Subtitles:4gregs/de

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(I'm going to finish this later. Or somebody else might.)
(Fixed subtitles)
 
(includes 2 intermediate revisions)
Line 1: Line 1:
-
{{stub}}
 
{{subtitles|4 Gregs}}
{{subtitles|4 Gregs}}
<pre>
<pre>
Line 5: Line 4:
<transcript xml:lang="de" file="4gregs.swf" width="550" height="400">
<transcript xml:lang="de" file="4gregs.swf" width="550" height="400">
   <line start="26" end="34" speaker="other">Vier Gregs!</line>
   <line start="26" end="34" speaker="other">Vier Gregs!</line>
-
   <line start="35" end="40" speaker="other">Nicht einer, <span style="visibility:hidden">nicht zwei, nicht drei, nicht fünf...</span></line>
+
   <line start="35" end="40" speaker="other">Nicht ein, <span style="visibility:hidden">nicht zwei, nicht drei, nicht fünf...</span></line><!--As in counting: "ein Greg, zwei Gregs", etc.-->
-
   <line start="41" end="45" speaker="other">Nicht einer, nicht zwei, <span style="visibility:hidden">nicht drei, nicht fünf...</span></line>
+
   <line start="41" end="45" speaker="other">Nicht ein, nicht zwei, <span style="visibility:hidden">nicht drei, nicht fünf...</span></line>
-
   <line start="46" end="51" speaker="other">Nicht einer, nicht zwei, nicht drei, <span style="visibility:hidden">nicht fünf...</span></line>
+
   <line start="46" end="51" speaker="other">Nicht ein, nicht zwei, nicht drei, <span style="visibility:hidden">nicht fünf...</span></line>
-
   <line start="52" end="57" speaker="other">Nicht einer, nicht zwei, nicht drei, nicht fünf...</line>
+
   <line start="52" end="57" speaker="other">Nicht ein, nicht zwei, nicht drei, nicht fünf...</line>
   <line start="58" end="70" speaker="other">Vier Gregs!</line>
   <line start="58" end="70" speaker="other">Vier Gregs!</line>
-
   <line start="71" end="78" speaker="other">Sci Fi Greg! <span style="visibility:hidden">Ein Greg!</span></line>
+
   <line start="71" end="78" speaker="other">Sci-Fi-Greg! <span style="visibility:hidden">Ein Greg!</span></line>
-
   <line start="79" end="90" speaker="other">Sci Fi Greg! Ein Greg!</line>
+
   <line start="79" end="90" speaker="other">Sci-Fi-Greg! Ein Greg!</line>
-
   <line start="91" end="99" speaker="other">D N'D Greg! <span style="visibility:hidden">Zwei Gregs!</span></line>
+
   <line start="91" end="99" speaker="other">DN'D-Greg! <span style="visibility:hidden">Zwei Gregs!</span></line>
-
   <line start="100" end="110" speaker="other">D N'D Greg! Zwei Gregs!</line>
+
   <line start="100" end="110" speaker="other">DN'D-Greg! Zwei Gregs!</line>
-
   <line start="111" end="120" speaker="other">Open Source Greg! <span style="visibility:hidden">Drei Gregs!</span></line>
+
   <line start="111" end="120" speaker="other">Open-Source-Greg! <span style="visibility:hidden">Drei Gregs!</span></line>
-
   <line start="121" end="134" speaker="other">Open Source Greg! Drei Gregs!</line>
+
   <line start="121" end="134" speaker="other">Open-Source-Greg! Drei Gregs!</line>
   <line start="135" end="146" speaker="other">Japanische-Kultur-Greg, <span style="visibility:hidden">vier Gregs!</span></line>
   <line start="135" end="146" speaker="other">Japanische-Kultur-Greg, <span style="visibility:hidden">vier Gregs!</span></line>
   <line start="147" end="153" speaker="other">Japanische-Kultur-Greg, vier Gregs!</line>
   <line start="147" end="153" speaker="other">Japanische-Kultur-Greg, vier Gregs!</line>
   <line start="154" end="166" speaker="other">Vier Gregs!</line>
   <line start="154" end="166" speaker="other">Vier Gregs!</line>
-
   <line start="175" end="221" speaker="scifigreg">Schilde auf volle Kraft, Leute. Ich habe mir überlegt, was wir heute abend machen,</line>
+
   <line start="175" end="221" speaker="scifigreg">Schilde auf volle Kraft, Leute. Ich habe mir überlegt, was wir heute Abend machen,</line>
   <line start="222" end="257" speaker="scifigreg">und es ist nicht eines von den Dingen, die ihr gleich vorschlagt.</line>
   <line start="222" end="257" speaker="scifigreg">und es ist nicht eines von den Dingen, die ihr gleich vorschlagt.</line>
-
   <line start="258" end="275" speaker="dndgreg">Play some serious tabletop—</line>
+
   <line start="258" end="275" speaker="dndgreg">Ein ernsthaftes Tabletop spielen—</line>
