbad">Voici l'une de ces trois secondes.</line>
-
   <line start="98" end="127" speaker="strongbad">"Pouvez-vous faire un comique au sujet de mes amis ?"</line>
+
   <line start="98" end="127" speaker="strongbad">"Peux-tu faire une BD à propos de mes amies ?"</line>
-
   <line start="127" end="150" speaker="strongbad">"Ils sont totalement dans aiment avec vous."</line>
+
   <line start="127" end="150" speaker="strongbad">"Elles sont totalement folles de toi."</line>
-
   <line start="150" end="184" speaker="strongbad">"Leurs noms sont <em>(bredouiller)</em>."</line>
+
   <line start="150" end="184" speaker="strongbad">"Elles s'appellent <em>(marmonne)</em>."</line>
-
   <line start="184" end="203" speaker="strongbad">"Je l'apprécierais vraiment."</line>
+
   <line start="184" end="203" speaker="strongbad">"Ça me ferait vraiment plaizir."</line>
   <line start="203" end="218" speaker="strongbad">"Merci, Brittany"</line>
   <line start="203" end="218" speaker="strongbad">"Merci, Brittany"</line>
-
   <line start="219" end="275" speaker="strongbad">Bien, je l'apprécierais vraiment, si vous correct vos
+
   <line start="219" end="275" speaker="strongbad">Ouais, ben ça me ferait vraiment plaizir que tu relises tes emails avant de me les envoyer !</line>
-
email avant vous me les envoyiez !</line>
+
   <line start="288" end="326" speaker="strongbad">Alors, une BD sur tes amies, hein ?</line>
-
   <line start="288" end="326" speaker="strongbad">Alors, un comique au sujet de vos amis, huh ?</line>
+
   <line start="333" end="375" speaker="strongbad">Bon, d'accoooord. Je vais voir ce que je peux faiiire !</line>
-
   <line start="333" end="375" speaker="strongbad">Bien, biennn. Je verrai ce que je peux fairrre !</line>
+
   <line start="384" end="400" speaker="sfx">musique de Teen Girl Squad</line>
-
   <line start="384" end="400" speaker="sfx">musique de Peloton De l'adolescence De Fille</line>
+
   <line start="407" end="432" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Teen Girl Squad</line>
-
   <line start="407" end="432" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Peloton De l'adolescence De Fill !</line>
+
   <line start="444" end="459" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Cheerleader !</line>
   <line start="444" end="459" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Cheerleader !</line>
   <line start="459" end="472" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Celle-là !</line>
   <line start="459" end="472" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Celle-là !</line>
   <line start="474" end="487" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Qui C'est Déjà !</line>
   <line start="474" end="487" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Qui C'est Déjà !</line>
   <line start="487" end="508" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">La Moche !</line>
   <line start="487" end="508" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">La Moche !</line>
-
   <line start="533" end="575" speaker="cheerleader">Hé les gallons, nous début REGARDER SI BONS !!!</line>
+
   <line start="533" end="575" speaker="cheerleader">Hé les filles, préparons-nous à ÊTRE SUPERBES !!!</line>
-
   <line start="575" end="597">
+
   <line start="575" end="597"><soandso>Ouais.</soandso><theuglyone>Ouais.</theuglyone><whatsherface>Ouais.</whatsherface></line>
-
    <soandso>Mot.</soandso>
+
-
    <theuglyone>Mot.</theuglyone>
+
-
    <whatsherface>Mot.</whatsherface>
+
-
  </line>
+
   <line start="619" end="634" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">bruits de tir</line>
   <line start="619" end="634" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">bruits de tir</line>
-
   <line start="639" end="674" speaker="cheerleader">L'ok, nous a maintenant laissés commencer à sembler BON !!!</line>
+
   <line start="639" end="674" speaker="cheerleader">OK, maintenant commençons à ÊTRE SUPERBES !!!</line>
-
   <line start="674" end="697">
+
   <line start="674" end="697"><soandso>D'acc'.</soandso><theuglyone>D'acc'.</theuglyone><whatsherface>D'acc'.</whatsherface></line>
-
    <soandso>D'accord.</soandso>
+
-
