Subtitles:dethemberween/fr

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(I started, but had to end because it's late.)
m
 
(includes 7 intermediate revisions)
Line 3: Line 3:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="dethemberween.swf" width="550" height="400">
<transcript xml:lang="fr" file="dethemberween.swf" width="550" height="400">
-
   <line start="22" end="68" speaker="brundo">Ah, J'ai perdu tout mes magie.</line>
+
   <line start="22" end="68" speaker="brundo">Oh, j'ai perdu toutes mes magies.</line>
-
   <line start="69" end="131" speaker="elf">Tu ne voit pas ? Le magie du Decemberween est dans toute personnes !</line>
+
   <line start="69" end="131" speaker="elf">N'as-tu pas remarqué ? La magie de Decemberween est en chacun de nous !</line>
-
   <line start="136" end="239" speaker="sheriff">Alors, ils retour le épée de St. Olaf à soa propriétaire, et découvrent le signification vrai du Decemberween.</line>
+
   <line start="136" end="239" speaker="sheriff">Et ainsi ils rendirent l'épée de St. Olaf à son propriétaire légitime, et découvrirent la vraie signification de Decemberween.</line>
-
   <line start="240" end="265" speaker="sheriff">Au-au-au-au-au revoir, enfants !</line>
+
   <line start="240" end="265" speaker="sheriff">Au re-re-re-revoir, les enfants !</line>
-
   <line start="281" end="355" speaker="strongsad">Quelqu'un encore expliquent ce que une épée mystique se relie avec Decemberween s'il vous plait ?</line>
+
   <line start="281" end="355" speaker="strongsad">Quelqu'un peut m'expliquer ce qu'une épée magique a à voir avec Decemberween ?</line>
-
   <line start="356" end="419" speaker="homestar">Tu écouté ce marionnette ! Le magie de Decemberween est dans toute personnes !</line>
+
   <line start="356" end="419" speaker="homestar">T'as bien entendu la marionnette moche ! La magie de Decemberween est en chacun de nous !</line>
-
   <line start="420" end="454" speaker="strongbad">Il n'est pas ce que Decemberween environ !</line>
+
   <line start="420" end="454" speaker="strongbad">Punaise, c'est pas à ça que ça sert Decemberween !</line>
-
   <line start="455" end="485" speaker="strongsad">Je pense <em>tu</em> volonte dites-nous ce que Decemberween est tout environ.</line>
+
   <line start="455" end="485" speaker="strongsad">Et je suppose que <em>tu</em> vas nous expliquer à quoi sert Decemberween.</line>
   <line start="485" end="514">
   <line start="485" end="514">
-
     <strongsad>Je pense <em>tu</em> volonte dites-nous ce que Decemberween est tout environ.</strongsad>
+
     <strongsad>Et je suppose que <em>tu</em> vas nous expliquer à quoi sert Decemberween.</strongsad>
-
     <strongbad>Je volonte dit tu ce que Decemberween est tout environ !</strongbad>
+
     <strongbad>Je vais vous expliquer à quoi sert Decemberween !</strongbad>
   </line>
   </line>
-
   <line start="514" end="528" speaker="strongsad">Je pense <em>tu</em> volonte dites-nous ce que Decemberween est tout environ.</line>
+
   <line start="514" end="528" speaker="strongsad">Et je suppose que <em>tu</em> vas nous expliquer à quoi sert Decemberween.</line>
   <line start="529" end="553">
   <line start="529" end="553">
-
     <strongbad>It happens each Decemberween <span style="visibility:hidden;">though some would say it doesn't.</span></strongbad>
+
     <strongbad>Ça se produit à chaque Decemberween, <span style="visibility:hidden">même si certains diront l'inverse.</span></strongbad>
-
     <sfx>music starts</sfx>
+
     <sfx>musique</sfx>
</line>
</line>
   <line start="553" end="581">
   <line start="553" end="581">
-
     <strongbad>It happens each Decemberween though some would say it doesn't.</strongbad>
