Subtitles:sbemail118/en

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(undid revision 623361; UNDO UNDO!)
(I fixed a mispelling, some names, added translation for the Compy's error messages and fixed all the broken code.)
Line 2: Line 2:
<pre>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-
<transcript xml:lang="en-us" file="sbemail118.swf" width="1000" height="425">
+
<transcript xml:lang="es" file="sbemail118.swf" width="1000" height="425">
-
<line start="19" end="78" speaker="strongbad">I got the email, you got the email, I got the email, you got the email.</line>
+
<line start="19" end="78" speaker="strongbad">Tengo correo, tienes correo, tengo correo, tienes correo.</line>
-
<line start="82" end="135" speaker="strongbad">"Ert plus, why seven-six P? Ohlyuu eightguh—"</line>
+
<line start="82" end="135" speaker="strongbad">"Ert más, ¿igriega siete seis P? Ohlyuu diecidshol—"</line>
-
<line start="136" end="184" speaker="strongbad">What is this? Did the quadratic formula explode?</line>
+
<line start="136" end="184" speaker="strongbad">¿Qué es esto? ¿Explotó la fórmula cuadrática?</line>
-
<line start="185" end="270" speaker="strongbad">I see a "Strong ba" in there, but it's getting eaten... by some... Linux or something.</line>
+
<line start="185" end="270" speaker="strongbad">Puedo ver "Strong Ba" ahí, pero está borrado, ... por... Linux o algo así.</line>
-
<line start="271" end="313" speaker="strongbad">Wait a minute! Is this one of those virus emails?!</line>
+
<line start="271" end="313" speaker="strongbad">¡Espera! ¿¡No es esto un email de virus?!</line>
-
<line start="314" end="354" speaker="strongbad">Like the kind that moms and offshore casinos send you?!</line>
+
<line start="314" end="354" speaker="strongbad">¿¡De los que tu mamá o los casinos te mandan?!</line>
-
<line start="355" end="374" speaker="strongbad">I'll take care of this!</line>
+
<line start="355" end="374" speaker="strongbad">¡Me encargaré de esto!</line>
-
<line start="384" end="394" speaker="sfx">buzzer</line>
+
<line start="384" end="394"> <sfx>zumbido</sfx> <other>¡Buen intento!</other></line>
-
<line start="396" end="420" speaker="strongbad">What?! I said deleted!!</line>
+
<line start="396" end="420" speaker="strongbad">¡¿Qué?! ¡¡Dije "borrado"!!</line>
-
<line start="423" end="433" speaker="sfx">buzzer</line>
+
<line start="423" end="433"> <sfx>zumbido</sfx> <other>¡No hay chance!</other></line>  
-
<line start="434" end="494" speaker="strongbad">Oh, wise guy, eh? Maybe I should introduce you to my main man, Edgar!</line>
+
<line start="434" end="494" speaker="strongbad">Oh, ¿conque insistes? Tal vez debería presentarte a mi mejor hombre, ¡Edgar!</line>
<line start="502" end="514" speaker="sfx">beeps</line>
<line start="502" end="514" speaker="sfx">beeps</line>
-
<line start="528" end="560" speaker="strongbad">All right, Edgar, now drop a train on 'em...</line>
+
<line start="528" end="560" speaker="strongbad">Muy bien, Edgar, ahora tírale un tren encima...</line>
-
<line start="566" end="605" speaker="strongbad">Waaugh! That is not a small number!!</line>
+
<line start="566" end="605" speaker="strongbad">¡Waaugh! ¡¡Ese número no es pequeño!!</line>
-
<line start="606" end="644" speaker="strongbad">That is a big number!!! What'm I gonna do?!</line>
