Subtitles:buginmouth/he

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 23:11, 5 February 2007 by Lapper (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Hebrew subtitles for Bug In Mouth Disease. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="he" dir="rtl" file="buginmouth.swf" width="550" height="400">
  <line start="138" end="173" speaker="announcer" voiceover="voiceover">וזה למה שייקספיר היה כל כך מגניב.</line>
  <line start="177" end="191" speaker="strongsad">או! הבנתי עכשיו.</line>
  <line start="199" end="209" speaker="strongbad">היי, גלידה באר שבע.</line>
  <line start="212" end="241" speaker="strongsad">כבר אמרתי לך, אני לא רוצה להיקרא ככה יותר!</line>
  <line start="244" end="258" speaker="strongsad">עשיתי טעות!</line>
  <line start="262" end="274" speaker="strongbad">או, סליחה, גלידה באר שבע.</line>
  <line start="277" end="313" speaker="strongbad">בכל מקרה, תראה. פשוט חשבתי שכדי שתדע שכל התחתונים שלך...</line>
  <line start="317" end="360" speaker="strongbad">איכשהו גמרו מתומחרים וממותגים בנפרד במכירה פובמית באינטרנט.</line>
  <line start="364" end="399" speaker="strongsad">שאף אחד לא יקנה את הכחולות!</line>
  <line start="406" end="478" speaker="strongbad">זה היה קל מידי. עכשיו להתיישב בשביל מרתון עשרים וארבע השעות של כיילב רנטפייר!</line>
  <line start="492" end="538" speaker="tucksworth" voiceover="voiceover">כיילב, האם אתה עושה אוהל קטן מהג'קט שלי?</line>
  <line start="548" end="563" speaker="caleb" voiceover="voiceover">אני עושה עכשיו.</line>
  <line start="570" end="614" speaker="strongbad">כן, תעשה את האוהל הקטן הזה, כיילב! הוא לא הבוס שלך!</line>

  <line start="658" end="690" speaker="homestar">הווום... סטאאאר...</line>
  <line start="693" end="721" speaker="homestar">...רץ. עכשיו.</line>
  <line start="735" end="763" speaker="homestar">הווום... סטאאאר...</line>
  <line start="791" end="846" speaker="homestar">אה! בלעתי חרק! בליעת חרק! בליעת חרק! <em>בליעת חרק!</em> מה לעשות? מה לעשות?</line>
  <line start="851" end="911" speaker="homestar">אוקי, אוקי, תירגע. תירגע. תיכזר בשיעורי עזרה ראשונה. א-הם.</line>
  <line start="921" end="949" speaker="homestar">אדון או גברת, אתם בסדר?</line>
  <line start="956" end="988" speaker="homestar">אתם צריכים שינוע רפואי?</line>
  <line start="994" end="1036" speaker="homestar">או, זה לא עובד! הזמנים הטובים תמו!</line>

  <line start="1050" end="1120" speaker="kingoftown">אני ממשיך להגיד לו שעכשיו זה לא הזמן להתעסק בקקי, אבל הוא לא רוצה להקשיב!</line>
  <line start="1132" end="1204" speaker="homestar">פום פום! סנטה! אני חושש שבלעתי חרק! הזמנים הטובים תמו! אתם צריכים לעזור לי, או שאני אמות!</line>
  <line start="1207" end="1236" speaker="kingoftown">טוב, מה אתה רוצה <em>אנחנו</em> לעשות?</line>
  <line start="1241" end="1276" speaker="homestar">תנו לי את הארטיקים האלו! אנחנו נקפיא'תו החוצה!</line>
  <line start="1298" end="1318" speaker="kingoftown">אה! הדבר הזה ממרשם!</line>
  <line start="1323" end="1367" speaker="homestar">אווו... זה לא עבד בצורה טעימה!</line>

  <line start="1388" end="1420" speaker="caleb" voiceover="voiceover">אתה זורק כמו בחורה, טאקסוורת'.</line>
  <line start="1424" end="1452" speaker="tucksworth" voiceover="voiceover">כיילב, המזוודה הזאת הייתה כבדה!</line>
  <line start="1456" end="1496" speaker="strongsad">איזו מכירה פומבית באינטרנט? אני לא מוצא כלום.</line>
  <line start="1500" end="1542" speaker="strongsad">אפילו עשיתי חיפוש תמונות לכחולות ולא מצאתי שום דבר.</line>
  <line start="1548" end="1578" speaker="strongsad">או... שום דבר נעים, לפחות.</line>
  <line start="1583" end="1626" speaker="strongbad">טוב, תמשיך לחפש. תנסה לשים דברים במרכאות או משהו.</line>
  <line start="1632" end="1676" speaker="strongbad">או שתכניס "ו" ו"או". או כן, <em>ו</em>לך מפה.</line>
  <line start="1680" end="1742" speaker="strongsad">אוו! פעולות בוליאניות! "ה- <em>ו</em>כחולות"! רעיון טוב!</line>

  <line start="1773" end="1795" speaker="bubs">זה מצויין!</line>
  <line start="1800" end="1818" speaker="homestar">באבס! אתה דוקטור, נכון?</line>
  <line start="1821" end="1845" speaker="homestar">אני חושב שחרק עף לצד של הפה שלי.</line>
  <line start="1850" end="1876" speaker="homestar">אני חושש שהזמנים הטובים תמו!</line>
  <line start="1879" end="1932" speaker="bubs">דוקטור, הא? אני חושב שאני אחד מאלה. תן לי לראות.</line>