+
     <strongbad>Ça se produit à chaque Decemberween, même si certains diront l'inverse.</strongbad>
-
     <sfx>music starts</sfx>
+
     <sfx>musique</sfx>
   </line>
   </line>
   <line start="581" end="607">
   <line start="581" end="607">
-
     <strongbad>The best thing that you've ever seen, <span style="visibility:hidden;">even better than your hot cousin!</span></strongbad>
+
     <strongbad>La meilleure chose qu'on ait jamais vue, <span style="visibility:hidden;">encore mieux que ta cousine sexy !</span></strongbad>
   </line>
   </line>
   <line start="607" end="631">
   <line start="607" end="631">
-
     <strongbad>The best thing that you've ever seen, even better than your hot cousin!</strongbad>
+
     <strongbad>La meilleure chose qu'on ait jamais vue, encore mieux que ta cousine sexy !</strongbad>
   </line>
   </line>
   <line start="632" end="644">
   <line start="632" end="644">
-
     <marzipan>Better than Deborah?</marzipan>
+
     <marzipan>Mieux que Debra ?</marzipan>
-
     <sfx>music stops</sfx>
+
     <sfx>arrêt de la musique</sfx>
   </line>
   </line>
-
   <line start="645" end="670" speaker="strongbad">Oh, maybe not better than Deborah.</line>
+
   <line start="645" end="670" speaker="strongbad">Oh, peut-être pas mieux que Debra...</line>
-
   <line start="671" end="688" speaker="strongbad">Ooh, Deborah.</line>
+
   <line start="671" end="688" speaker="strongbad">Ooh, Debra.</line>
   <line start="689" end="712">
   <line start="689" end="712">
-
     <strongbad>I'm talking about a magic man <span style="visibility:hidden;">who defies the laws of physics.</span></strongbad>
+
     <strongbad>Je parle d'un homme magique, <span style="visibility:hidden;">qui défie les lois de la physique.</span></strongbad>
-
     <sfx>music</sfx>
+
     <sfx>musique</sfx>
   </line>
   </line>
   <line start="712" end="738">
   <line start="712" end="738">
-
     <strongbad>I'm talking about a magic man who defies the laws of physics.</strongbad>
+
     <strongbad>Je parle d'un homme magique, qui défie les lois de la physique.</strongbad>
-
     <sfx>music</sfx>
+
     <sfx>musique</sfx>
   </line>
   </line>
-
   <line start="739" end="770" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">He turns Decemberween into DeTHemberween!</line>
+
   <line start="739" end="770" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Il transforme Decemberween en DeTHemberween !</line>
-
   <line start="771" end="800" speaker="strongsad">Tell us, man, who is it?</line>
+
   <line start="771" end="800" speaker="strongsad">Mais dis nous, qui est-ce ?</line>
-
   <line start="801" end="806" speaker="strongbad">He's the</line>
+
   <line start="801" end="806" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">C'est le <span style="visibility:hidden">Dethemberween Thnikkaman, et il rendra vos rêves réalité.</span></line>
-
   <line start="807" end="908" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dethemberween Thnikkaman, and he'll make your dreams come true.</line>
+
   <line start="807" end="908" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">C'est le Dethemberween Thnikkaman, et il rendra vos rêves réalité.</line>
-
   <line start="909" end="961" speaker="strongbad">No, there ain't no beatin' that holiday feelin'</line>
+
   <line start="909" end="961" speaker="strongbad">Non, il n'y a rien de mieux que ce sentiment de fête</line>
-
   <line start="962" end="998" speaker="strongbad">when he says "Shut up" to you.</line>
+
   <line start="962" end="998" speaker="strongbad">quand il vous dit "Ferme-la".</line>
-
   <line start="999" end="1017" speaker="bubs">Yeah, shut up, kid!</line>
+