    <theuglyone>D'accord.</theuglyone>
+
-
    <whatsherface>D'accord.</whatsherface>
+
-
  </line>
+
   <line start="699" end="705" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">VOiP !</line>
   <line start="699" end="705" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">VOiP !</line>
-
   <line start="729" end="769" speaker="cheerleader">Kristen, vous semblez brûlé, ou des MORTS.</line>
+
   <line start="729" end="769" speaker="cheerleader">Kristen, t'as l'air brûlée, ou MORTE.</line>
   <line start="794" end="825" speaker="whatsherface">Je m'ennuie de Kristen-a.</line>
   <line start="794" end="825" speaker="whatsherface">Je m'ennuie de Kristen-a.</line>
-
   <line start="843" end="874" speaker="theuglyone">I have a crush on EVERY BOY !</line>
+
   <line start="843" end="874" speaker="theuglyone">Je suis amoureuse de TOUS LES GARÇONS !</line>
-
   <line start="874" end="886" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">ARROWED !</line>
+
   <line start="874" end="886" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">FLÉCHÉE !</line>
-
   <line start="894" end="913" speaker="theuglyone">OW ! My skin !</line>
+
   <line start="894" end="913" speaker="theuglyone">Aïe ! Ma peau !</line>
   <line start="922" end="928" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">PUNT !!!</line>
   <line start="922" end="928" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">PUNT !!!</line>
-
   <line start="936" end="952" speaker="whatsherface">Dag, yo.</line>
+
   <line start="936" end="952" speaker="whatsherface">Woah, yo.</line>
-
   <line start="969" end="986" speaker="cheerleader">I look so good !!</line>
+
   <line start="969" end="986" speaker="cheerleader">J'ai l'air superbe !!</line>
-
   <line start="1031" end="1054" speaker="strongbad">Whoa, hey there Cheerleader.</line>
+
   <line start="1031" end="1054" speaker="strongbad">Hé, salut, Cheerleader.</line>
-
   <line start="1060" end="1079" speaker="strongbad">You looking so good.</line>
+
   <line start="1060" end="1079" speaker="strongbad">Tu as l'air superbe.</line>
-
   <line start="1079" end="1121" speaker="strongbad">You want to go take a ride with me up to Checker's</line>
+
   <line start="1079" end="1121" speaker="strongbad">Tu veux qu'on aille ensemble au MacDo</line>
-
   <line start="1121" end="1142" speaker="strongbad">...or Rally's</line>
+
   <line start="1121" end="1142" speaker="strongbad">...ou au Quick</line>
-
   <line start="1142" end="1170" speaker="strongbad">...or uh, Sonic Burger ?</line>
+
   <line start="1142" end="1170" speaker="strongbad">...ou, hm, au Burger King ?</line>
-
   <line start="1180" end="1202" speaker="strongbad">Whatever you guys got here.</line>
+
   <line start="1180" end="1202" speaker="strongbad">En fonction de ce que vous avez dans le coin.</line>
-
   <line start="1210" end="1240" speaker="strongbad">Wow, Brittany ! That turned out pretty good !</line>
+
   <line start="1210" end="1240" speaker="strongbad">Wouah, Brittany ! C'était pas mal en fait !</line>
-
   <line start="1242" end="1292" speaker="strongbad">I should maybe make some crappy xeroxes of that thing and sell it over at Bubs'.</line>
+
   <line start="1242" end="1292" speaker="strongbad">Je devrais peut-être photocopier ces trucs et les vendre à Bubs.</line>
-
   <line start="1302" end="1333" speaker="strongbad">Or at least some snooty independent record store.</line>
+
   <line start="1302" end="1333" speaker="strongbad">Ou alors dans un magasin de groupes indépendants.</line>
-
   <line start="1338" end="1366" speaker="strongbad">Okay, so, that's it !</line>
+
   <line start="1338" end="1366" speaker="strongbad">Bon, bah, voilà !</line>
-
   <line start="1370" end="1391" speaker="strongbad">No more Strong Bad Emails.</line>
+
   <line start="1370" end="1391" speaker="strongbad">Plus de Strong Bad Emails.</line>
-
   <line start="1399" end="1416" speaker="strongbad">Nah, I'm just kiddin...</line>
+
   <line start="1399" end="1416" speaker="strongbad">Nan, je blague...</line>
-
   <line start="1420" end="1427" speaker="strongbad">maybe.</line>
+
   <line start="1420" end="1427" speaker="strongbad">peut-être.</line>