-
   <line start="276" end="290" speaker="japaneseculturegreg">Staring at vinyl figurines?</line>
+
   <line start="276" end="290" speaker="japaneseculturegreg">Action-Figuren anstarren?</line>
-
   <line start="291" end="311" speaker="opensourcegreg">Downloading several hours of—</line>
+
   <line start="291" end="311" speaker="opensourcegreg">Runterladen von mehrere Stunden langen—</line>
   <line start="312" end="325"><dndgreg>Oh...</dndgreg><japaneseculturegreg>Oh...</japaneseculturegreg><opensourcegreg>Oh...</opensourcegreg></line>
   <line start="312" end="325"><dndgreg>Oh...</dndgreg><japaneseculturegreg>Oh...</japaneseculturegreg><opensourcegreg>Oh...</opensourcegreg></line>
-
   <line start="326" end="351" speaker="scifigreg">Tonight, new Earthlings...</line>
+
   <line start="326" end="351" speaker="scifigreg">Heute Nacht, neue Erdlinge...</line>
-
   <line start="352" end="368" speaker="scifigreg">tonight, we go...</line>
+
   <line start="352" end="368" speaker="scifigreg">heute Nacht gehen wir...</line>
-
   <line start="369" end="398" speaker="scifigreg" volume="1.5">TO A VARSITY FOOTBALL GAME!</line>
+
   <line start="369" end="398" speaker="scifigreg" volume="1.5">ZU EINEM SCHUL-FOOTBALLSPIEL!</line>
-
   <line start="399" end="411"><dndgreg sfx="sfx">gasp</dndgreg><japaneseculturegreg sfx="sfx">gasp</japaneseculturegreg><opensourcegreg sfx="sfx">gasp</opensourcegreg></line>
+
   <line start="399" end="411"><dndgreg sfx="sfx">erschrockenes Einatmen</dndgreg><japaneseculturegreg sfx="sfx">erschrockenes Einatmen</japaneseculturegreg><opensourcegreg sfx="sfx">erschrockenes Einatmen</opensourcegreg></line>
-
   <line start="412" end="434" speaker="dndgreg">Into the dragon's lair?</line>
+
   <line start="412" end="434" speaker="dndgreg">In die Höhle des Drachen?</line>
-
   <line start="435" end="439" speaker="japaneseculturegreg">Into the <span style="visibility:hidden">robotic dragon's lair?</span></line>
+
   <line start="435" end="439" speaker="japaneseculturegreg">In die <span style="visibility:hidden">Höhle des Robo-Drachens?</span></line>
-
   <line start="440" end="464" speaker="japaneseculturegreg">Into the robotic dragon's lair?</line>
+
   <line start="440" end="464" speaker="japaneseculturegreg">In die Höhle des Robo-Drachens?</line>
-
   <line start="465" end="489" speaker="opensourcegreg">Into the Apple store?</line>
+
   <line start="465" end="489" speaker="opensourcegreg">In den Apple-Laden?</line><!--Geschäft sounds more like a grocery store or something... just my opinion, change it if you want.-->
-
   <line start="490" end="505" speaker="scifigreg">That's right.</line>
+
   <line start="490" end="505" speaker="scifigreg">So ist es.</line>
-
   <line start="506" end="568" speaker="scifigreg">It's the one time when we can co-exist at the same social function with football players,</line>
+
   <line start="506" end="568" speaker="scifigreg">Es ist der eine Zeitpunkt, an dem wir auf der selben sozialen Stufe wie Football-Spieler stehen,</line>
-
   <line start="569" end="614" speaker="scifigreg">but they will be powerless to ridicule and/or wedgie us!</line>
+
   <line start="569" end="614" speaker="scifigreg">sie aber machtlos sind, uns zu ärgern und/oder unsere Unterhosen stramm zu ziehen!</line>
-
   <line start="615" end="634" speaker="dndgreg">Revenge is at hand!</line>
+
   <line start="615" end="634" speaker="dndgreg">Die Rache ist gekommen!</line>
   <line start="635" end="643" speaker="opensourcegreg">Huzzah!</line>
   <line start="635" end="643" speaker="opensourcegreg">Huzzah!</line>
   <line start="644" end="652" speaker="japaneseculturegreg">Otaku!</line>
   <line start="644" end="652" speaker="japaneseculturegreg">Otaku!</line>
-
   <line start="678" end="718" speaker="scifigreg">Here we are in the middle of it all!</line>
+
   <line start="678" end="718" speaker="scifigreg">Hier sind wir, mitten im Geschehen!</line>
   <line start="730" end="751" speaker="other">YAY!!!</line>
   <line start="730" end="751" speaker="other">YAY!!!</line>
-
   <line start="752" end="776" speaker="japaneseculturegreg">How does football work again?</line>
+
   <line start="752" end="776" speaker="japaneseculturegreg">Wie funktioniert Football nochmal?</line>
