Subtitles:sbemail167/tr
From Homestar Runner Wiki
![]() | These are the Turkish subtitles for the movies. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="tr" file="sbemail167.swf" width="550" height="400"> <line start="18" end="66" speaker="strongbad"><i>(şarkı edasıyla)</i> Koç Z o kadar süper değil, aha bir de email!</line> <line start="71" end="86" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad,</line> <line start="87" end="139" speaker="strongbad">"Dün gece sinemadaydım ve arkamdaki küçük kız sesini kesmedi!</line> <line start="140" end="166" speaker="strongbad">"Böyle birşey hiç sana oldu mu?"</line> <line start="167" end="189" speaker="strongbad">Cooper diye birisi, <span style="visibility:hidden">Tennessee eyaletinde Franklin şehrinde oturuyor.</span></line> <line start="190" end="206" speaker="strongbad">Cooper diye birisi, Tennessee eyaletinde <span style="visibility:hidden">Franklin şehrinde oturuyor.</span></line> <line start="207" end="232" speaker="strongbad">Cooper diye birisi, Tennessee eyaletinde Franklin şehrinde oturuyor.</line> <line start="235" end="250" speaker="strongbad">Böyle olacağını söylemiştim.</line> <line start="251" end="268" speaker="thecheat" voiceover="voiceover">ilgisiz The Cheat sesi</line> <line start="270" end="293" speaker="strongbad">Ah, sana inanıyorum, Coopreme.</line> <line start="294" end="341" speaker="strongbad">Filmlerden önce bazukalarını söndürtmeleri iyi birşey lan,</line> <line start="342" end="409" speaker="strongbad">ya da benim sahneye gidiş deneyimlerimden her biri, için için yanan krater şeklinde sona erecekti.</line> <line start="410" end="445" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Deneyim yeterince iyi başlıyor...</line> <line start="448" end="517" speaker="cardgage">İyi akjamlar, Bontilda. Kırg-igi numara zolunusda olcak.</line> <line start="518" end="536" speaker="strongbad">Sadece seyredersin, The Cheat!</line> <line start="537" end="602" speaker="strongbad">Birgün <em>ben</em> biletleri yırtan ve millete kırg-igi numaranın zollarında olcağını söyleyen biri olcam!</line> <line start="612" end="649" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Filmi göstermelerinden önce meydan okuyan kısa film slaytlarını</line> <line start="650" end="704" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">yanıt vermeye karşı koyamayan dahiyle başlar.</line> <line start="705" end="773" speaker="coachz">Oooh! Bunu biliyorum! The Brat Pack! Pan-and-scan! Spencer Tracy!</line> <line start="774" end="884" speaker="strongbad">Harbi etkileyici, Ebert! Hepimiz oturduğumuzdan biri bu slaytı on kere gördük!</line> <line start="845" end="893" speaker="announcer" voiceover="voiceover">"B" diye cevapladıysanız, film okulu için hazırsınız.</line> <line start="894" end="950" speaker="coachz">Awr, "buz gibi ferahlık" olacaktı! Bilmeliydim!</line> <line start="962" end="1026" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Başkalarının da bulunduğunu göz önüne alın. Lütfen progrumdan önce bazukalarınızı söndürün.</line> <line start="1027" end="1083" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Sonra, sinema başlıyor, anladık, her bir aktörün filmografilerinin tamamını</line> <line start="1084" end="1121" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">çabuk çabuk söyleyemekte ısrar eden herifi unutmayalım.</line> <line start="1124" end="1160" speaker="other" voiceover="voiceover">Ne var ki döndüğümde, DNA kanıtı gitmişti!</line> <line start="1161" end="1218" speaker="strongsad">Ooh! Ve onun, önsözde iki numara olarak rıhtım işçisine benzeyen bir kameosu (bir oyma çeşidi) vardı.,</line> <line start="1219" end="1266" speaker="strongsad">ve ukala laflar iletimiyle araba ticaretindeydi,</line> <line start="1267" end="1297" speaker="strongsad">ve Bacon numarası da dörttü!</line> <line start="1298" end="1320" speaker="strongbad">Ve <em>BU</em> da benim <em>YUMRUĞUM!!</em></line> <line start="1321" end="1397" speaker="strongbad">Belki <cite>Kanlı Et: Beş Saniyede Yüzünüzün Şaşırtıcı Gerçek Hikayesi!</cite> filminden hatırlarsın.</line> <line start="1401" end="1439" speaker="strongsad"><cite>Dangeresque 1</cite> ve <cite>2</cite>'deydi.