   <line start="999" end="1017" speaker="bubs">Ouais, ferme-la, gamin !</line>
   <line start="1018" end="1045">
   <line start="1018" end="1045">
-
     <strongbad voiceover="voiceover">When the sun goes down, he creeps into town, <span style="visibility:hidden;">and borrows your hedge clippers.</span></strongbad>
+
     <strongbad voiceover="voiceover">Quand le soleil se couche, il se glisse en ville, <span style="visibility:hidden;">et emprunte ton taille-haie.</span> </strongbad>
   </line>
   </line>
   <line start="1045" end="1071">
   <line start="1045" end="1071">
-
     <strongbad voiceover="voiceover">When the sun goes down, he creeps into town, and borrows your hedge clippers.</strongbad>
+
     <strongbad voiceover="voiceover">Quand le soleil se couche, il se glisse en ville, et emprunte ton taille-haie.</strongbad>
   </line>
   </line>
   <line start="1072" end="1098">
   <line start="1072" end="1098">
-
     <strongbad voiceover="voiceover">And while you're sleeping, safe and sound, <span style="visibility:hidden;">he puts blank media in your slippers!</span></strongbad>
+
     <strongbad voiceover="voiceover">Et pendant que tu dors tranquillement, <span style="visibility:hidden;">il met des supports vierges dans tes pantoufles !</span></strongbad>
   </line>
   </line>
   <line start="1098" end="1124">
   <line start="1098" end="1124">
-
     <strongbad voiceover="voiceover">And while you're sleeping, safe and sound, he puts blank media in your slippers!</strongbad>
+
     <strongbad voiceover="voiceover">Et pendant que tu dors tranquillement, il met des supports vierges dans tes pantoufles !</strongbad>
   </line>
   </line>
-
   <line start="1125" end="1152" speaker="coachz">It was 8-Tracks in my day!</line>
+
   <line start="1125" end="1152" speaker="coachz">C'était des cartouches 8 pistes de mon temps !</line>
   <line start="1153" end="1176">
   <line start="1153" end="1176">
-
     <strongbad>Sometimes he'll cold call random kids <span style="visibility:hidden;">with discount travel packages!</span></strongbad>
+
     <strongbad>Parfois il appelle des enfants au hasard <span style="visibility:hidden;">avec des réductions sur les voyages !</span></strongbad>
   </line>
   </line>
   <line start="1176" end="1203">
   <line start="1176" end="1203">
-
     <strongbad>Sometimes he'll cold call random kids with discount travel packages!</strongbad>
+
     <strongbad>Parfois il appelle des enfants au hasard avec des réductions sur les voyages !</strongbad>
   </line>
   </line>
-
   <line start="1204" end="1225" speaker="sfx">phone ringing</line>
+
   <line start="1204" end="1225" speaker="sfx">sonnerie</line>
   <line start="1226" end="1239">
   <line start="1226" end="1239">
-
     <sfx>phone ringing</sfx>
+
     <sfx>sonnerie</sfx>
-
     <sfx>music fades out</sfx>
+
     <sfx>la musique s'arrête</sfx>
   </line>
   </line>
-
   <line start="1240" end="1261" speaker="bubs" sfx="sfx">muffled speech</line>
+
   <line start="1240" end="1261" speaker="bubs" sfx="sfx">paroles étouffées</line>
-
   <line start="1262" end="1337" speaker="strongbad">Las Vegas? For 20 dollars a night? Thanks, Dethemberween Thnikkaman!</line>
+
   <line start="1262" end="1337" speaker="strongbad">Las Vegas ? Pour 20 dollars la nuit ? Merci, Dethemberween Thnikkaman !</line>
   <line start="1338" end="1358">
   <line start="1338" end="1358">
-
     <bubs sfx="sfx">muffled</bubs>
+
     <bubs sfx="sfx">étouffé</bubs>
-
     <bubs voiceover="voiceover">Yeah, shut up, kid!</bubs>
+
     <bubs voiceover="voiceover">Ouais, ferme-la, gamin !</bubs>
   </line>
   </line>
-
   <line start="1359" end="1398" speaker="sheriff">Yes, he's the Dethemberween Thnikkaman.</line>