-
   <line start="777" end="808" speaker="japaneseculturegreg">Is it anything like drift racing?</line>
+
   <line start="777" end="808" speaker="japaneseculturegreg">Ist es irgendwie wie Rennfahren?</line>
-
   <line start="809" end="846" speaker="scifigreg">Uh, I think there are some foots...</line>
+
   <line start="809" end="846" speaker="scifigreg">Ähm, ich glaube, es gibt ein paar Füße...</line>
-
   <line start="847" end="860" speaker="scifigreg">and uh...</line>
+
   <line start="847" end="860" speaker="scifigreg">und äh...</line>
-
   <line start="861" end="889" speaker="scifigreg">perchance a balls?</line>
+
   <line start="861" end="889" speaker="scifigreg">womöglich einen Ball?</line>
-
   <line start="890" end="946" speaker="dndgreg">The offensive team has four chances to advance the ball ten yards at a time with</line>
+
   <line start="890" end="946" speaker="dndgreg">Die angreifende Mannschaft hat vier Versuche, um den Ball 10 Yards auf einmal nach vorne zu bringen</line>
-
   <line start="947" end="950" speaker="dndgreg">the objective being...</line>
+
   <line start="947" end="950" speaker="dndgreg">mit dem Ziel...</line>
-
   <line start="951" end="958"><dndgreg>the objective being...</dndgreg><sfx>crickets chirping</sfx></line>
+
   <line start="951" end="958"><dndgreg>mit dem Ziel...</dndgreg><sfx>Grillen zirpen</sfx></line>
-
   <line start="959" end="982"><span style="visibility:hidden"><dndgreg>the objective being...</dndgreg></span><sfx>crickets chirping</sfx></line>
+
   <line start="959" end="982"><span style="visibility:hidden"><dndgreg>mit dem Ziel...</dndgreg></span><sfx>Grillen zirpen</sfx></line>
-
   <line start="983" end="1020"><scifigreg>It's like I don't even know you anymore.</scifigreg><sfx>crickets chirping</sfx></line>
+
   <line start="983" end="1020"><scifigreg>Es ist, als würde ich dich nicht mehr kennen.</scifigreg><sfx>Grillen zirpen</sfx></line>
-
   <line start="1021" end="1061" speaker="dndgreg">Fantasy football still counts as fantasy!</line>
+
   <line start="1021" end="1061" speaker="dndgreg">Fantasy-Football ist immer noch Fantasy!</line>
   <line start="1062" end="1123" speaker="opensourcegreg">Meine Herren, ich habe eine Sicherheitslücke im Mainframe des Imbissstands ausgenutzt</line>
   <line start="1062" end="1123" speaker="opensourcegreg">Meine Herren, ich habe eine Sicherheitslücke im Mainframe des Imbissstands ausgenutzt</line>
   <line start="1124" end="1173" speaker="opensourcegreg">und uns via BitTorrent ein paar Süßigkeiten und Hotdogs gezogen!</line>
   <line start="1124" end="1173" speaker="opensourcegreg">und uns via BitTorrent ein paar Süßigkeiten und Hotdogs gezogen!</line>
-
   <line start="1174" end="1208" speaker="japaneseculturegreg">But the concession stand is just some booster club <span style="visibility:hidden">okasan with a shoebox full of ones.</span></line>
+
   <line start="1174" end="1208" speaker="japaneseculturegreg">Aber der Verkaufsladen besteht nur aus einer Spenden sammelnden<span style="visibility:hidden">okasan mit einem Schuhkarton voller "ONE"s.</span></line><!--does anybody have an idea how to translate the ONES?-->
-
   <line start="1209" end="1216" speaker="japaneseculturegreg">But the concession stand is just some booster club okasan <span style="visibility:hidden">with a shoebox full of ones.</span></line>
+
   <line start="1209" end="1216" speaker="japaneseculturegreg">Aber der Verkaufsladen besteht nur aus einer Spenden sammelnden okasan<span style="visibility:hidden"> mit einem Schuhkarton voller "ONE"s.</span></line>
-
   <line start="1217" end="1244" speaker="japaneseculturegreg">But the concession stand is just some booster club okasan with a shoebox full of ones.</line>
+
   <line start="1217" end="1244" speaker="japaneseculturegreg">Aber der Verkaufsladen besteht nur aus einer Spenden sammelnden okasan mit einem Schuhkarton voller "ONE"s.</line>
-
   <line start="1245" end="1291" speaker="opensourcegreg">Then who did I launch my denial of service attack against?</line>
+
   <line start="1245" end="1291" speaker="opensourcegreg">Gegen wen habe ich dann meinen "Zurückweisung des Services"-Angriff Gestartet?</line>
