Subtitles:marshmallow2/fr

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Marshmallow's Last Stand French Subtitles)
m (Full URL for mirror)
 
(includes 2 intermediate revisions)
Line 1: Line 1:
-
{{fixtranslation}}
 
{{subtitles|Marshmallow's Last Stand|mirror=yes|mirrorpagename=marshmallow2}}
{{subtitles|Marshmallow's Last Stand|mirror=yes|mirrorpagename=marshmallow2}}
<pre>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-
<transcript xml:lang="fr" file="marshmallow2.swf" width="550" height="400">
+
<transcript xml:lang="fr" file="http://www.hrwiki.org/mirror/marshmallow2.swf" width="550" height="400">
-
<line start="52" end="69" speaker="sfx">parler de fond</line>
+
<line start="52" end="69" speaker="sfx">bruits de fond</line>
-
<line start="70" end="118" speaker="homestar">Ceux-ci sont tres bon guimauves, eh, Pom Pom? </line>
+
<line start="70" end="118" speaker="homestar">Ça c'est du marshmallow, hein, Pom Pom ?</line>
-
<line start="119" end="168" speaker="homestar">De que diriez-vous si vous regardez -bas, pour non raison.</line>
+
<line start="119" end="168" speaker="homestar">Hé, regarde par-là sans aucune raison.</line>
-
<line start="169" end="180" speaker="pompom">bouillonnement</line>
+
<line start="169" end="180" speaker="pompom">bulles</line>
-
<line start="181" end="215" speaker="homestar" sfx="sfx">succion</line>
+
<line start="181" end="215" speaker="homestar" sfx="sfx">aspire</line>
-
<line start="354" end="394"><sfx>musique de métaux lourds</sfx></line>
+
<line start="354" end="394"><sfx>heavy metal</sfx></line>
-
<line start="395" end="458"><sfx>musique de métaux lourds</sfx><strongbad>Ah, regardez les bébés! consommation leur guimauves.</strongbad></line>
+
<line start="395" end="458"><sfx>heavy metal</sfx><strongbad>Oh, regardez-moi ces bébés ! En train de manger leurs marshmallows.</strongbad></line>
-
<line start="459" end="495"><sfx>musique de métaux lourds</sfx><homestar>Ah non, c'est le frères forts,</homestar></line>
+
<line start="459" end="495"><sfx>heavy metal</sfx><homestar>Oh oh, voilà les Frères Strong.</homestar></line>
-
<line start="496" end="538" speaker="homestar">Strong Bad et Strong Mad!</line>
+
<line start="496" end="538" speaker="homestar">Strong Bad et Strong Mad !</line>
-
<line start="539" end="600" speaker="strongbad">Croyez-le, homme. Nous sommes plus grands lutteurs d'équipe d'étiquette dans le monde!</line>
+
<line start="539" end="600" speaker="strongbad">Tu l'as dit, mec. On est les plus grand catcheurs en équipe du monde !</line>
-
<line start="608" end="655"><homestar>C'est bon, Strong Bad! Profitez d'un bon moment.</homestar><pompom>Bubbles</pompom></line>
+
<line start="608" end="655"><homestar>C'est génial, Strong Bad ! Amusez-vous bien.</homestar><pompom>Bulles</pompom></line>
-
<line start="664" end="722" speaker="strongbad">Non, vous débiles! Nous sommes défi de vous à une allumette de lutte d'équipe d'étiquette!</line>
+
<line start="664" end="722" speaker="strongbad">Nan, bande de crétins. On vous défie dans un match en équipe !</line>
-
<line start="723" end="755" speaker="homestar">Hmm... </line>
+
<line start="723" end="755" speaker="homestar">Hmm...</line>
-
<line start="756" end="776" speaker="homestar">Aucun merci!</line>
+
<line start="756" end="776" speaker="homestar">Non merci !</line>
-
<line start="785" end="825"><strongbad sfx="sfx">grognement</strongbad><strongmad sfx="sfx">grognement</strongmad></line>
+
<line start="785" end="825"><strongbad sfx="sfx">grondements</strongbad><strongmad sfx="sfx">grondements</strongmad></line>
-
<line start="826" end="856" speaker="strongbad">, Vous donnez-moi ceci!</line>
+
<line start="826" end="856" speaker="strongbad">Allez, donne-moi ça !</line>
-
<line start="866" end="909" speaker="homestar">Hé! Donnez-moi soutenez mes étoile!</line>
+