   <line start="1428" end="1440" speaker="thepaper">Preeeow !</line>
   <line start="1428" end="1440" speaker="thepaper">Preeeow !</line>
-
 
+
   <line start="1515" end="1525" speaker="customer" voiceover="voiceover">Quoi d'neuf, mec ?</line>
-
   <line start="1515" end="1525" speaker="customer" voiceover="voiceover">'Sup, man ?</line>
+
   <line start="1529" end="1542" speaker="clerk" voiceover="voiceover">, comment ça va ?</line>
-
   <line start="1529" end="1542" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Hey, how ya doin' ?</line>
+
   <line start="1545" end="1560" speaker="customer" voiceover="voiceover">Pas mal.</line>
-
   <line start="1545" end="1560" speaker="customer" voiceover="voiceover">Pretty good.</line>
+
   <line start="1569" end="1585" speaker="clerk" voiceover="voiceover">C'est cool de te revoir.</line>
-
   <line start="1569" end="1585" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Good to see you back in.</line>
+
   <line start="1585" end="1617" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais, tu as, euh...t'as déjà écouté ce truc ?</line>
-
   <line start="1585" end="1617" speaker="customer" voiceover="voiceover">Yeah, did you, uh... did you listen to this yet ?</line>
+
   <line start="1618" end="1673" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, je l'ai écoute. J'étais pas dedans. J'ai pas réussi à me mettre dedans.</line>
-
   <line start="1618" end="1673" speaker="clerk" voiceover="voiceover">You know, I have. Yeah. I wasn't into it. I couldn't get into it.</line>
+
   <line start="1673" end="1700" speaker="customer" voiceover="voiceover">Hm, j'avais pensé...J'espérais que ça aurait pu être...</line>
-
   <line start="1673" end="1700" speaker="customer" voiceover="voiceover">Huh. I thought... I was kinda hoping it'd be....</line>
+
   <line start="1701" end="1735" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, tu sais, ils étaient—tout le truc est en 4/4,</line>
-
   <line start="1701" end="1735" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Yeah, you know, they were—the whole thing's in 4/4,</line>
+
   <line start="1736" end="1788" speaker="clerk" voiceover="voiceover">et...hm...ouais. Donc j'ai pensé que c'était pas pour moi.</line>
-
   <line start="1736" end="1788" speaker="clerk" voiceover="voiceover">and...um...yeah. So, I just thought it wasn't for me.</line>
+
   <line start="1788" end="1817" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Je préfère leurs trucs en solo, tu sais ?</line>
-
   <line start="1788" end="1817" speaker="clerk" voiceover="voiceover">I liked their solo stuff better, you know ?</line>
+
   <line start="1817" end="1858" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais. Et alors, euh, à propos de leurs guitares ?</line>
-
   <line start="1817" end="1858" speaker="customer" voiceover="voiceover">Yeah. Well what about, uh, what about their guitars ?</line>
+
   <line start="1858" end="1905" speaker="customer" voiceover="voiceover">Tu penses qu'elles sont toutes, genre, accordées ? Tu sais...les frettes ?</line>
-
   <line start="1858" end="1905" speaker="customer" voiceover="voiceover">D'ya think they're all, like, in tune ? Like the...the frets ?</line>
+
   <line start="1905" end="1944" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, les frettes sont accordées. Les frettes qu'ils utilisent sont...sont de modal B.</line>
-
   <line start="1905" end="1944" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Yeah, the frets are in tune. The frets they're using are...are B-modal.</line>
+
   <line start="1945" end="1972" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Mais, euh, parce qu'ils ont le même producteur.</line>
-
   <line start="1945" end="1972" speaker="clerk" voiceover="voiceover">But, uh, 'cuz they just have the same producer.</line>
+
   <line start="1975" end="2002"><customer voiceover="voiceover">Albino.</customer><clerk voiceover="voiceover">Albino.</clerk></line>
-
   <line start="1975" end="2002">
+
   <line start="2002" end="2018"><customer voiceover="voiceover">Voilà.</customer><clerk voiceover="voiceover">Ouais.</clerk></line>
-
