Subtitles:sbemail16/fr

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
m (remove language)
 
(includes 1 intermediate revision)
Line 1: Line 1:
-
{{subtitles|\band names}}
+
{{subtitles|band names}}
<pre>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail16.swf" width="490" height="400">
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail16.swf" width="490" height="400">
-
   <line start="15" end="49" speaker="strongbad"><em>(chantant)</em> Qui donne un coup de main à Strong Bad ?</line>
+
   <line start="15" end="49" speaker="strongbad">(Chante) Qui donne un coup de main à Strong Bad?</line>
-
   <line start="53" end="79" speaker="strongbad">E-mail...E-mail...</line>
+
   <line start="53" end="79" speaker="strongbad">E-mail...e-mail...</line>
   <line start="80" end="120" speaker="strongbad">Hé, Strong Bad, Aide nous à trouver un nom pour notre groupe.</line>
   <line start="80" end="120" speaker="strongbad">Hé, Strong Bad, Aide nous à trouver un nom pour notre groupe.</line>
-
   <line start="120" end="176" speaker="strongbad">Je pensais à "Robot-Poisson Invisible" ou "Pour le bon ou l'encore meilleur".</line>
+
   <line start="120" end="176" speaker="strongbad">Je pensais à "Robot-Poisson Invisible" ou "Pour le bon ou le génial".</line>
   <line start="176" end="207" speaker="strongbad">Dépêche-toi s'il te plaît, notre premier concert est demain.</line>
   <line start="176" end="207" speaker="strongbad">Dépêche-toi s'il te plaît, notre premier concert est demain.</line>
   <line start="207" end="227" speaker="strongbad">T'es le meilleur, Dan</line>
   <line start="207" end="227" speaker="strongbad">T'es le meilleur, Dan</line>
Line 21: Line 21:
   <line start="585" end="602" speaker="strongbad">"LIMOZEEN".</line>
   <line start="585" end="602" speaker="strongbad">"LIMOZEEN".</line>
   <line start="634" end="677" speaker="strongbad">Tu sais, ce sont tous de bons noms. Et puis, tu sais, tu peux les prendre.</line>
   <line start="634" end="677" speaker="strongbad">Tu sais, ce sont tous de bons noms. Et puis, tu sais, tu peux les prendre.</line>
-
   <line start="678" end="736" speaker="strongbad">Je ne vais pas te faire payer ni rien. Mais, hm, ajoute moi juste sur la liste des invités avec deux places pour ce concert, d'accord ?</line>
+
   <line start="678" end="736" speaker="strongbad">Je ne vais pas te faire payer ni rien. Mais, euh, ajoute moi juste sur la liste des invités avec deux places pour ce concert, d'accord ?</line>
   <line start="742" end="760" speaker="strongbad">J'emmenerai probablement Pom Pom.</line>
   <line start="742" end="760" speaker="strongbad">J'emmenerai probablement Pom Pom.</line>
-
   <line start="761" end="788" speaker="strongbad">Tu sais, il est plutôt cool dernièrement.</line>
+
   <line start="761" end="788" speaker="strongbad">Tu sais, il a été plutôt cool dernièrement.</line>
   <line start="798" end="875" speaker="strongbad">OK, branchez-vous la semaine prochaine, mes invités seront Lemmy de Motörhead et les gars de Krokus!</line>
   <line start="798" end="875" speaker="strongbad">OK, branchez-vous la semaine prochaine, mes invités seront Lemmy de Motörhead et les gars de Krokus!</line>
   <line start="876" end="893" speaker="sfx">Preeeow!</line>
   <line start="876" end="893" speaker="sfx">Preeeow!</line>
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Current revision as of 11:04, 11 November 2008

Subtitles logo These are the French subtitles for band names. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail16.swf" width="490" height="400">
  <line start="15" end="49" speaker="strongbad">(Chante) Qui donne un coup de main à Strong Bad?</line>
  <line start="53" end="79" speaker="strongbad">E-mail...e-mail...</line>
  <line start="80" end="120" speaker="strongbad">Hé, Strong Bad, Aide nous à trouver un nom pour notre groupe.</line>
  <line start="120" end="176" speaker="strongbad">Je pensais à "Robot-Poisson Invisible" ou "Pour le bon ou le génial".</line>
  <line start="176" end="207" speaker="strongbad">Dépêche-toi s'il te plaît, notre premier concert est demain.</line>
  <line start="207" end="227" speaker="strongbad">T'es le meilleur, Dan</line>
  <line start="230" end="288" speaker="strongbad">Hé bien, Dan, la meilleur façon, tu sais, c'est d'avoir un nom très cool et simplement de s'en servir.</line>
  <line start="291" end="376" speaker="strongbad">Tu sais comme Van Halen, ou Dokken, ou à un niveau plus bas...Z'Nuff.</line>
  <line start="379" end="432" speaker="strongbad">Et l'autre façon, c'est de prendre un mot très cool mais de l'écrire n'importe comment.</line>
  <line start="434" end="447" speaker="strongbad">Tu sais, comme... </line>
  <line start="447" end="466" speaker="strongbad">"LAZOR",</line>
  <line start="473" end="495" speaker="strongbad">ou</line>
  <line start="495" end="514" speaker="strongbad">"BIGG NIFE",</line>
  <line start="518" end="538" speaker="strongbad">ou quelque chose comme</line>
  <line start="538" end="559" speaker="strongbad">"TARANCHULA",</line>
  <line start="571" end="584" speaker="strongbad">ou comme</line>
  <line start="585" end="602" speaker="strongbad">"LIMOZEEN".</line>
  <line start="634" end="677" speaker="strongbad">Tu sais, ce sont tous de bons noms. Et puis, tu sais, tu peux les prendre.</line>
  <line start="678" end="736" speaker="strongbad">Je ne vais pas te faire payer ni rien. Mais, euh, ajoute moi juste sur la liste des invités avec deux places pour ce concert, d'accord ?</line>
  <line start="742" end="760" speaker="strongbad">J'emmenerai probablement Pom Pom.</line>
  <line start="761" end="788" speaker="strongbad">Tu sais, il a été plutôt cool dernièrement.</line>
  <line start="798" end="875" speaker="strongbad">OK, branchez-vous la semaine prochaine, mes invités seront Lemmy de Motörhead et les gars de Krokus!</line>
  <line start="876" end="893" speaker="sfx">Preeeow!</line>
</transcript>
Personal tools