<line start="866" end="909" speaker="homestar">Hé ! Rends-moi mon étoile !</line>
-
<line start="918" end="982" speaker="strongbad">Certainement, mais d'abord vous devra nous défaire dans l'anneau de lutte!</line>
+
<line start="918" end="982" speaker="strongbad">Bien sûr, après que tu nous ais battus sur le ring !</line>
-
<line start="1004" end="1032" speaker="homestar">Vous convenez, vieil ami?</line>
+
<line start="1004" end="1032" speaker="homestar">Qu'est-ce que tu en dis, Pom Pom mon ami ?</line>
-
<line start="1033" end="1050" speaker="pompom">bouillonnement</line>
+
<line start="1033" end="1050" speaker="pompom">bulles</line>
-
<line start="1060" end="1097" speaker="homestar">Nous convenez!</line>
+
<line start="1060" end="1097" speaker="homestar">C'est d'accord !</line>
-
<line start="1118" end="1202" speaker="sfx">encourageant</line>
+
<line start="1118" end="1202" speaker="sfx">acclamations</line>
-
<line start="1203" end="1268" speaker="theannouncer">Dames et messieurs, bon soirée et bienvenue à le guerre pour le étoile! </line>
+
<line start="1203" end="1268" speaker="theannouncer">Mesdames et messieurs, bonsoir et bienvenue à cette Guerre pour l'Étoile !</line>
-
<line start="1287" end="1371" speaker="theannouncer">À ce coin, avec un poids combiné d'un million de livres, venez des Pièces Inconnues, </line>
+
<line start="1287" end="1371" speaker="theannouncer">Dans ce coin, avec un poids combiné de un million de livres, en provenant d'Endroits Inconnus,</line>
-
<line start="1372" end="1453" speaker="theannouncer">Le frères forts, Strong Mad et Strong Bad! </line>
+
<line start="1372" end="1453" speaker="theannouncer">Les Frères Strong, Strong Mad et Strong Bad !</line>
-
<line start="1476" end="1556" speaker="theannouncer">Et maintenant, le favoris de ville natale, avec un poids combiné cent quatre de livres... </line>
+
<line start="1476" end="1556" speaker="theannouncer">Et ensuite, les chouchous du public, avec un poids combiné de cent quatre livres...</line>
-
<line start="1571" end="1616" speaker="theannouncer" voiceover="voiceover">Homestar Runner et Pom Pom!</line>
+
<line start="1571" end="1616" speaker="theannouncer" voiceover="voiceover">Homestar Runner et Pom Pom !</line>
-
<line start="1617" end="1656" speaker="sfx">fort encourageant</line>
+
<line start="1617" end="1656" speaker="sfx">encouragements</line>
-
<line start="1672" end="1691" speaker="sfx">la cloche résonne deux fois</line>
+
<line start="1672" end="1691" speaker="sfx">sonne deux fois</line>
-
<line start="1786" end="1791" speaker="strongbad" sfx="sfx">gémissements</line>
+
<line start="1786" end="1791" speaker="strongbad" sfx="sfx">grogne</line>
-
<line start="1886" end="1913" speaker="homestar">Ah non!</line>
+
<line start="1886" end="1913" speaker="homestar">Oh oh !</line>
-
<line start="2244" end="2271" speaker="sfx">gémissements</line>
+
<line start="2244" end="2271" speaker="sfx">huée du public</line>
-
<line start="2272" end="2296" speaker="homestar">Pom Pom, faites attention!</line>
+
<line start="2272" end="2296" speaker="homestar">Pom Pom, attention !</line>
-
<line start="2332" end="2346" speaker="homestar">Quoi?</line>
+
<line start="2332" end="2346" speaker="homestar">Hein ?</line>
-
<line start="2366" end="2382" speaker="sfx">halètements de foule</line>
+
<line start="2366" end="2382" speaker="sfx">étonnement du public</line>
-
<line start="2403" end="2417" speaker="strongmad" sfx="sfx">soufflets</line>
+
<line start="2403" end="2417" speaker="strongmad" sfx="sfx">mugit</line>
-
<line start="2418" end="2441" speaker="sfx">bruit de l'espace</line>
+
<line start="2418" end="2441" speaker="sfx">sons de l'espace</line>
-
<line start="2442" end="2489" speaker="sfx">gémissements</line>
+
<line start="2442" end="2489" speaker="sfx">huée du public</line>
-
<line start="2561" end="2670" speaker="sfx">Thème de "Le Bon, Le Mauvais et Le Laid" jeux</line>