    <customer voiceover="voiceover">Albino.</customer>
+
   <line start="2018" end="2038" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais, j'ai vraiment aimé leur dernier album.</line>
-
    <clerk voiceover="voiceover">Albino.</clerk>
+
   <line start="2038" end="2068" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, leurs vieux trucs sont cools ! T'as déjà été les voir en vrai ?</line>
-
  </line>
+
   <line start="2074" end="2095" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais. Ouais.</line>
-
   <line start="2002" end="2018">
+
   <line start="2095" end="2116" speaker="clerk" voiceover="voiceover">J'veux dire...J'ai vu, je les ai vu...Je les ai vus, genre, deux fois...</line>
-
    <customer voiceover="voiceover">Right.</customer>
+
   <line start="2120" end="2163" speaker="clerk" voiceover="voiceover">En fait, hm, euh, la nuit dernière, je les ai vus.</line>
-
    <clerk voiceover="voiceover">Yeah.</clerk>
+
   <line start="2167" end="2180" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais, je les ai vus...</line>
-
  </line>
+
   <line start="2180" end="2207" speaker="customer" voiceover="voiceover">Je les ais vu plus tôt ce matin. Ouais.</line>
-
   <line start="2018" end="2038" speaker="customer" voiceover="voiceover">Yeah, I really liked their last album.</line>
+
   <line start="2211" end="2227"><customer voiceover="voiceover">Genre, quatre fois.</customer><clerk voiceover="voiceover">Oh.</clerk></line>
-
   <line start="2038" end="2068" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Yeah, their old stuff is great ! Have you ever seen them live ?</line>
+
-
   <line start="2074" end="2095" speaker="customer" voiceover="voiceover">Yeah. Yeah.</line>
+
-
   <line start="2095" end="2116" speaker="clerk" voiceover="voiceover">I mean... I saw, I saw 'em... I saw 'em, like, twice...</line>
+
-
   <line start="2120" end="2163" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Actually, uhm, uh, last night, I saw them.</line>
+
-
   <line start="2167" end="2180" speaker="customer" voiceover="voiceover">Yeah, I saw them...</line>
+
-
   <line start="2180" end="2207" speaker="customer" voiceover="voiceover">I saw them earlier this morning. Yeah.</line>
+
-
   <line start="2211" end="2227">
+
-
    <customer voiceover="voiceover">Like, four times.</customer>
+
-
    <clerk voiceover="voiceover">Oh.</clerk>
+
-
  </line>
+
   <line start="2232" end="2243" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Oh.</line>
   <line start="2232" end="2243" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Oh.</line>
-
   <line start="2243" end="2257" speaker="customer" voiceover="voiceover">Yah. I mean I've been a big,</line>
+
   <line start="2243" end="2257" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais. J'veux dire, j'ai été un grand,</line>
-
   <line start="2257" end="2305" speaker="customer" voiceover="voiceover">I've been a bigger fan than you for a while, I mean...</line>
+
   <line start="2257" end="2305" speaker="customer" voiceover="voiceover">J'ai été un plus grand fan que toi pendant un moment, j'veux dire...</line>
-
   <line start="2305" end="2313" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Yeah, well...</line>
+
   <line start="2305" end="2313" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, ben...</line>
-
   <line start="2314" end="2324" speaker="customer" voiceover="voiceover">For a lot longer probably, too...</line>
+
   <line start="2314" end="2324" speaker="customer" voiceover="voiceover">Pendant un long moment probablement, aussi...</line>
-
   <line start="2324" end="2335" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Well, no no...</line>
+
   <line start="2324" end="2335" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ben, non, non...</line>
-
   <line start="2335" end="2365" speaker="customer" voiceover="voiceover">I mean, I dunno... Yeah.</line>
+
   <line start="2335" end="2365" speaker="customer" voiceover="voiceover">J'veux dire, je sais pas...Ouais.</line>
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Current revision as of 15:05, 2 November 2007

