Talk:Deutschman
From Homestar Runner Wiki
(Difference between revisions)
(→Kinder-Überraschung) |
(→Kinder-Überraschung: Proof) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Kinder-Überraschung== | ==Kinder-Überraschung== | ||
This is an informal name for Überraschungsei, which is better known in English as "Kinder Eggs." ''Kinder-Überraschung'' means "children's surprise," while ''Überraschungsei'' means "Surpise Egg." This is a popular "chocolate and tiny toy" treat which is popular in Germany and throughout Europe, but is banned in the USA.--[[User:Saxonjf|Saxon the Deutschmaster]] 02:54, 3 November 2006 (UTC) | This is an informal name for Überraschungsei, which is better known in English as "Kinder Eggs." ''Kinder-Überraschung'' means "children's surprise," while ''Überraschungsei'' means "Surpise Egg." This is a popular "chocolate and tiny toy" treat which is popular in Germany and throughout Europe, but is banned in the USA.--[[User:Saxonjf|Saxon the Deutschmaster]] 02:54, 3 November 2006 (UTC) | ||
+ | :It appears you are right. I can't actually read German, but the graphics on this [http://www.kinderueberraschung.de/ web site] seem to prove your case. [[User:Geshmalderborgen|גשמלדרברגן]] 02:56, 3 November 2006 (UTC) |
Revision as of 02:56, 3 November 2006
Kinder-Überraschung
This is an informal name for Überraschungsei, which is better known in English as "Kinder Eggs." Kinder-Überraschung means "children's surprise," while Überraschungsei means "Surpise Egg." This is a popular "chocolate and tiny toy" treat which is popular in Germany and throughout Europe, but is banned in the USA.--Saxon the Deutschmaster 02:54, 3 November 2006 (UTC)
- It appears you are right. I can't actually read German, but the graphics on this web site seem to prove your case. גשמלדרברגן 02:56, 3 November 2006 (UTC)