+
<line start="2561" end="2670" speaker="sfx">Musique de "Le Bon, la Brute et le Truand"</line>
-
<line start="2671" end="2720" speaker="sfx">bruit de hélicoptrè</line>
+
<line start="2671" end="2720" speaker="sfx">sons d'hélicoptère</line>
-
<line start="2764" end="2789" speaker="homestar" sfx="sfx">tension</line>
+
<line start="2764" end="2789" speaker="homestar" sfx="sfx">grogne</line>
-
<line start="2829" end="2884" speaker="strongbad" sfx="sfx">maugrément</line>
+
<line start="2829" end="2884" speaker="strongbad" sfx="sfx">ronchonne</line>
-
<line start="2896" end="2913" speaker="sfx">halètements de foule</line>
+
<line start="2896" end="2913" speaker="sfx">étonnement du public</line>
-
<line start="2942" end="2995" speaker="homestar">Ahh, J'ai mangé un trop grand nombre guimauves...</line>
+
<line start="2942" end="2995" speaker="homestar">Ooh, j'ai mangé trop de marshmallows...</line>
-
<line start="3093" end="3123" speaker="strongbad">AUGH! Obtenez-le outre de moi! Obtenez-le outre de moi! Obtenez-le outre de moi!</line>
+
<line start="3093" end="3123" speaker="strongbad">ARGH ! Enlevezmoiça enlevezmoiça enlevezmoiça !</line>
-
<line start="3155" end="3168" speaker="theannouncer">Un! </line>
+
<line start="3155" end="3168" speaker="theannouncer">Un !</line>
-
<line start="3169" end="3182" speaker="theannouncer">Deux! </line>
+
<line start="3169" end="3182" speaker="theannouncer">Deux !</line>
-
<line start="3183" end="3201" speaker="theannouncer">Trois!</line>
+
<line start="3183" end="3201" speaker="theannouncer">Trois !</line>
-
<line start="3202" end="3241" speaker="sfx">fort encourageant</line>
+
<line start="3202" end="3241" speaker="sfx">encouragements</line>
-
<line start="3251" end="3320" speaker="theannouncer">Dames et messieurs vos gagnats, Homestar Runner et Pom Pom!</line>
+
<line start="3251" end="3320" speaker="theannouncer">Mesdames et messieurs, les gagnants, Homestar Runner et Pom Pom !</line>
-
<line start="3372" end="3411" speaker="homestar">Maintenant, peux je récupérer mon étoile, Strong Bad?</line>
+
<line start="3372" end="3411" speaker="homestar">Ça te gênerait de me rendre mon étoile maintenant, Strong Bad ?</line>
-
<line start="3412" end="3466" speaker="strongbad" sfx="sfx">maugrément</line>
+
<line start="3412" end="3466" speaker="strongbad" sfx="sfx">ronchonne</line>
-
<line start="3558" end="3593" speaker="homestar">Homestar....COURSE! </line>
+
<line start="3558" end="3593" speaker="homestar">Homestar...COURS !</line>
-
<line start="3594" end="3706" speaker="sfx">vieille musique d'introduction jeux</line>
+
<line start="3594" end="3706" speaker="sfx">ancienne musique d'intro</line>
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Current revision as of 04:45, 1 August 2009

Subtitles logo These are the French subtitles for Marshmallow's Last Stand. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="http://www.hrwiki.org/mirror/marshmallow2.swf" width="550" height="400">
<line start="52" end="69" speaker="sfx">bruits de fond</line>
<line start="70" end="118" speaker="homestar">Ça c'est du marshmallow, hein, Pom Pom ?</line>
<line start="119" end="168" speaker="homestar">Hé, regarde par-là sans aucune raison.</line>
<line start="169" end="180" speaker="pompom">bulles</line>
<line start="181" end="215" speaker="homestar" sfx="sfx">aspire</line>
<line start="354" end="394"><sfx>heavy metal</sfx></line>
<line start="395" end="458"><sfx>heavy metal</sfx><strongbad>Oh, regardez-moi ces bébés ! En train de manger leurs marshmallows.</strongbad></line>
<line start="459" end="495"><sfx>heavy metal</sfx><homestar>Oh oh, voilà les Frères Strong.</homestar></line>
<line start="496" end="538" speaker="homestar">Strong Bad et Strong Mad !</line>
<line start="539" end="600" speaker="strongbad">Tu l'as dit, mec. On est les plus grand catcheurs en équipe du monde !</line>