+
   <line start="1359" end="1398" speaker="sheriff">Oui, c'est le Dethemberween Thnikkaman.</line>
-
   <line start="1399" end="1408" speaker="sheriff">Flying through the night</line>
+
   <line start="1399" end="1408" speaker="sheriff" voiceover="voiceover">Volant dans la nuit <span style="visibility:hidden">à bord d'un van banalisé.</span></line>
-
   <line start="1409" end="1432" speaker="sheriff" voiceover="voiceover">in an unmarked van.</line>
+
   <line start="1409" end="1432" speaker="sheriff" voiceover="voiceover">Volant dans la nuit à bord d'un van banalisé.</line>
-
   <line start="1433" end="1484" speaker="sheriff">You never know what he'll bring us when you hear those high-pitched singers!</line>
+
   <line start="1433" end="1484" speaker="sheriff">On ne sait jamais ce qu'il va nous apporter lorsqu'on entend ces chanteurs à la voix aigüe !</line>
-
   <line start="1485" end="1523" speaker="singers">Here comes the Dethemberween Thnikkaman!</line>
+
   <line start="1485" end="1523" speaker="singers">Voilà le Dethemberween Thnikkaman !</line>
-
   <line start="1524" end="1541" speaker="strongbad">One, two, three!</line>
+
   <line start="1524" end="1541" speaker="strongbad">Un, deux, trois !</line>
   <line start="1542" end="1598">
   <line start="1542" end="1598">
-
     <all>He's the Dethemberween Thnikkaman, <span style="visibility:hidden;">oh, and he'll make your dreams come true!</span></all>
+
     <all>C'est le Dethemberween Thnikkaman, <span style="visibility:hidden;">oh, et il rendra vos rêves réalité !</span></all>
-
     <sfx>music</sfx>
+
     <sfx>musique</sfx>
   </line>
   </line>
   <line start="1598" end="1637">
   <line start="1598" end="1637">
-
     <all>He's the Dethemberween Thnikkaman, oh, and he'll make your dreams come true!</all>
+
     <all>C'est le Dethemberween Thnikkaman, oh, et il rendra vos rêves réalité !</all>
-
     <sfx>music</sfx>
+
     <sfx>musique</sfx>
   </line>
   </line>
-
   <line start="1637" end="1652" speaker="homestar">Do-Do-La-Do-Do-Do-Doo!</line>
+
   <line start="1637" end="1652" speaker="homestar">Dou-dou-la-dou-dou-dou-dou !</line>
-
   <line start="1653" end="1684" speaker="strongbad">No, there ain't no ceilin' on that</line>
+
   <line start="1653" end="1684" speaker="strongbad" voiceover="yes">Non, il n'y pas de plafond avec ce sentiment de fête,</line>
-
  <line start="1685" end="1704" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">holiday feelin',</line>
+
   <line start="1705" end="1812" speaker="all">Quand il vous dit "Ferme-la" !</line>
-
   <line start="1705" end="1812" speaker="all">When he says "Shut up" to you!</line>
+
   <line start="1813" end="1821" speaker="sfx">arrêt de la musique</line>
-
   <line start="1813" end="1821" speaker="sfx">music stops</line>
+
   <line start="1822" end="1888" speaker="bubs">Ouais, fermez-la ! Vous tous !</line>
-
   <line start="1822" end="1888" speaker="bubs">Yeah, shut up! To one and all o' dang y'all!</line>
+
   <line start="1908" end="1938" speaker="homestar">Euh, pour être sûr qu'on est sur la même longueur d'onde,</line>
-
   <line start="1908" end="1938" speaker="homestar">Uh, just so we're all on the same page here,</line>
+
   <line start="1939" end="1987" speaker="homestar">on est d'accord qu'on parle juste de Bubs avec une feuille de papier scotchée sur sa poitrine, hm ?</line>
-
   <line start="1939" end="1987" speaker="homestar">we are just talking about Bubs with a piece of paper taped to his chest, right?</line>
+
   <line start="1995" end="2003" speaker="homestar">Les mecs ?</line>
-
   <line start="1995" end="2003" speaker="homestar">You guys?</line>
+