</line> <line start="1441" end="1487"> <thecheat>çatırdayan The Cheat sesi</thecheat> <strongbad voiceover="voiceover">Ve yanında oturup haşır uhşur patlamış mısır yiyen herifin kötü olduğunu düşünüyorsan,</strongbad> </line> <line start="1488" end="1551"> <thecheat>çatırdayan The Cheat sesi</thecheat> <strongbad voiceover="voiceover">kendi hepsini-yiyebilirsin fajitalarını düzgünce aşıran kişilerin olduğu bir sahneye gitmeyi dene!</strongbad> </line> <line start="1556" end="1606" speaker="kingoftown">Neeee? Hepsi benim Milk Duds kutumdaydı!</line> <line start="1610" end="1701" sfx="sfx">Mariachi müziği</line> <line start="1702" end="1754" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve geliyim arkamdaki sesini kesmeyen küçük kıza.</line> <line start="1755" end="1800" speaker="homestar"><i>(şarkı edasıyla)</i> Ebediyen! Ebediyen! Ebediyeeeen!</line> <line start="1801" end="1837" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Bu, sinema boyunca konuşmayı seven kişi türü.</line> <line start="1838" end="1903" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Fakat çoğunlukla "Oraya gitme!" ya da "Ah, hayır, omadı!" yolu örneği.</line> <line start="1904" end="1951" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">O sadece... karakterlerle kısa sohbet etti. Hoş beş.</line> <line start="1952" end="1954" sfx="sfx">boop!</line> <line start="1955" end="1977" speaker="other" voiceover="voiceover">Fakat ben planlarını çözdüm!</line> <line start="1978" end="2014" speaker="homestar">Evet, buzdağı salatalardan birkaçını demin parçalara ayırdığımı...</line> <line start="2015" end="2032" speaker="homestar">...oraya birkaç domates attığımı çözdüm...</line> <line start="2033" end="2049" speaker="homestar">...belki küçük bir katalina (fransız sosu)...</line> <line start="2050" end="2071" speaker="homestar">Sıfır hayalgücü, sıfır hayalgücü!</line> <line start="2072" end="2074" sfx="sfx">boop!</line> <line start="2075" end="2114" speaker="homestar">Ah, ulan. Hiç inşaat töreninde bulundunuz mu?</line> <line start="2115" end="2148" speaker="homestar">Diyorum ki, bu şeylerin noktası nedir?</line> <line start="2149" end="2152" sfx="sfx">boop!</line> <line start="2153" end="2174" speaker="homestar">Hakiki paranın nerede olduğunu biliyor musunuz?</line> <line start="2175" end="2184" speaker="homestar">Telefon fihristlerinde.</line> <line start="2185" end="2187" sfx="sfx">boop!</line> <line start="2188" end="2228" speaker="homestar">"tabasco" sözcüğünü nasıl yazıyorsunuz, merak ediyorum...</line> <line start="2231" end="2255" speaker="homestar">Tabascoooo....</line> <line start="2256" end="2284" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>İNSANLARLA SORUNUN NEDİR?!</em></line> <line start="2285" end="2324" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>BURDA KOCA SİNEMAYI GÖRMÜYOR MUSUN?!</em></line> <line start="2325" end="2376" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>BÜTÜN YEREL ETRAFA-OTUR-VE-DIŞARI-ÇIĞIR YERLERİ KAPALI MI?!</em></line> <line start="2377" end="2418" speaker="strongbad"><i>(zil sesini taklit eder)</i> Aaah, gi-ga-go-gi, gu-go-ga-gi, gi-gu-go-ge, <span style="visibility:hidden"><em>GEBER!!</em></span></line> <line start="2418" end="2434" speaker="strongbad"><i>(zil sesini taklit eder)</i> Aaah, gi-ga-go-gi, gu-go-ga-gi, gi-gu-go-ge <em>GEBER!!</em></line> <line start="2434" end="2443" sfx="sfx">BOOM!</line> <line start="2444" end="2481" speaker="strongbad">Böyle, bir daha sinemaya sokulmamanın nedeni bu.</line> <line start="2482" end="2530" speaker="strongbad">Fakat aldırmıyorum. Film görüşümü dijital çağa getirdim.</line> <line start="2531" end="2561" speaker="strongbad">Ve hepsini seviyorum!!!</line> <line start="2565" end="2575" speaker="strongbad">Kontrol et!</line> <line start="2617" end="2643" speaker="strongbad" volume=".9">Ah, dikkat edin, Mr. Yırtıkadam!</line> <line start="2651" end="2676" speaker="strongbad" volume=".9">Aaaah! Heyecanlı birşey!</line> <line start="2684" end="2718" speaker="strongbad" volume=".9">Awww, herhalde film boyu konuşucam!</line> <line start="2724" end="2745" speaker="strongbad" volume=".9">Bir ikiyüzlülük türü!</line> <line start="2752" end="2769" speaker="strongbad" volume=".8">Şimdi sesimi kesicem...</line> <line start="2770" end="2781" speaker="thepaper">Preeeow!</line> <line start="2810" end="2900" speaker="homestar">Ah ulan. Bu filmde herşey var. Sinema böyle Wilson'u asla Luke'lamadı.</line> </transcript>