<line start="608" end="655"><homestar>C'est génial, Strong Bad ! Amusez-vous bien.</homestar><pompom>Bulles</pompom></line>
<line start="664" end="722" speaker="strongbad">Nan, bande de crétins. On vous défie dans un match en équipe !</line>
<line start="723" end="755" speaker="homestar">Hmm...</line>
<line start="756" end="776" speaker="homestar">Non merci !</line>
<line start="785" end="825"><strongbad sfx="sfx">grondements</strongbad><strongmad sfx="sfx">grondements</strongmad></line>
<line start="826" end="856" speaker="strongbad">Allez, donne-moi ça !</line>
<line start="866" end="909" speaker="homestar">Hé ! Rends-moi mon étoile !</line>
<line start="918" end="982" speaker="strongbad">Bien sûr, après que tu nous ais battus sur le ring !</line>
<line start="1004" end="1032" speaker="homestar">Qu'est-ce que tu en dis, Pom Pom mon ami ?</line>
<line start="1033" end="1050" speaker="pompom">bulles</line>
<line start="1060" end="1097" speaker="homestar">C'est d'accord !</line>
<line start="1118" end="1202" speaker="sfx">acclamations</line>
<line start="1203" end="1268" speaker="theannouncer">Mesdames et messieurs, bonsoir et bienvenue à cette Guerre pour l'Étoile !</line>
<line start="1287" end="1371" speaker="theannouncer">Dans ce coin, avec un poids combiné de un million de livres, en provenant d'Endroits Inconnus,</line>
<line start="1372" end="1453" speaker="theannouncer">Les Frères Strong, Strong Mad et Strong Bad !</line>
<line start="1476" end="1556" speaker="theannouncer">Et ensuite, les chouchous du public, avec un poids combiné de cent quatre livres...</line>
<line start="1571" end="1616" speaker="theannouncer" voiceover="voiceover">Homestar Runner et Pom Pom !</line>
<line start="1617" end="1656" speaker="sfx">encouragements</line>
<line start="1672" end="1691" speaker="sfx">sonne deux fois</line>
<line start="1786" end="1791" speaker="strongbad" sfx="sfx">grogne</line>
<line start="1886" end="1913" speaker="homestar">Oh oh !</line>
<line start="2244" end="2271" speaker="sfx">huée du public</line>
<line start="2272" end="2296" speaker="homestar">Pom Pom, attention !</line>
<line start="2332" end="2346" speaker="homestar">Hein ?</line>
<line start="2366" end="2382" speaker="sfx">étonnement du public</line>
<line start="2403" end="2417" speaker="strongmad" sfx="sfx">mugit</line>
<line start="2418" end="2441" speaker="sfx">sons de l'espace</line>
<line start="2442" end="2489" speaker="sfx">huée du public</line>
<line start="2561" end="2670" speaker="sfx">Musique de "Le Bon, la Brute et le Truand"</line>
<line start="2671" end="2720" speaker="sfx">sons d'hélicoptère</line>
<line start="2764" end="2789" speaker="homestar" sfx="sfx">grogne</line>
<line start="2829" end="2884" speaker="strongbad" sfx="sfx">ronchonne</line>
<line start="2896" end="2913" speaker="sfx">étonnement du public</line>
<line start="2942" end="2995" speaker="homestar">Ooh, j'ai mangé trop de marshmallows...</line>
<line start="3093" end="3123" speaker="strongbad">ARGH ! Enlevezmoiça enlevezmoiça enlevezmoiça !</line>
<line start="3155" end="3168" speaker="theannouncer">Un !</line>
<line start="3169" end="3182" speaker="theannouncer">Deux !</line>
<line start="3183" end="3201" speaker="theannouncer">Trois !</line>
<line start="3202" end="3241" speaker="sfx">encouragements</line>
<line start="3251" end="3320" speaker="theannouncer">Mesdames et messieurs, les gagnants, Homestar Runner et Pom Pom !</line>
<line start="3372" end="3411" speaker="homestar">Ça te gênerait de me rendre mon étoile maintenant, Strong Bad ?</line>
<line start="3412" end="3466" speaker="strongbad" sfx="sfx">ronchonne</line>
<line start="3558" end="3593" speaker="homestar">Homestar...COURS !</line>
<line start="3594" end="3706" speaker="sfx">ancienne musique d'intro</line>
</transcript>
Personal tools