   <line start="1301" end="1318" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">HAXXORED!!!</line>
   <line start="1301" end="1318" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">HAXXORED!!!</line>
-
   <line start="1319" end="1355" speaker="tompkins">Ow! All my client!</line>
+
   <line start="1319" end="1355" speaker="tompkins">Au! Alle meine Kunden!</line>
-
   <line start="1357" end="1391" speaker="cheerleader">Did you hear when we walked through the seniors' section?</line>
+
   <line start="1357" end="1391" speaker="cheerleader">Hast du gehört, wie wir die Senior Section durchquert haben?</line>
-
   <line start="1392" end="1432" speaker="cheerleader">That one boy only got BOTH my names wrong!</line>
+
   <line start="1392" end="1432" speaker="cheerleader">Der eine hat nur BEIDE meine Namen falsch gesagt!</line>
-
   <line start="1433" end="1457" speaker="other">You have been chosen.</line>
+
   <line start="1433" end="1457" speaker="other">Du wurdest auserwählt.</line>
-
   <line start="1458" end="1493" speaker="scifigreg">Uh, Cheerleader, shouldn't you be out—</line>
+
   <line start="1458" end="1493" speaker="scifigreg">Äh, Cheerleader, solltest du nicht da draußen sein und—</line>
-
   <line start="1494" end="1514" speaker="scifigreg">Uuuuuhhhhhh...</line>
+
   <line start="1494" end="1514" speaker="scifigreg">Ääääähhhhhh...</line>
-
   <line start="1515" end="1535" speaker="scifigreg">-leading cheers?</line>
+
   <line start="1515" end="1535" speaker="scifigreg">-cheerleaden?</line>
-
   <line start="1536" end="1569" speaker="cheerleader">No, I'm more a cheerleader in the way I dress...</line>
+
   <line start="1536" end="1569" speaker="cheerleader">Nein, Ich bin eher ein Cheerleader auf die Weise, wie ich mich anziehe...</line>
-
   <line start="1570" end="1594" speaker="cheerleader">and in the way I treat other girls.</line>
+
   <line start="1570" end="1594" speaker="cheerleader">und wie ich andere Mädchen behandle.</line>
-
   <line start="1595" end="1602" speaker="other">That's right.</line>
+
   <line start="1595" end="1602" speaker="other">Das stimmt.</line>
-
   <line start="1603" end="1627" speaker="cheerleader" volume="1.5">YOU DON'T SPEAK UNLESS SPOKEN TO!</line>
+
   <line start="1603" end="1627" speaker="cheerleader" volume="1.5">DU SOLLST NUR SPRECHEN, WENN MAN DICH FRAGT!</line>
-
   <line start="1628" end="1657" speaker="other">COME ON GROWLBACKS! WE'RE NOT DEAD!</line>
+
   <line start="1628" end="1657" speaker="other">MACHT SCHON, GROWLBACKS! WIR SIND NOCH NICHT TOT!</line>
-
   <line start="1658" end="1686" speaker="other">AT LEAST TRY TO BEAT THE SPREAD!</line>
+
   <line start="1658" end="1686" speaker="other">VERSUCHT WENIGSTENS, DIE MASSE ZU SCHLAGEN!</line>
-
   <line start="1687" end="1707" speaker="other">YAAAAY!</line>
+
   <line start="1687" end="1707" speaker="other">JIPPIE!</line>
-
   <line start="1708" end="1799" speaker="dndgreg">That level 4 shambling Krenshar is attacking that slightly attractive, slightly overweight color guard maiden!</line>
+
   <line start="1708" end="1799" speaker="dndgreg">Dieser Stufe-4-tanzender-Krenshar attackiert diese leicht gut aussehende, leicht übergewichtige Fahnenträgerin!</line>
-
   <line start="1802" end="1806"><dndgreg sfx="sfx">fighting and grunting</dndgreg><other>Oh! <span style="visibility:hidden">Crap! Dang! Ribs! Oof!</span></other></line>
+
   <line start="1802" end="1806"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other>Oh! <span style="visibility:hidden">Kacke! Verflixt! Rippen! Uff!</span></other></line>
-
   <line start="1807" end="1811"><dndgreg sfx="sfx">fighting and grunting</dndgreg><other>Oh! Crap! <span style="visibility:hidden">Dang! Ribs! Oof!</span></other></line>
+
   <line start="1807" end="1811"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other>Oh! Mist! <span style="visibility:hidden">Verflixt! Rippen! Uff!</span></other></line>
-
   <line start="1812" end="1816"><dndgreg sfx="sfx">fighting and grunting</dndgreg><other>Oh! Crap! Dang! <span style="visibility:hidden">Ribs! Oof!</span></other></line>
+
   <line start="1812" end="1816"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other>Oh! Mist! Verdammt! <span style="visibility:hidden">Ribs! Uff!</span></other></line>
-
