HRWiki:Sandbox
From Homestar Runner Wiki
(→The Paper Test) |
(→The Paper Test) |
||
Line 41: | Line 41: | ||
==The Paper Test== | ==The Paper Test== | ||
- | {| cellspacing="0" cellpadding="4" style="text-align:center;font-family: courier new, monospace;width: | + | {| cellspacing="0" cellpadding="4" style="text-align:center;font-family: courier new, monospace;width:600px" |
|- style="background:#E0F5E1;" | |- style="background:#E0F5E1;" | ||
| | | | ||
Line 55: | Line 55: | ||
| The National Weather Service | | The National Weather Service | ||
|- style="background:#E0F5E1;" | |- style="background:#E0F5E1;" | ||
- | | | + | | Apple |
|- style="background:#F8F8F8;" | |- style="background:#F8F8F8;" | ||
| Whelen | | Whelen | ||
Line 64: | Line 64: | ||
|- style="background:#E0F5E1;" | |- style="background:#E0F5E1;" | ||
| Saying Random Words is fun!!! Especially when you're doing it with the paper! | | Saying Random Words is fun!!! Especially when you're doing it with the paper! | ||
+ | |- style="background:#F8F8F8;" | ||
+ | | [[Image:update-sb.png]]<--- I print color?!?! | ||
|} | |} |
Revision as of 01:58, 4 September 2007
Contents |
Engrish Version of japanese cartoon
1-UP: Just a little, Stinkoman! Everyone is the person, but I wanna the person is means thing!
STINKOMAN: Method, exactly it is not the child! When being older, perhaps.
{Pan Pan crushes 1-Up}
STINKOMAN: Ha ha ha ha ha ha! The pot pot is fat quality! Ha ha ha ha ha! He is being you, time is! Ha ha ha ha! As for him until it goes, it is!
– The Chort 16:35, 1 September 2007 (UTC)
日本のアニメ
1-UP: オー、スチィンコマン! 皆はやつであるが、僕 がガイであるもことと言う!
STINKOMAN: やだ、ちょうど子供でない! たぶんより古いになれ。
{パンパンは1-Upをつぶす}
STINKOMAN: ハハハハハハ! パンパンは脂肪質である! ハハハハハ! 彼はあなたでころんだ! ハハハハ!彼はいいくまだ!
Why one must not rely on machine translation
1-UP: O, Stinkoman ! Everyone quickly is, but I the guy am call thing!
STINKOMAN: The and is, exactly it is not the child! It is older than the much being accustomed.
The {as for overfull 1-Up is crushed,}
STINKOMAN: Ha ha ha ha ha ha! Overfull is fat quality!! Ha ha ha ha ha! He is being you, time is! Ha ha ha ha! He the good [bear] still!
(The big problem is things don't get parsed correctly, such as Pan-Pan (パンパン) or good bear (よいくま), even when there is an attempt to clean up the language.)wbwolf (t | ed) 18:11, 1 September 2007 (UTC)
Different Title
Open {with the stick room type scene. Homestar and Pom Pom are installed with the stick. Both “there to be 1 old bottles, the ball of the peanut of a certain table}
Runner of HOMESTAR: Seriously and Pom Pom. {With the bottle show} you and me and us seem like 2 pans of the biscuit with gesture . {Bottle of surface of sack Pom Pom} 2 pans of biscuit! I intend probably to make the T shirt! {It tilts with end} NO, waiting! You and me? {In order to look at the peanut the body you can stoop} as for us like this ball of the mayonnaise it is here. {The point of Pom Pom of the bottle} is the ball which, you large cuz, the person of circular, fat quality. {Pom Pom is gotten angry, you see. Homestar to sit down for the second time, because now} I whom “it points me am smart with oneself as a peanut, it is the mayonnaise. That makes the good T shirt. Oop and NO, waiting! Tighten for the second time before you me… You and me? {It pulls, from under that bottle of the napkin} the napkin of souse. Because” Homestar is “souse”, {, as for Pom Pom the glance which that surface is not impressed. You obtain} “