   <line start="2011" end="2033" speaker="homestar">Bubs ? Feuille scotchée ?</line>
-
   <line start="2011" end="2033" speaker="homestar">Bubs? Paper tape?</line>
+
   <line start="2039" end="2051" speaker="homestar">Quelqu'un ?</line>
-
   <line start="2039" end="2051" speaker="homestar">Anybody?</line>
+
   <line start="2052" end="2070" speaker="sfx">musique</line>
-
   <line start="2052" end="2070" speaker="sfx">music sting</line>
+
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Current revision as of 22:19, 10 December 2009

Subtitles logo These are the French subtitles for Happy Dethemberween. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="dethemberween.swf" width="550" height="400">
  <line start="22" end="68" speaker="brundo">Oh, j'ai perdu toutes mes magies.</line>
  <line start="69" end="131" speaker="elf">N'as-tu pas remarqué ? La magie de Decemberween est en chacun de nous !</line>
  <line start="136" end="239" speaker="sheriff">Et ainsi ils rendirent l'épée de St. Olaf à son propriétaire légitime, et découvrirent la vraie signification de Decemberween.</line>
  <line start="240" end="265" speaker="sheriff">Au re-re-re-revoir, les enfants !</line>
  <line start="281" end="355" speaker="strongsad">Quelqu'un peut m'expliquer ce qu'une épée magique a à voir avec Decemberween ?</line>
  <line start="356" end="419" speaker="homestar">T'as bien entendu la marionnette moche ! La magie de Decemberween est en chacun de nous !</line>
  <line start="420" end="454" speaker="strongbad">Punaise, c'est pas à ça que ça sert Decemberween !</line>
  <line start="455" end="485" speaker="strongsad">Et je suppose que <em>tu</em> vas nous expliquer à quoi sert Decemberween.</line>
  <line start="485" end="514">
    <strongsad>Et je suppose que <em>tu</em> vas nous expliquer à quoi sert Decemberween.</strongsad>
    <strongbad>Je vais vous expliquer à quoi sert Decemberween !</strongbad>
  </line>
  <line start="514" end="528" speaker="strongsad">Et je suppose que <em>tu</em> vas nous expliquer à quoi sert Decemberween.</line>
  <line start="529" end="553">
    <strongbad>Ça se produit à chaque Decemberween, <span style="visibility:hidden">même si certains diront l'inverse.</span></strongbad>
    <sfx>musique</sfx>
</line>
  <line start="553" end="581">
    <strongbad>Ça se produit à chaque Decemberween, même si certains diront l'inverse.</strongbad>
    <sfx>musique</sfx>
  </line>
  <line start="581" end="607">
    <strongbad>La meilleure chose qu'on ait jamais vue, <span style="visibility:hidden;">encore mieux que ta cousine sexy !</span></strongbad>
  </line>
  <line start="607" end="631">
    <strongbad>La meilleure chose qu'on ait jamais vue, encore mieux que ta cousine sexy !</strongbad>
  </line>
  <line start="632" end="644">
    <marzipan>Mieux que Debra ?</marzipan>
    <sfx>arrêt de la musique</sfx>
  </line>
  <line start="645" end="670" speaker="strongbad">Oh, peut-être pas mieux que Debra...</line>
  <line start="671" end="688" speaker="strongbad">Ooh, Debra.</line>
  <line start="689" end="712">
    <strongbad>Je parle d'un homme magique, <span style="visibility:hidden;">qui défie les lois de la physique.</span></strongbad>
    <sfx>musique</sfx>
  </line>
  <line start="712" end="738">
    <strongbad>Je parle d'un homme magique, qui défie les lois de la physique.</strongbad>
    <sfx>musique</sfx>
  </line>
  <line start="739" end="770" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Il transforme Decemberween en DeTHemberween !</line>
  <line start="771" end="800" speaker="strongsad">Mais dis nous, qui est-ce ?</line>
  <line start="801" end="806" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">C'est le <span style="visibility:hidden">Dethemberween Thnikkaman, et il rendra vos rêves réalité.</span></line>