Subtitles logo These are the French subtitles for comic. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail53.swf" width="550" height="400">
  <line start="15" end="67" speaker="strongbad">Rien qu'aux États-Unis, une personne vérifie sa boîte toutes les trois secondes.</line>
  <line start="75" end="96" speaker="strongbad">Voici l'une de ces trois secondes.</line>
  <line start="98" end="127" speaker="strongbad">"Peux-tu faire une BD à propos de mes amies ?"</line>
  <line start="127" end="150" speaker="strongbad">"Elles sont totalement folles de toi."</line>
  <line start="150" end="184" speaker="strongbad">"Elles s'appellent <em>(marmonne)</em>."</line>
  <line start="184" end="203" speaker="strongbad">"Ça me ferait vraiment plaizir."</line>
  <line start="203" end="218" speaker="strongbad">"Merci, Brittany"</line>
  <line start="219" end="275" speaker="strongbad">Ouais, ben ça me ferait vraiment plaizir que tu relises tes emails avant de me les envoyer !</line>
  <line start="288" end="326" speaker="strongbad">Alors, une BD sur tes amies, hein ?</line>
  <line start="333" end="375" speaker="strongbad">Bon, d'accoooord. Je vais voir ce que je peux faiiire !</line>
  <line start="384" end="400" speaker="sfx">musique de Teen Girl Squad</line>
  <line start="407" end="432" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Teen Girl Squad</line>
  <line start="444" end="459" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Cheerleader !</line>
  <line start="459" end="472" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Celle-là !</line>
  <line start="474" end="487" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Qui C'est Déjà !</line>
  <line start="487" end="508" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">La Moche !</line>
  <line start="533" end="575" speaker="cheerleader">Hé les filles, préparons-nous à ÊTRE SUPERBES !!!</line>
  <line start="575" end="597"><soandso>Ouais.</soandso><theuglyone>Ouais.</theuglyone><whatsherface>Ouais.</whatsherface></line>
  <line start="619" end="634" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">bruits de tir</line>
  <line start="639" end="674" speaker="cheerleader">OK, maintenant commençons à ÊTRE SUPERBES !!!</line>
  <line start="674" end="697"><soandso>D'acc'.</soandso><theuglyone>D'acc'.</theuglyone><whatsherface>D'acc'.</whatsherface></line>
  <line start="699" end="705" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">VOiP !</line>
  <line start="729" end="769" speaker="cheerleader">Kristen, t'as l'air brûlée, ou MORTE.</line>
  <line start="794" end="825" speaker="whatsherface">Je m'ennuie de Kristen-a.</line>
  <line start="843" end="874" speaker="theuglyone">Je suis amoureuse de TOUS LES GARÇONS !</line>
  <line start="874" end="886" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">FLÉCHÉE !</line>
  <line start="894" end="913" speaker="theuglyone">Aïe ! Ma peau !</line>
  <line start="922" end="928" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">PUNT !!!</line>
  <line start="936" end="952" speaker="whatsherface">Woah, yo.</line>
  <line start="969" end="986" speaker="cheerleader">J'ai l'air superbe !!</line>
  <line start="1031" end="1054" speaker="strongbad">Hé, salut, Cheerleader.</line>
  <line start="1060" end="1079" speaker="strongbad">Tu as l'air superbe.</line>
  <line start="1079" end="1121" speaker="strongbad">Tu veux qu'on aille ensemble au MacDo</line>
  <line start="1121" end="1142" speaker="strongbad">...ou au Quick</line>
  <line start="1142" end="1170" speaker="strongbad">...ou, hm, au Burger King ?</line>
  <line start="1180" end="1202" speaker="strongbad">En fonction de ce que vous avez dans le coin.</line>
  <line start="1210" end="1240" speaker="strongbad">Wouah, Brittany ! C'était pas mal en fait !</line>
  <line start="1242" end="1292" speaker="strongbad">Je devrais peut-être photocopier ces trucs et les vendre à Bubs.</line>
  <line start="1302" end="1333" speaker="strongbad">Ou alors dans un magasin de groupes indépendants.</line>
  <line start="1338" end="1366" speaker="strongbad">Bon, bah, voilà !</line>
  <line start="1370" end="1391" speaker="strongbad">Plus de Strong Bad Emails.</line>
  <line start="1399" end="1416" speaker="strongbad">Nan, je blague...</line>