+
<line start="606" end="644" speaker="strongbad">¡¡¡Ese número es muy grande!!! ¡¿Qué voy a hacer?!</line>
<line start="646" end="655" speaker="sfx">beeps</line>
<line start="646" end="655" speaker="sfx">beeps</line>
-
<line start="659" end="725" speaker="strongbad">Computer over? Virus equals very yes?! That's not a good prize!</line>
+
<line start="659" end="725" speaker="strongbad">¿Computadora acabada?, ¡¿virus equivale muy sí?! ¡Eso no es un buen premio!</line>
-
<line start="736" end="742" speaker="strongbad">Ooh!</line>
+
<line start="736" end="742" speaker="strongbad">¡Ooh!</line>
-
<line start="743" end="780" speaker="strongbad">And the Compy... just peed my carpet.</line>
+
<line start="743" end="780" speaker="strongbad">Y la Compy... se orinó en el tapete.</line>
-
<line start="781" end="808" speaker="strongsad">Strong Bad, what is going on?</line>
+
<line start="781" end="808" speaker="strongsad">Strong Bad, ¿qué está pasando?</line>
-
<line start="809" end="850" speaker="strongbad">Wah! I dunno! You forgot to wear your neck?</line>
+
<line start="809" end="850" speaker="strongbad">¡Wah! ¡No lo sé! ¿Se te olvidó ponerte el cuello?</line>
-
<line start="851" end="888" speaker="strongsad">Have you been using the Internet irresponsibly?</line>
+
<line start="851" end="888" speaker="strongsad">¿Has estado usando la Internet irresponsablemente?</line>
-
<line start="889" end="920" speaker="strongbad">No more irresponsibly than usual.</line>
+
<line start="889" end="920" speaker="strongbad">No más irresponsablemente que lo usual.</line>
-
<line start="921" end="939" speaker="strongsad">Did you get a virus?</line>
+
<line start="921" end="939" speaker="strongsad">¿Recibiste un virus?</line>
-
<line start="940" end="965" speaker="strongbad">Uhhh, noo...</line>
+
<line start="940" end="965" speaker="strongbad">Ehhh, noo...</line>
-
<line start="966" end="1000" speaker="strongsad">Did you get four hundred thousand viruses?</line>
+
<line start="966" end="1000" speaker="strongsad">¿Recibiste cuatrocientos mil viruses?</line>
-
<line start="1001" end="1032" speaker="strongbad">Yes... very yes!</line>
+
<line start="1001" end="1032" speaker="strongbad">... ¡muy sí!</line>
-
<line start="1033" end="1075" speaker="strongsad">Well, hurry up and do something about it before it gets worse!</line>
+
<line start="1033" end="1075" speaker="strongsad">¡Bueno, apúrate y haz algo antes de que se ponga peor!</line>
-
<line start="1100" end="1115" speaker="strongbad">The Cheeeaaat!</line>
+
<line start="1100" end="1115" speaker="strongbad">¡The Cheeeaaat!</line>
-
<line start="1125" end="1158" speaker="strongbad">What the...? Whoa! It's cold out here.</line>
+
<line start="1125" end="1158" speaker="strongbad">¡Qué d...? ¡Whoa! Hace frío aquí.</line>
-
<line start="1176" end="1185" speaker="strongbad">Hey!</line>
+
<line start="1176" end="1185" speaker="strongbad">¡Oye!</line>
-
<line start="1190" end="1244" speaker="homestar">Never fear, Strong Bad! I know how to fix your computer box.</line>
+
<line start="1190" end="1244" speaker="homestar">¡No tengas miedo, Strong Bad! Yo sé cómo arreglar tu caja computadora.</line>
-
<line start="1245" end="1261" speaker="strongbad">No, no, don't touch that!</line>
+