   <line start="1817" end="1821"><dndgreg sfx="sfx">fighting and grunting</dndgreg><other>Oh! Crap! Dang! Ribs! <span style="visibility:hidden">Oof!</span></other></line>
+
   <line start="1817" end="1821"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other>Oh! Mist! Verdammt! Rippen! <span style="visibility:hidden">Uff!</span></other></line>
-
   <line start="1822" end="1828"><dndgreg sfx="sfx">fighting and grunting</dndgreg><other>Oh! Crap! Dang! Ribs! Oof!</other></line>
+
   <line start="1822" end="1828"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other>Oh! Mist! Verdammt! Rippen! Oof!</other></line>
-
   <line start="1829" end="1883" speaker="other">Stop! It's just me, Regular Greg from AP Calculus!</line>
+
   <line start="1829" end="1883" speaker="other">Halt! Ich bin es, Normaler Greg von AP-Calculus!</line>
-
   <line start="1884" end="1913" speaker="dndgreg">Trying to take human form, eh?</line>
+
   <line start="1884" end="1913" speaker="dndgreg">Du versuchst Menschenform anzunehmen, wie?</line>
-
   <line start="1914" end="1955" speaker="dndgreg">I'll not fall for your sorcery, shapeshifter!</line>
+
   <line start="1914" end="1955" speaker="dndgreg">Ich falle nicht auf deine Hexerei herein, Gestaltwandler!</line>
-
   <line start="1956" end="1974"><dndgreg sfx="sfx">fighting and grunting</dndgreg><other sfx="sfx">flinching noises</other></line>
+
   <line start="1956" end="1974"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other sfx="sfx">Zuckgeräusche</other></line>
-
   <line start="1975" end="1997" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Halftime!</line>
+
   <line start="1975" end="1997" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Halbzeit!</line>
-
   <line start="1998" end="2012" speaker="scifigreg">There's a... <span style="visibility:hidden">halph-thyme?</span></line>
+
   <line start="1998" end="2012" speaker="scifigreg">Es gibt eine... <span style="visibility:hidden">Halp-Zheit?</span></line>
-
   <line start="2013" end="2023" speaker="scifigreg">There's a... halph<span style="visibility:hidden">-thyme?</span></line>
+
   <line start="2013" end="2023" speaker="scifigreg">Es gibt eine... Halp<span style="visibility:hidden">-Zheit?</span></line>
-
   <line start="2024" end="2034" speaker="scifigreg">There's a... halph-thyme?</line>
+
   <line start="2024" end="2034" speaker="scifigreg">Es gibt eine... Halp-Zheit?</line>
-
   <line start="2035" end="2052" speaker="opensourcegreg">Uh-oh.</line>
+
   <line start="2035" end="2052" speaker="opensourcegreg">Oh-oh.</line>
-
   <line start="2053" end="2107" speaker="other" sfx="sfx">sadistic chuckling</line>
+
   <line start="2053" end="2107" speaker="other" sfx="sfx">sadistisches Lachen</line>
-
   <line start="2108" end="2136" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">EXPLICIT WEDGIE!!</line>
+
   <line start="2108" end="2136" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">EXTREMER HOSENZIEHER!!</line>
-
   <line start="2137" end="2160"><cheerleader sfx="sfx">laughing</cheerleader><soandso sfx="sfx">laughing</soandso><whatsherface sfx="sfx">laughing</whatsherface><theuglyone sfx="sfx">laughing</theuglyone></line>
+
   <line start="2137" end="2160"><cheerleader sfx="sfx">lachend</cheerleader><soandso sfx="sfx">lachend</soandso><whatsherface sfx="sfx">lachend</whatsherface><theuglyone sfx="sfx">lachend</theuglyone></line>
-
   <line start="2161" end="2191" speaker="whatsherface">Those Gregs are such losers!</line>
+
   <line start="2161" end="2191" speaker="whatsherface">Diese Gregs sind totale Opfer!</line>
-
   <line start="2192" end="2212" speaker="scifigreg">Hey! No way!</line>
+
   <line start="2192" end="2212" speaker="scifigreg">Hey! Niemals!</line>
-
   <line start="2213" end="2248" speaker="scifigreg">Whats-Her-Face would totally come to my defense!</line>
+
   <line start="2213" end="2248" speaker="scifigreg">Wer-Ist-Das würde mich total verteidigen!</line>
-
   <line start="2249" end="2282" speaker="whatsherface">Ew! Don't put that! No I wouldn't!</line>
+
   <line start="2249" end="2282" speaker="whatsherface">Iih! Schreib das nicht! Würde ich nicht!</line>
-
   <line start="2283" end="2308" speaker="opensourcegreg">Now make them have a pillow fight!</line>