  <line start="1936" end="1948" speaker="bubs">מה יש'לנו פה?</line>
  <line start="1949" end="1964" speaker="bubs">ערב לאסירים...</line>
  <line start="1965" end="1992" speaker="bubs">חוקר הלא רגיל...</line>
  <line start="1993" end="2014" speaker="bubs">חוקר רגיל...</line>
  <line start="2015" end="2049" speaker="bubs">או! הנה! "ד"ר" באבס!</line>

  <line start="2052" end="2065" speaker="bubs">בוא ניתן עליך מבט.</line>
  <line start="2071" end="2078" speaker="homestar">אהההה....</line>
  <line start="2079" end="2103" speaker="bubs">הממם... אוקי...</line>
  <line start="2106" end="2111" speaker="homestar"><i>(מדבר לא ברור)</i></line>
  <line start="2112" end="2128" speaker="bubs">מעניין, כן...</line>
  <line start="2131" end="2139" speaker="homestar"><i>(מדבר לא ברור)</i></line>
  <line start="2142" end="2155" speaker="bubs">מעניין....</line>
  <line start="2158" end="2165" speaker="homestar"><i>(מדבר לא ברור)</i></line>
  <line start="2170" end="2206" speaker="bubs">יש לי חדשות רעות ביותר, הומסטאר.</line>
  <line start="2210" end="2236" speaker="homestar">או לא! האם זה על הזמנים הטובים?</line>
  <line start="2239" end="2314" speaker="bubs">אני חושש שאין לך לבלב. אבל יש לי עכשיו אחד טרי למכירה!</line>
  <line start="2321" end="2349" speaker="homestar">באבס! אתה רמאי לא אתי?</line>
  <line start="2354" end="2376" speaker="bubs">הרמאי ביותר!</line>

  <line start="2384" end="2449" speaker="strongbad">סטרונג כיילב, האם הכנת את האומלט הטוב ביותר בזמן הפירסומות?</line>
  <line start="2460" end="2475" speaker="strongbad">בטח שעשיתי.</line>
  <line start="2480" end="2489" speaker="homestar">סטרונג באד! אני חושב ש-</line>
  <line start="2490" end="2514" speaker="strongbad">אה-אה-אה-אה! לא היום, חננה.</line>
  <line start="2537" end="2551" speaker="homestar">סטרונג באד! אני חושב שחרק אולי-</line>
  <line start="2552" end="2585" speaker="strongbad">אתה לא רואה שסבתא צופה בסיפורים שלה?</line>
  <line start="2588" end="2615" speaker="tucksworth" voiceover="voiceover">למה אתה לא נושם, כיילב?</line>
  <line start="2618" end="2623" speaker="homestar">סטרונג באד-</line>
  <line start="2634" end="2689" speaker="announcer" voiceover="voiceover">מיד בכיילב רנטפייר, גלה מי ירה בכיילב.</line>
  <line start="2693" end="2760" speaker="strongbad">"מי ירה בכיילב?" או, אין מצב שאני מפסיד את זה. אין מצב.</line>

  <line start="2817" end="2845" speaker="homestar">זו הייתה תנומה טובה! תודה, סטרונג באד!</line>
  <line start="2853" end="2863" speaker="homestar">סטרונג באד?</line>
  <line start="2869" end="2904" speaker="strongbad">לא יכול להפסיד שום אקשן...</line>
  <line start="2911" end="2940" speaker="homestar">סטרונג באד, הזמנים הטובים תמו!</line>
  <line start="2946" end="2968" speaker="homestar">בלעתי את המחשב שלך!</line>
  <line start="2973" end="2983" speaker="strongbad">אתה מה?!?</line>
  <line start="2987" end="3020" speaker="homestar">או, התכוונתי לחרק קטן. בלעתי חרק קטן.</line>
  <line start="3027" end="3075" speaker="strongbad">אוו, עכשיו הראש שלי לא מודבק לטלוויזיה.</line>
  <line start="3082" end="3103" speaker="homestar">סטרונג באד, אני ממש צריך את העזרה שלך!</line>
  <line start="3107" end="3146" speaker="strongbad">ואני ממש צריך לגלות מי ירה בכיילב רנטפייר!</line>
  <line start="3153" end="3172" speaker="homestar">או, זה קל. אני יריתי.</line>
  <line start="3176" end="3189" speaker="strongbad">אתה... מה?</line>
  <line start="3196" end="3239" speaker="tucksworth" voiceover="voiceover">הומסטאר ראנר, האם אתה ירית בכיילב?</line>
  <line start="3243" end="3273" speaker="homestar" voiceover="voiceover">אני יריתי.</line>
  <line start="3274" end="3312" speaker="strongbad">בוגד! ירית בתוכנית הטלוויזיה האהובה עלי!</line>
  <line start="3330" end="3337" speaker="homestar">שיהוק.</line>
  <line start="3346" end="3392" speaker="homestar"> היי, תראה את זה! בחורצ'יק! חרק<em>בכל זאת</em> עף לפה שלי.</line>
  <line start="3402" end="3442" speaker="strongbad">אע... הזמנים הטובים <em>בהחלט</em> תמו.</line>
  <line start="3466" end="3531" speaker="strongsad">העולם ניצל! מצאתי את הכחולים!</line>
</transcript>
Personal tools