<line start="1245" end="1261" speaker="strongbad">¡No, no, no toques eso!</line>
-
<line start="1262" end="1286" speaker="homestar">Your super box needs words.</line>
+
<line start="1262" end="1286" speaker="homestar">Tu super caja necesita palabras.</line>
-
<line start="1290" end="1306" speaker="homestar">Like these right here!</line>
+
<line start="1290" end="1306" speaker="homestar">¡Como éstas aquí!</line>
-
<line start="1307" end="1351"><homestar>Gotta have this one, and this one, and this-a-this-a-this one.</homestar> <strongbad>No, wait! Stop! That's not supposed to be possible!</strongbad></line>
+
<line start="1307" end="1351"><homestar>Voy a agarrar ésta y ésta y ésta y ésta y ésta, y...</homestar> <strongbad>No, ¡espera! ¡Basta! ¡No se supone que eso sea posible!</strongbad></line>
-
<line start="1352" end="1400" speaker="homestar"><em>(each pop-up)</em> Making out with Marzipan is totally awesome!</line>
+
<line start="1352" end="1400" speaker="homestar"><em>(cada emergente)</em> ¡Besar a Marzipan es totalmente genial!</line>
-
<line start="1401" end="1451"><homestar><em>(each pop-up)</em> Making out with Marzipan is totally awesome!</homestar> <strongbad>Aaaaaaaaaaaaaaahhhh—</strongbad></line>
+
<line start="1401" end="1451"><homestar><em>(cada emergente)</em> ¡Besar a Marzipan es totalmente genial!</homestar> <strongbad>Aaaaaaaaaaaaaaahhhh—</strongbad></line>
-
<line start="1452" end="1519" speaker="marzipan">Well, I think it's fantastic, Strong Mad! That's the best stack of VHS tapes I've ever—</line>
+
<line start="1452" end="1519" speaker="marzipan">Bien, ¡creo que es fantástico, Strong Mad! Es la mejor pila de cassetes VHS que he visto—</line>
-
<line start="1520" end="1554" speaker="marzipan" sfx="sfx">deep distorted speech, unintelligible</line>
+
<line start="1520" end="1554" speaker="marzipan" sfx="sfx">habla muy distorsionada, ininteligible</line>
-
<line start="1555" end="1586" speaker="strongmad">I CAN'T SPELL YOU!</line>
+
<line start="1555" end="1586" speaker="strongmad">¡NO PUEDO PRONUNCIARTE!</line>
-
<line start="1587" end="1614" speaker="marzipan" sfx="sfx">deep distorted speech, unintelligible</line>
+
<line start="1587" end="1614" speaker="marzipan" sfx="sfx">habla muy distorsionada, ininteligible</line>
-
<line start="1615" end="1638" speaker="kingoftown">A little to the left.</line>
+
<line start="1615" end="1638" speaker="kingoftown">Un poco a la izquierda.</line>
-
<line start="1646" end="1659" speaker="kingoftown">Good, good...</line>
+
<line start="1646" end="1659" speaker="kingoftown">Bien, bien...</line>
-
<line start="1660" end="1678" speaker="kingoftown">Ooh! Poopsmith?!</line>
+
<line start="1660" end="1678" speaker="kingoftown">¡Ooh! ¡¿Poopsmith?!</line>
-
<line start="1680" end="1716" speaker="theuglyone">I can do it! I can do it <em>nine times</em>!</line>
+
<line start="1680" end="1716" speaker="theuglyone">¡Puedo hacerlo! ¡Puedo hacerlo <em>nueve veces</em>!</line>
-
<line start="1720" end="1765" speaker="kingoftown">Uh! No! Please! Stop! I'm old! And fat! And rich! And cool!</line>
+
<line start="1720" end="1768" speaker="kingoftown">¡Uh! ¡No! ¡Por favor! ¡Basta! ¡Soy viejo! ¡Y gordo! ¡Y rico! ¡Y genial!</line>
-
<line start="1766" end="1793" speaker="sfx">powering down sound</line>
+