+
   <line start="2283" end="2308" speaker="opensourcegreg">Jetzt lass sie eine Kissenschlacht machen!</line>
-
   <line start="2309" end="2326" speaker="theuglyone">Make them play with action figures!</line>
+
   <line start="2309" end="2326" speaker="theuglyone">Lass sie mit Actionfiguren spielen!</line>
   <line start="2327" end="2335" speaker="japaneseculturegreg">AKIHABARA!</line>
   <line start="2327" end="2335" speaker="japaneseculturegreg">AKIHABARA!</line>
-
   <line start="2336" end="2343" speaker="soandso">So good!</line>
+
   <line start="2336" end="2343" speaker="soandso">So gut!</line>
-
   <line start="2344" end="2348" speaker="dndgreg">SWORDS!</line>
+
   <line start="2344" end="2348" speaker="dndgreg">SCHWERTER!</line>
-
   <line start="2349" end="2354" speaker="cheerleader">BOYS!</line>
+
   <line start="2349" end="2354" speaker="cheerleader">JUNGS!</line>
-
   <line start="2355" end="2371"><strongbad>Waugh!!</strongbad><sfx>thump</sfx></line>
+
   <line start="2355" end="2371"><strongbad>Woah!!</strongbad><sfx>Plumps</sfx></line>
-
   <line start="2371" end="2401" speaker="strongbad">It's... over?</line>
+
   <line start="2371" end="2401" speaker="strongbad">Es ist... Vorbei?</line>
-
   <line start="2402" end="2414" speaker="other">Four Gregs!</line>
+
   <line start="2402" end="2414" speaker="other">Vier Gregs!</line>
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Current revision as of 16:50, 24 December 2009

Subtitles logo These are the German subtitles for 4 Gregs. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="de" file="4gregs.swf" width="550" height="400">
  <line start="26" end="34" speaker="other">Vier Gregs!</line>
  <line start="35" end="40" speaker="other">Nicht ein, <span style="visibility:hidden">nicht zwei, nicht drei, nicht fünf...</span></line><!--As in counting: "ein Greg, zwei Gregs", etc.-->
  <line start="41" end="45" speaker="other">Nicht ein, nicht zwei, <span style="visibility:hidden">nicht drei, nicht fünf...</span></line>
  <line start="46" end="51" speaker="other">Nicht ein, nicht zwei, nicht drei, <span style="visibility:hidden">nicht fünf...</span></line>
  <line start="52" end="57" speaker="other">Nicht ein, nicht zwei, nicht drei, nicht fünf...</line>
  <line start="58" end="70" speaker="other">Vier Gregs!</line>
  <line start="71" end="78" speaker="other">Sci-Fi-Greg! <span style="visibility:hidden">Ein Greg!</span></line>
  <line start="79" end="90" speaker="other">Sci-Fi-Greg! Ein Greg!</line>
  <line start="91" end="99" speaker="other">DN'D-Greg! <span style="visibility:hidden">Zwei Gregs!</span></line>
  <line start="100" end="110" speaker="other">DN'D-Greg! Zwei Gregs!</line>
  <line start="111" end="120" speaker="other">Open-Source-Greg! <span style="visibility:hidden">Drei Gregs!</span></line>
  <line start="121" end="134" speaker="other">Open-Source-Greg! Drei Gregs!</line>
  <line start="135" end="146" speaker="other">Japanische-Kultur-Greg, <span style="visibility:hidden">vier Gregs!</span></line>
  <line start="147" end="153" speaker="other">Japanische-Kultur-Greg, vier Gregs!</line>
  <line start="154" end="166" speaker="other">Vier Gregs!</line>
  <line start="175" end="221" speaker="scifigreg">Schilde auf volle Kraft, Leute. Ich habe mir überlegt, was wir heute Abend machen,</line>
  <line start="222" end="257" speaker="scifigreg">und es ist nicht eines von den Dingen, die ihr gleich vorschlagt.</line>
  <line start="258" end="275" speaker="dndgreg">Ein ernsthaftes Tabletop spielen—</line>
  <line start="276" end="290" speaker="japaneseculturegreg">Action-Figuren anstarren?</line>
  <line start="291" end="311" speaker="opensourcegreg">Runterladen von mehrere Stunden langen—</line>
  <line start="312" end="325"><dndgreg>Oh...</dndgreg><japaneseculturegreg>Oh...</japaneseculturegreg><opensourcegreg>Oh...</opensourcegreg></line>
  <line start="326" end="351" speaker="scifigreg">Heute Nacht, neue Erdlinge...</line>
  <line start="352" end="368" speaker="scifigreg">heute Nacht gehen wir...</line>
  <line start="369" end="398" speaker="scifigreg" volume="1.5">ZU EINEM SCHUL-FOOTBALLSPIEL!</line>