  <line start="1420" end="1427" speaker="strongbad">peut-être.</line>
  <line start="1428" end="1440" speaker="thepaper">Preeeow !</line>
  <line start="1515" end="1525" speaker="customer" voiceover="voiceover">Quoi d'neuf, mec ?</line>
  <line start="1529" end="1542" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Hé, comment ça va ?</line>
  <line start="1545" end="1560" speaker="customer" voiceover="voiceover">Pas mal.</line>
  <line start="1569" end="1585" speaker="clerk" voiceover="voiceover">C'est cool de te revoir.</line>
  <line start="1585" end="1617" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais, tu as, euh...t'as déjà écouté ce truc ?</line>
  <line start="1618" end="1673" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, je l'ai écoute. J'étais pas dedans. J'ai pas réussi à me mettre dedans.</line>
  <line start="1673" end="1700" speaker="customer" voiceover="voiceover">Hm, j'avais pensé...J'espérais que ça aurait pu être...</line>
  <line start="1701" end="1735" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, tu sais, ils étaient—tout le truc est en 4/4,</line>
  <line start="1736" end="1788" speaker="clerk" voiceover="voiceover">et...hm...ouais. Donc j'ai pensé que c'était pas pour moi.</line>
  <line start="1788" end="1817" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Je préfère leurs trucs en solo, tu sais ?</line>
  <line start="1817" end="1858" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais. Et alors, euh, à propos de leurs guitares ?</line>
  <line start="1858" end="1905" speaker="customer" voiceover="voiceover">Tu penses qu'elles sont toutes, genre, accordées ? Tu sais...les frettes ?</line>
  <line start="1905" end="1944" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, les frettes sont accordées. Les frettes qu'ils utilisent sont...sont de modal B.</line>
  <line start="1945" end="1972" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Mais, euh, parce qu'ils ont le même producteur.</line>
  <line start="1975" end="2002"><customer voiceover="voiceover">Albino.</customer><clerk voiceover="voiceover">Albino.</clerk></line>
  <line start="2002" end="2018"><customer voiceover="voiceover">Voilà.</customer><clerk voiceover="voiceover">Ouais.</clerk></line>
  <line start="2018" end="2038" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais, j'ai vraiment aimé leur dernier album.</line>
  <line start="2038" end="2068" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, leurs vieux trucs sont cools ! T'as déjà été les voir en vrai ?</line>
  <line start="2074" end="2095" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais. Ouais.</line>
  <line start="2095" end="2116" speaker="clerk" voiceover="voiceover">J'veux dire...J'ai vu, je les ai vu...Je les ai vus, genre, deux fois...</line>
  <line start="2120" end="2163" speaker="clerk" voiceover="voiceover">En fait, hm, euh, la nuit dernière, je les ai vus.</line>
  <line start="2167" end="2180" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais, je les ai vus...</line>
  <line start="2180" end="2207" speaker="customer" voiceover="voiceover">Je les ais vu plus tôt ce matin. Ouais.</line>
  <line start="2211" end="2227"><customer voiceover="voiceover">Genre, quatre fois.</customer><clerk voiceover="voiceover">Oh.</clerk></line>
  <line start="2232" end="2243" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Oh.</line>
  <line start="2243" end="2257" speaker="customer" voiceover="voiceover">Ouais. J'veux dire, j'ai été un grand,</line>
  <line start="2257" end="2305" speaker="customer" voiceover="voiceover">J'ai été un plus grand fan que toi pendant un moment, j'veux dire...</line>
  <line start="2305" end="2313" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ouais, ben...</line>
  <line start="2314" end="2324" speaker="customer" voiceover="voiceover">Pendant un long moment probablement, aussi...</line>
  <line start="2324" end="2335" speaker="clerk" voiceover="voiceover">Ben, non, non...</line>
  <line start="2335" end="2365" speaker="customer" voiceover="voiceover">J'veux dire, je sais pas...Ouais.</line>
</transcript>
Personal tools