<line start="1813" end="1850" speaker="bubs">Debería haber hecho esto, como, hace un millón de años.</line>
-
<line start="1794" end="1812" speaker="sfx">footsteps</line>
+
<line start="1866" end="1904" speaker="strongbad">Con el rábano de Marzipan, ganaremos la competencia...</line>
-
<line start="1813" end="1850"><bubs>I shoulda done this, like, a million years ago.</bubs><sfx>footsteps</sfx></line>
+
<line start="1905" end="1914" speaker="sfx">escopeta</line>
-
<line start="1866" end="1904" speaker="strongbad">With Marzipan's radish, we're gonna win the competition...</line>
+
<line start="1916" end="1967" speaker="strongbad">¡Oye, lo arregló! ¡Ese Bubs es un genio de las computadoras!</line>
-
<line start="1905" end="1914" speaker="sfx">gunshot</line>
+
<line start="1968" end="1994" speaker="strongbad">Hay que bailar por el genio de las computadoras.</line>
-
<line start="1916" end="1967" speaker="strongbad">Hey, he fixed it! That Bubs is a computer genius man!</line>
+
<line start="1995" end="2022"><sfx>música salsa</sfx></line>
-
<line start="1968" end="1994" speaker="strongbad">Let's do a dance for the computer genius man.</line>
+
<line start="2023" end="2038"><sfx>música salsa</sfx><strongbad>¡Gracias, Bubs!</strongbad></line>
-
<line start="1995" end="2022" speaker="sfx">salsa music</line>
+
<line start="2039" end="2054" speaker="strongbad">¿Cómo te deshiciste del vi—</line>
-
<line start="2023" end="2038"><sfx>salsa music</sfx><strongbad>Thanks, Bubs!</strongbad></line>
+
<line start="2055" end="2081" speaker="strongbad">Espera... ¿por qué tienes una escopeta?</line>
-
<line start="2039" end="2054" speaker="strongbad">How'd you get rid of the vi—</line>
+
<line start="2084" end="2117" speaker="strongbad">¡¿Qué hiciste?! ¿¡¿Dónde está mi Compy?!?</line>
-
<line start="2055" end="2081" speaker="strongbad">Wait... why do you have a shotgun?</line>
+
<line start="2118" end="2147" speaker="bubs">Está en un lugar mejor, Strong Bad.</line>
-
<line start="2084" end="2117" speaker="strongbad">What did you do?! Where's my Compy?!?</line>
+
<line start="2150" end="2201" speaker="bubs">Más bien, está en el mismo lugar, pero ahora tiene un gran agujero.</line>
-
<line start="2118" end="2147" speaker="bubs">It's in a better place, Strong Bad.</line>
+
<line start="2202" end="2246" speaker="strongbad">¡¡Asesino!! ¡Mataste a mi hermano!</line>
-
<line start="2150" end="2201" speaker="bubs">Or rather, it's in the same place, but now it's got a big hole through it.</line>
+
<line start="2252" end="2271" speaker="strongbad">Digo, ¡computadora!</line>
-
<line start="2202" end="2246" speaker="strongbad">You murderer!! You killed my brother!</line>
+
<line start="2272" end="2339" speaker="bubs">Mira, Strong Bad. Mi boca era un JPEG dañado. No tenía opcion.</line>
-
<line start="2252" end="2271" speaker="strongbad">I mean, computer!</line>
+
<line start="2342" end="2387" speaker="strongbad">¡No entiendes! ¡<em>Todos</em> ¡entienden!</line>
-
<line start="2272" end="2339" speaker="bubs">Look, Strong Bad, my mouth was a broken JPEG. I had no choice.</line>
+
<line start="2390" end="2436" speaker="strongbad">Digo, ¡no entienden! ¡Yaaauuuggghhh!</line>
-
<line start="2342" end="2387" speaker="strongbad">You don't understand! You <em>all</em> understand!</line>
+