  <line start="399" end="411"><dndgreg sfx="sfx">erschrockenes Einatmen</dndgreg><japaneseculturegreg sfx="sfx">erschrockenes Einatmen</japaneseculturegreg><opensourcegreg sfx="sfx">erschrockenes Einatmen</opensourcegreg></line>
  <line start="412" end="434" speaker="dndgreg">In die Höhle des Drachen?</line>
  <line start="435" end="439" speaker="japaneseculturegreg">In die <span style="visibility:hidden">Höhle des Robo-Drachens?</span></line>
  <line start="440" end="464" speaker="japaneseculturegreg">In die Höhle des Robo-Drachens?</line>
  <line start="465" end="489" speaker="opensourcegreg">In den Apple-Laden?</line><!--Geschäft sounds more like a grocery store or something... just my opinion, change it if you want.-->
  <line start="490" end="505" speaker="scifigreg">So ist es.</line>
  <line start="506" end="568" speaker="scifigreg">Es ist der eine Zeitpunkt, an dem wir auf der selben sozialen Stufe wie Football-Spieler stehen,</line>
  <line start="569" end="614" speaker="scifigreg">sie aber machtlos sind, uns zu ärgern und/oder unsere Unterhosen stramm zu ziehen!</line>
  <line start="615" end="634" speaker="dndgreg">Die Rache ist gekommen!</line>
  <line start="635" end="643" speaker="opensourcegreg">Huzzah!</line>
  <line start="644" end="652" speaker="japaneseculturegreg">Otaku!</line>
  <line start="678" end="718" speaker="scifigreg">Hier sind wir, mitten im Geschehen!</line>
  <line start="730" end="751" speaker="other">YAY!!!</line>
  <line start="752" end="776" speaker="japaneseculturegreg">Wie funktioniert Football nochmal?</line>
  <line start="777" end="808" speaker="japaneseculturegreg">Ist es irgendwie wie Rennfahren?</line>
  <line start="809" end="846" speaker="scifigreg">Ähm, ich glaube, es gibt ein paar Füße...</line>
  <line start="847" end="860" speaker="scifigreg">und äh...</line>
  <line start="861" end="889" speaker="scifigreg">womöglich einen Ball?</line>
  <line start="890" end="946" speaker="dndgreg">Die angreifende Mannschaft hat vier Versuche, um den Ball 10 Yards auf einmal nach vorne zu bringen</line>
  <line start="947" end="950" speaker="dndgreg">mit dem Ziel...</line>
  <line start="951" end="958"><dndgreg>mit dem Ziel...</dndgreg><sfx>Grillen zirpen</sfx></line>
  <line start="959" end="982"><span style="visibility:hidden"><dndgreg>mit dem Ziel...</dndgreg></span><sfx>Grillen zirpen</sfx></line>
  <line start="983" end="1020"><scifigreg>Es ist, als würde ich dich nicht mehr kennen.</scifigreg><sfx>Grillen zirpen</sfx></line>
  <line start="1021" end="1061" speaker="dndgreg">Fantasy-Football ist immer noch Fantasy!</line>
  <line start="1062" end="1123" speaker="opensourcegreg">Meine Herren, ich habe eine Sicherheitslücke im Mainframe des Imbissstands ausgenutzt</line>
  <line start="1124" end="1173" speaker="opensourcegreg">und uns via BitTorrent ein paar Süßigkeiten und Hotdogs gezogen!</line>
  <line start="1174" end="1208" speaker="japaneseculturegreg">Aber der Verkaufsladen besteht nur aus einer Spenden sammelnden<span style="visibility:hidden">okasan mit einem Schuhkarton voller "ONE"s.</span></line><!--does anybody have an idea how to translate the ONES?-->
  <line start="1209" end="1216" speaker="japaneseculturegreg">Aber der Verkaufsladen besteht nur aus einer Spenden sammelnden okasan<span style="visibility:hidden"> mit einem Schuhkarton voller "ONE"s.</span></line>
  <line start="1217" end="1244" speaker="japaneseculturegreg">Aber der Verkaufsladen besteht nur aus einer Spenden sammelnden okasan mit einem Schuhkarton voller "ONE"s.</line>
  <line start="1245" end="1291" speaker="opensourcegreg">Gegen wen habe ich dann meinen "Zurückweisung des Services"-Angriff Gestartet?</line>
  <line start="1301" end="1318" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">HAXXORED!!!</line>
  <line start="1319" end="1355" speaker="tompkins">Au! Alle meine Kunden!</line>
  <line start="1357" end="1391" speaker="cheerleader">Hast du gehört, wie wir die Senior Section durchquert haben?</line>
  <line start="1392" end="1432" speaker="cheerleader">Der eine hat nur BEIDE meine Namen falsch gesagt!</line>
  <line start="1433" end="1457" speaker="other">Du wurdest auserwählt.</line>
  <line start="1458" end="1493" speaker="scifigreg">Äh, Cheerleader, solltest du nicht da draußen sein und—</line>
  <line start="1494" end="1514" speaker="scifigreg">Ääääähhhhhh...</line>
