Subtitles:sbemail123/fr

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for origins. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="" file="sbemail123.swf" width="550" height="400">
    <line start="15" end="77" speaker="strongbad">Cet email va quitter la station. Veuillez vous éloigner vers le centre de l'email, et loin des portes.</line>
    <line start="85" end="133" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad, récemment je me suis posé des questions sur l'origine du bâton."</line>
    <line start="136" end="199" speaker="strongbad">"Est-ce que ça a toujours été un bon endroit pour trainer et se donner des rendezvouuuu-z ?"</line>
    <line start="201" end="247" speaker="strongbad">"Luke, euw, Claire, pourquoi ?"</line>
    <line start="251" end="311" speaker="strongbad">Ugh ! Pourquoi vous, les espèces de Van Peebles, vous voulez toujours savoir l'origine et l'histoire de tout et n'importe quoi ?</line>
    <line start="316" end="356" speaker="strongbad">Genre, tu veux savoir comment Strong Sad a eu son nombril, aussi ?</line>
    <line start="378" end="398" speaker="lilstrongbad">Oh, génial !</line>
    <line start="399" end="416" speaker="sfx">la perceuse démarre</line>
    <line start="421" end="456" speaker="strongbad">Ou, genre, les origines du magasin de Bubs ?</line>
    <line start="464" end="523" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Señor A Un Peu De Mal et M. Banal était de loin les personnages les plus populaires.</line>
    <line start="534" end="571" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et un jour, ils furent écrasés par un magasin de Bubs tombant du ciel.</line>
    <line start="578" end="591" speaker="bubs">Super !</line>
    <line start="593" end="604" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dit Bubs.</line>
    <line start="611" end="648" speaker="strongbad">Bah je vais pas te montrer ces trucs. Ni les origines du bâton.</line>
    <line start="653" end="694" speaker="strongbad">Mais je vais satisfaire ta curiosité concernant la trainarditude autour du bâton.</line>
    <line start="698" end="743" speaker="strongbad">Elle est de 10 actuellement, mais ça n'a pas toujours été le cas.</line>
    <line start="746" end="823" speaker="strongbad">Genre quand Homestar y faisait sa chanson des pains hebdomadaire, on évitait cet endroit comme la preste !</line>
    <line start="830" end="845" speaker="strongbad">Euh, la peste !</line>
    <line start="847" end="939" speaker="homestar">Et le pain c'est du bon temps pour moi, wou-dou-dou-lout-dou, je chante, le pain c'est du bon temps pour tous !</line>
    <line start="940" end="983" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mais on a réussi à sniper le problème entre les yeux à trois cents mètres</line>
    <line start="984" end="1035" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">en programmant le récital dansant avec chaines de Le Cheat au même moment et endroit.</line>
    <line start="1040" end="1104" speaker="homestar">Et je coupe la croute dans la lumière du matin...</line>
    <line start="1105" end="1116" speaker="strongbad">Il est doué.</line>
    <line start="1119" end="1142" speaker="strongmad">QUELLE GRÂCE !</line>
    <line start="1149" end="1197" speaker="strongbad">Après quelques minutes, la popularité des chansons de Homestar s'affaiblit</line>
    <line start="1199" end="1226" speaker="strongbad">Et Strong Mad mangea la chaine de Le Cheat.</line>
    <line start="1230" end="1268" speaker="strongbad">Et c'est là que le bâton est devenu un bon endroit pour peindre à la bombe Marzipan.</line>
    <line start="1277" end="1306" speaker="marzipan">Pour moi, c'est un truc que les losers font.</line>
    <line start="1310" end="1336" speaker="strongbad">Oh, ça va être ma plus belle œuvre.</line>
    <line start="1343" end="1370" speaker="marzipan">Strong Mad, on dirait de la bombe pour cuisiner.</line>
    <line start="1374" end="1407" speaker="strongbad">Quoi ?! Ah, je te pardonnerai jamais ça !</line>
    <line start="1413" end="1461" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mais peindre les gens n'est pas très drôle quand ils restent là à rien faire sauf se moquer de toi.</line>
    <line start="1465" end="1516" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Alors je l'ai super-gluée à Chhh-Homsar...et les ai laissés pour morts.</line>
    <line start="1520" end="1543" speaker="marzipan">Ooh, je crois que j'entends des loups.</line>
    <line start="1549" end="1593" speaker="homsar">J'eeeeeuuuuh suis la culotte humaine !</line>
    <line start="1594" end="1668" speaker="homestar">Me demandez pas pourquoi, du pain noir et du seigle.</line>
    <line start="1671" end="1732" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Afin de les laisser vraiment pour mort, et pas juste de les faire trainer pour mort,</line>
    <line start="1738" end="1793" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">nous nous sommes déplacés derrière chez Bubs et nous sommes fait appelé les Rois Au point.</line>
    <line start="1798" end="1820" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">On laissait personne nous marcher dessus !</line>
    <line start="1823" end="1861" speaker="strongbad">Hé mec, je sais ce que ça veut dire, je voulais voir si toi tu savais.</line>
    <line start="1864" end="1877" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat frustré</line>
    <line start="1879" end="1910" speaker="strongsad">Vous n'auriez pas vu mon journal ?</line>
    <line start="1912" end="1946" speaker="strongbad">Tu veux un autre nombril, Harry Elephanté ?</line>
    <line start="1947" end="1956" speaker="sfx">la perceuse démarre</line>
    <line start="1957" end="1987" speaker="strongsad">Waah ! Non monsieur ! Pas du tout !</line>
    <line start="1996" end="2025" speaker="strongbad">Les mecs, vous avez vu comment je me suis pas fait marcher dessus ?</line>
    <line start="2028" end="2068" speaker="strongbad">Je l'ai directement balancé ! Ce type n'a eu aucune chance !</line>
    <line start="2073" end="2112" speaker="strongbad">Ah, voilà ce que c'est d'être un Roi Au point.</line>
    <line start="2115" end="2167" speaker="kingoftown">J'ai cru entendre quelqu'un parler d'un roi à pointe ? Doink doink ?</line>
    <line start="2168" end="2182" speaker="strongbad">Pas du tout !</line>
    <line start="2185" end="2253" speaker="strongbad">Donc tu vois Claire, s'il n'y avait pas eu le bâton, et la résistance considérable de Marzipan à la mort,</line>
    <line start="2255" end="2314" speaker="strongbad">les Rois au Point n'auraient jamais volé le bonnet d'âne du Roi de la Ville en le renommant Lotionman.</line>
    <line start="2318" end="2355" speaker="strongbad">Ne-n'essaye pas de comprendre, c'était une idée de Strong Mad.</line>
    <line start="2359" end="2393" speaker="strongbad">Bon, j'espère que tu m'enverras plus d'email grâce à ça.</line>
    <line start="2404" end="2415" speaker="thepaper">Preeeeow !</line>
    <line start="2425" end="2524" speaker="homestar">Et le pain c'est du bon temps pour moi, wou-dou-dou-lout-dou, je chante, le pain c'est du bon temps pour tous !</line>
    <line start="2538" end="2607" speaker="homestar">Et je coupe la croute dans la lumière du matin...</line>
    <line start="2624" end="2710" speaker="homestar">Me demandez pas pourquoi, du pain noir et du seigle.</line>
</transcript>
Personal tools