Subtitles:149pernt5/fr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 03:23, 5 October 2010 by RickTommy (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for Sbemail 150?!?. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?> 
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail149pernt5.swf" width="550" height="400">
<line start="33" end="84" speaker="sfx">vent</line>
<line start="87" end="100" speaker="sfx">bruit de démarrage de Lappy 486</line>
<line start="107" end="130" speaker="lappy486">Oh, mon Dieu.</line>
<line start="135" end="170" speaker="lappy486">Strong Bad est au rez-de-chaussée.</line>
<line start="180" end="208" speaker="lappy486">Dites-le que j'aime.</line>
<line start="215" end="265" speaker="strongsad">Vous apportez votre derrière brillant et rond dans là et vérifiez cet e-mail!</line>
<line start="267" end="315" speaker="strongbad">Non! Maintenant, sortez de ma région... <span style="visibility:hidden">de canapé!</span></line>
<line start="316" end="326" speaker="strongbad">Non! Maintenant, sortez de ma région... de canapé!</line>
<line start="328" end="360" speaker="strongsad">Mais c'est votre 150ème e-mail!</line>
<line start="363" end="405" speaker="strongbad">Je ne veux pas transforme un cent et cinquante! C'est trop de tension!</line>
<line start="407" end="418" speaker="strongbad">Strong Mad a le mangé!</line>
<line start="421" end="444" speaker="strongsad">C'est bien, je peux aider!</line>
<line start="448" end="480" speaker="strongsad">Voyez ces scénarimages que j'ai dessiné!</line>
<line start="488" end="554" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Nous commencons avec un close-up de dactylographie avec gants de boxe.</line>
<line start="561" end="623" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Un zoom-loin révéle que vous êtes dans le milieu d'un paysage stérile de désert,</line>
<line start="626" end="665" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">symbolisant la portée vaste de votre réalisation.</line>
<line start="669" end="727" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Prochainement, nous zoomons sur Coach Z portant une poire couvrée avec yeux...</line>
<line start="731" end="790" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">...quand café noir continuement ruissele en bas de son visage sans bouche.</line>
<line start="794" end="823" speaker="strongsad">Cette partie ne pas représente quelque chose. J'ai juste...</line>
<line start="826" end="861" speaker="strongsad">toujours voulu verser du café sur Coach Z.</line>
<line start="868" end="924" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Couper à une deux-photo de vous combattant avec vos désirs plus profonds.</line>
<line start="928" end="1001" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Et nous finissons sur un close-up extrême de votre reflet dans la garniture gluante d'un beignet à la confiture</line>
<line start="1003" end="1043" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">quand vous verdez une seule larme.</line>
<line start="1056" end="1130" speaker="strongsad">C'est parties égals de Lynch, Fellini, et Steve Buscemi, vous ne pas pensez?</line>
<line start="1132" end="1145" speaker="strongbad" volume="0.8" sfx="sfx">marmonne incompréhensible</line>
<line start="1148" end="1165" speaker="strongbad" volume="0.8">Pilotwings...<strongbad sfx="sfx">marmonne incompréhensible</strongbad></line>
<line start="1168" end="1187" speaker="strongsad">Oh, peu importe.</line>
<line start="1191" end="1248" speaker="strongsad">Je vais voir que Strong Mad pense de mon traitement de Doug le Dino.</line>
<line start="1250" end="1273" speaker="strongmad" voiceover="voiceover">CE N'EST PAS LA PEINE!</line>
</transcript>
Personal tools