<line start="2437" end="2448" speaker="thecheat">ruidos de The Cheat</line>
-
<line start="2390" end="2436" speaker="strongbad">I mean, don't understand! Yaaauuuggghhh!</line>
+
<line start="2463" end="2497" speaker="homestar">Oye, Bubs, ¿ya me das mi pierna?</line>
-
<line start="2437" end="2448" speaker="thecheat">The Cheat noises</line>
+
<line start="2522" end="2587" speaker="strongbad">Querido Strong Bad, yo doh du duoh desperdiciadamente tuyo.</line>
-
<line start="2463" end="2497" speaker="homestar">Hey, Bubs, can I have my leg back now?</line>
+
<line start="2593" end="2645" speaker="strongbad">¡Yo doh du duoh desperdiciadamente tuyo!</line>
-
<line start="2522" end="2587" speaker="strongbad">Dear Strong Bad, I doh du duoh crapfully yours.</line>
+
<line start="2657" end="2712" speaker="strongbad">Puedo relacionarlo. ¡<em>No</em> puedo relacionarlo!</line>
-
<line start="2593" end="2645" speaker="strongbad">I...I'd doh du duoh crapfully yours!</line>
+
<line start="2726" end="2779" speaker="strongbad">Voy a, ¡voy a meterme ahí y <em>mezclarlo</em> todo!</line>
-
<line start="2657" end="2712" speaker="strongbad">I can relate. I <em>can't relate!</em></line>
+
<line start="2810" end="2866" speaker="strongbad">¡No recuerdo tu nombre, Davey!</line>
-
<line start="2726" end="2779" speaker="strongbad">I'm gonna get, I'm gonna get in there and <em>mix</em> it up!</line>
+
<line start="2879" end="2948" speaker="strongbad">Querido Strong Bad. ¿Cómo escribes con guantes de boxear...?</line>
-
<line start="2788" end="2801" speaker="thepaper">Preeow!</line>
+
<line start="2961" end="2967" speaker="sfx">disparos</line>
-
<line start="2810" end="2866" speaker="strongbad">I don't remember your names, Davey!</line>
+
<line start="2968" end="3009"><sfx>disparos</sfx><other>¡...para proteger el mundo del malvado Laser Azul!</other></line>
-
<line start="2879" end="2948" speaker="strongbad">Dear Strong Bad. How do you text with boxing gloves on...?</line>
+
<line start="3010" end="3018" speaker="sfx">disparos</line>
-
<line start="2961" end="2967" speaker="sfx">gunfire</line>
+
-
<line start="2968" end="3009"><sfx>gunfire</sfx><other>...to protect the world from the evil forces of Blue Laser!</other></line>
+
-
<line start="3010" end="3018" speaker="sfx">gunfire</line>
+
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Revision as of 21:09, 23 August 2015

Subtitles logo These are the English subtitles for virus. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="es" file="sbemail118.swf" width="1000" height="425">
<line start="19" end="78" speaker="strongbad">Tengo correo, tienes correo, tengo correo, tienes correo.</line>
<line start="82" end="135" speaker="strongbad">"Ert más, ¿igriega siete seis P? Ohlyuu diecidshol—"</line>
<line start="136" end="184" speaker="strongbad">¿Qué es esto? ¿Explotó la fórmula cuadrática?</line>
<line start="185" end="270" speaker="strongbad">Puedo ver "Strong Ba" ahí, pero está borrado, ... por... Linux o algo así.</line>
<line start="271" end="313" speaker="strongbad">¡Espera! ¿¡No es esto un email de virus?!</line>
<line start="314" end="354" speaker="strongbad">¿¡De los que tu mamá o los casinos te mandan?!</line>
<line start="355" end="374" speaker="strongbad">¡Me encargaré de esto!</line>