  <line start="1515" end="1535" speaker="scifigreg">-cheerleaden?</line>
  <line start="1536" end="1569" speaker="cheerleader">Nein, Ich bin eher ein Cheerleader auf die Weise, wie ich mich anziehe...</line>
  <line start="1570" end="1594" speaker="cheerleader">und wie ich andere Mädchen behandle.</line>
  <line start="1595" end="1602" speaker="other">Das stimmt.</line>
  <line start="1603" end="1627" speaker="cheerleader" volume="1.5">DU SOLLST NUR SPRECHEN, WENN MAN DICH FRAGT!</line>
  <line start="1628" end="1657" speaker="other">MACHT SCHON, GROWLBACKS! WIR SIND NOCH NICHT TOT!</line>
  <line start="1658" end="1686" speaker="other">VERSUCHT WENIGSTENS, DIE MASSE ZU SCHLAGEN!</line>
  <line start="1687" end="1707" speaker="other">JIPPIE!</line>
  <line start="1708" end="1799" speaker="dndgreg">Dieser Stufe-4-tanzender-Krenshar attackiert diese leicht gut aussehende, leicht übergewichtige Fahnenträgerin!</line>
  <line start="1802" end="1806"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other>Oh! <span style="visibility:hidden">Kacke! Verflixt! Rippen! Uff!</span></other></line>
  <line start="1807" end="1811"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other>Oh! Mist! <span style="visibility:hidden">Verflixt! Rippen! Uff!</span></other></line>
  <line start="1812" end="1816"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other>Oh! Mist! Verdammt! <span style="visibility:hidden">Ribs! Uff!</span></other></line>
  <line start="1817" end="1821"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other>Oh! Mist! Verdammt! Rippen! <span style="visibility:hidden">Uff!</span></other></line>
  <line start="1822" end="1828"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other>Oh! Mist! Verdammt! Rippen! Oof!</other></line>
  <line start="1829" end="1883" speaker="other">Halt! Ich bin es, Normaler Greg von AP-Calculus!</line>
  <line start="1884" end="1913" speaker="dndgreg">Du versuchst Menschenform anzunehmen, wie?</line>
  <line start="1914" end="1955" speaker="dndgreg">Ich falle nicht auf deine Hexerei herein, Gestaltwandler!</line>
  <line start="1956" end="1974"><dndgreg sfx="sfx">kämpfen und grunzen</dndgreg><other sfx="sfx">Zuckgeräusche</other></line>
  <line start="1975" end="1997" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Halbzeit!</line>
  <line start="1998" end="2012" speaker="scifigreg">Es gibt eine... <span style="visibility:hidden">Halp-Zheit?</span></line>
  <line start="2013" end="2023" speaker="scifigreg">Es gibt eine... Halp<span style="visibility:hidden">-Zheit?</span></line>
  <line start="2024" end="2034" speaker="scifigreg">Es gibt eine... Halp-Zheit?</line>
  <line start="2035" end="2052" speaker="opensourcegreg">Oh-oh.</line>
  <line start="2053" end="2107" speaker="other" sfx="sfx">sadistisches Lachen</line>
  <line start="2108" end="2136" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">EXTREMER HOSENZIEHER!!</line>
  <line start="2137" end="2160"><cheerleader sfx="sfx">lachend</cheerleader><soandso sfx="sfx">lachend</soandso><whatsherface sfx="sfx">lachend</whatsherface><theuglyone sfx="sfx">lachend</theuglyone></line>
  <line start="2161" end="2191" speaker="whatsherface">Diese Gregs sind totale Opfer!</line>
  <line start="2192" end="2212" speaker="scifigreg">Hey! Niemals!</line>
  <line start="2213" end="2248" speaker="scifigreg">Wer-Ist-Das würde mich total verteidigen!</line>
  <line start="2249" end="2282" speaker="whatsherface">Iih! Schreib das nicht! Würde ich nicht!</line>
  <line start="2283" end="2308" speaker="opensourcegreg">Jetzt lass sie eine Kissenschlacht machen!</line>
  <line start="2309" end="2326" speaker="theuglyone">Lass sie mit Actionfiguren spielen!</line>
  <line start="2327" end="2335" speaker="japaneseculturegreg">AKIHABARA!</line>
  <line start="2336" end="2343" speaker="soandso">So gut!</line>
  <line start="2344" end="2348" speaker="dndgreg">SCHWERTER!</line>
  <line start="2349" end="2354" speaker="cheerleader">JUNGS!</line>
  <line start="2355" end="2371"><strongbad>Woah!!</strongbad><sfx>Plumps</sfx></line>
  <line start="2371" end="2401" speaker="strongbad">Es ist... Vorbei?</line>
  <line start="2402" end="2414" speaker="other">Vier Gregs!</line>
</transcript>
Personal tools