<line start="384" end="394"> <sfx>zumbido</sfx> <other>¡Buen intento!</other></line>
<line start="396" end="420" speaker="strongbad">¡¿Qué?! ¡¡Dije "borrado"!!</line>
<line start="423" end="433"> <sfx>zumbido</sfx> <other>¡No hay chance!</other></line> 
<line start="434" end="494" speaker="strongbad">Oh, ¿conque insistes? Tal vez debería presentarte a mi mejor hombre, ¡Edgar!</line>
<line start="502" end="514" speaker="sfx">beeps</line>
<line start="528" end="560" speaker="strongbad">Muy bien, Edgar, ahora tírale un tren encima...</line>
<line start="566" end="605" speaker="strongbad">¡Waaugh! ¡¡Ese número no es pequeño!!</line>
<line start="606" end="644" speaker="strongbad">¡¡¡Ese número es muy grande!!! ¡¿Qué voy a hacer?!</line>
<line start="646" end="655" speaker="sfx">beeps</line>
<line start="659" end="725" speaker="strongbad">¿Computadora acabada?, ¡¿virus equivale muy sí?! ¡Eso no es un buen premio!</line>
<line start="736" end="742" speaker="strongbad">¡Ooh!</line>
<line start="743" end="780" speaker="strongbad">Y la Compy... se orinó en el tapete.</line>
<line start="781" end="808" speaker="strongsad">Strong Bad, ¿qué está pasando?</line>
<line start="809" end="850" speaker="strongbad">¡Wah! ¡No lo sé! ¿Se te olvidó ponerte el cuello?</line>
<line start="851" end="888" speaker="strongsad">¿Has estado usando la Internet irresponsablemente?</line>
<line start="889" end="920" speaker="strongbad">No más irresponsablemente que lo usual.</line>
<line start="921" end="939" speaker="strongsad">¿Recibiste un virus?</line>
<line start="940" end="965" speaker="strongbad">Ehhh, noo...</line>
<line start="966" end="1000" speaker="strongsad">¿Recibiste cuatrocientos mil viruses?</line>
<line start="1001" end="1032" speaker="strongbad">Sí... ¡muy sí!</line>
<line start="1033" end="1075" speaker="strongsad">¡Bueno, apúrate y haz algo antes de que se ponga peor!</line>
<line start="1100" end="1115" speaker="strongbad">¡The Cheeeaaat!</line>
<line start="1125" end="1158" speaker="strongbad">¡Qué d...? ¡Whoa! Hace frío aquí.</line>
<line start="1176" end="1185" speaker="strongbad">¡Oye!</line>
<line start="1190" end="1244" speaker="homestar">¡No tengas miedo, Strong Bad! Yo sé cómo arreglar tu caja computadora.</line>
<line start="1245" end="1261" speaker="strongbad">¡No, no, no toques eso!</line>
<line start="1262" end="1286" speaker="homestar">Tu super caja necesita palabras.</line>
<line start="1290" end="1306" speaker="homestar">¡Como éstas aquí!</line>
<line start="1307" end="1351"><homestar>Voy a agarrar ésta y ésta y ésta y ésta y ésta, y...</homestar> <strongbad>No, ¡espera! ¡Basta! ¡No se supone que eso sea posible!</strongbad></line>
<line start="1352" end="1400" speaker="homestar"><em>(cada emergente)</em> ¡Besar a Marzipan es totalmente genial!</line>
<line start="1401" end="1451"><homestar><em>(cada emergente)</em> ¡Besar a Marzipan es totalmente genial!</homestar> <strongbad>Aaaaaaaaaaaaaaahhhh—</strongbad></line>
<line start="1452" end="1519" speaker="marzipan">Bien, ¡creo que es fantástico, Strong Mad! Es la mejor pila de cassetes VHS que he visto—</line>
<line start="1520" end="1554" speaker="marzipan" sfx="sfx">habla muy distorsionada, ininteligible</line>
<line start="1555" end="1586" speaker="strongmad">¡NO PUEDO PRONUNCIARTE!</line>
<line start="1587" end="1614" speaker="marzipan" sfx="sfx">habla muy distorsionada, ininteligible</line>
<line start="1615" end="1638" speaker="kingoftown">Un poco a la izquierda.</line>
<line start="1646" end="1659" speaker="kingoftown">Bien, bien...</line>
<line start="1660" end="1678" speaker="kingoftown">¡Ooh! ¡¿Poopsmith?!</line>
<line start="1680" end="1716" speaker="theuglyone">¡Puedo hacerlo! ¡Puedo hacerlo <em>nueve veces</em>!</line>
<line start="1720" end="1768" speaker="kingoftown">¡Uh! ¡No! ¡Por favor! ¡Basta! ¡Soy viejo! ¡Y gordo! ¡Y rico! ¡Y genial!</line>
<line start="1813" end="1850" speaker="bubs">Debería haber hecho esto, como, hace un millón de años.</line>
<line start="1866" end="1904" speaker="strongbad">Con el rábano de Marzipan, ganaremos la competencia...</line>
<line start="1905" end="1914" speaker="sfx">escopeta</line>
<line start="1916" end="1967" speaker="strongbad">¡Oye, lo arregló! ¡Ese Bubs es un genio de las computadoras!</line>
<line start="1968" end="1994" speaker="strongbad">Hay que bailar por el genio de las computadoras.</line>
<line start="1995" end="2022"><sfx>música salsa</sfx></line>
<line start="2023" end="2038"><sfx>música salsa</sfx><strongbad>¡Gracias, Bubs!</strongbad></line>
<line start="2039" end="2054" speaker="strongbad">¿Cómo te deshiciste del vi—</line>
<line start="2055" end="2081" speaker="strongbad">Espera... ¿por qué tienes una escopeta?</line>
<line start="2084" end="2117" speaker="strongbad">¡¿Qué hiciste?! ¿¡¿Dónde está mi Compy?!?</line>
<line start="2118" end="2147" speaker="bubs">Está en un lugar mejor, Strong Bad.</line>
<line start="2150" end="2201" speaker="bubs">Más bien, está en el mismo lugar, pero ahora tiene un gran agujero.</line>
<line start="2202" end="2246" speaker="strongbad">¡¡Asesino!! ¡Mataste a mi hermano!</line>
<line start="2252" end="2271" speaker="strongbad">Digo, ¡computadora!</line>
<line start="2272" end="2339" speaker="bubs">Mira, Strong Bad. Mi boca era un JPEG dañado. No tenía opcion.</line>
<line start="2342" end="2387" speaker="strongbad">¡No entiendes! ¡<em>Todos</em> ¡entienden!</line>
<line start="2390" end="2436" speaker="strongbad">Digo, ¡no entienden! ¡Yaaauuuggghhh!</line>
<line start="2437" end="2448" speaker="thecheat">ruidos de The Cheat</line>
<line start="2463" end="2497" speaker="homestar">Oye, Bubs, ¿ya me das mi pierna?</line>
<line start="2522" end="2587" speaker="strongbad">Querido Strong Bad, yo doh du duoh desperdiciadamente tuyo.</line>
<line start="2593" end="2645" speaker="strongbad">¡Yo doh du duoh desperdiciadamente tuyo!</line>
<line start="2657" end="2712" speaker="strongbad">Puedo relacionarlo. ¡<em>No</em> puedo relacionarlo!</line>
<line start="2726" end="2779" speaker="strongbad">Voy a, ¡voy a meterme ahí y <em>mezclarlo</em> todo!</line>
<line start="2810" end="2866" speaker="strongbad">¡No recuerdo tu nombre, Davey!</line>
<line start="2879" end="2948" speaker="strongbad">Querido Strong Bad. ¿Cómo escribes con guantes de boxear...?</line>
<line start="2961" end="2967" speaker="sfx">disparos</line>
<line start="2968" end="3009"><sfx>disparos</sfx><other>¡...para proteger el mundo del malvado Laser Azul!</other></line>
<line start="3010" end="3018" speaker="sfx">disparos</line>
</transcript>
Personal tools