  <line start="807" end="908" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">C'est le Dethemberween Thnikkaman, et il rendra vos rêves réalité.</line>
  <line start="909" end="961" speaker="strongbad">Non, il n'y a rien de mieux que ce sentiment de fête</line>
  <line start="962" end="998" speaker="strongbad">quand il vous dit "Ferme-la".</line>
  <line start="999" end="1017" speaker="bubs">Ouais, ferme-la, gamin !</line>
  <line start="1018" end="1045">
    <strongbad voiceover="voiceover">Quand le soleil se couche, il se glisse en ville, <span style="visibility:hidden;">et emprunte ton taille-haie.</span> </strongbad>
  </line>
  <line start="1045" end="1071">
    <strongbad voiceover="voiceover">Quand le soleil se couche, il se glisse en ville, et emprunte ton taille-haie.</strongbad>
  </line>
  <line start="1072" end="1098">
    <strongbad voiceover="voiceover">Et pendant que tu dors tranquillement, <span style="visibility:hidden;">il met des supports vierges dans tes pantoufles !</span></strongbad>
  </line>
  <line start="1098" end="1124">
    <strongbad voiceover="voiceover">Et pendant que tu dors tranquillement, il met des supports vierges dans tes pantoufles !</strongbad>
  </line>
  <line start="1125" end="1152" speaker="coachz">C'était des cartouches 8 pistes de mon temps !</line>
  <line start="1153" end="1176">
    <strongbad>Parfois il appelle des enfants au hasard <span style="visibility:hidden;">avec des réductions sur les voyages !</span></strongbad>
  </line>
  <line start="1176" end="1203">
    <strongbad>Parfois il appelle des enfants au hasard avec des réductions sur les voyages !</strongbad>
  </line>
  <line start="1204" end="1225" speaker="sfx">sonnerie</line>
  <line start="1226" end="1239">
    <sfx>sonnerie</sfx>
    <sfx>la musique s'arrête</sfx>
  </line>
  <line start="1240" end="1261" speaker="bubs" sfx="sfx">paroles étouffées</line>
  <line start="1262" end="1337" speaker="strongbad">Las Vegas ? Pour 20 dollars la nuit ? Merci, Dethemberween Thnikkaman !</line>
  <line start="1338" end="1358">
    <bubs sfx="sfx">étouffé</bubs>
    <bubs voiceover="voiceover">Ouais, ferme-la, gamin !</bubs>
  </line>
  <line start="1359" end="1398" speaker="sheriff">Oui, c'est le Dethemberween Thnikkaman.</line>
  <line start="1399" end="1408" speaker="sheriff" voiceover="voiceover">Volant dans la nuit <span style="visibility:hidden">à bord d'un van banalisé.</span></line>
  <line start="1409" end="1432" speaker="sheriff" voiceover="voiceover">Volant dans la nuit à bord d'un van banalisé.</line>
  <line start="1433" end="1484" speaker="sheriff">On ne sait jamais ce qu'il va nous apporter lorsqu'on entend ces chanteurs à la voix aigüe !</line>
  <line start="1485" end="1523" speaker="singers">Voilà le Dethemberween Thnikkaman !</line>
  <line start="1524" end="1541" speaker="strongbad">Un, deux, trois !</line>
  <line start="1542" end="1598">
    <all>C'est le Dethemberween Thnikkaman, <span style="visibility:hidden;">oh, et il rendra vos rêves réalité !</span></all>
    <sfx>musique</sfx>
  </line>
  <line start="1598" end="1637">
    <all>C'est le Dethemberween Thnikkaman, oh, et il rendra vos rêves réalité !</all>
    <sfx>musique</sfx>
  </line>
  <line start="1637" end="1652" speaker="homestar">Dou-dou-la-dou-dou-dou-dou !</line>
  <line start="1653" end="1684" speaker="strongbad" voiceover="yes">Non, il n'y pas de plafond avec ce sentiment de fête,</line>
  <line start="1705" end="1812" speaker="all">Quand il vous dit "Ferme-la" !</line>
  <line start="1813" end="1821" speaker="sfx">arrêt de la musique</line>
  <line start="1822" end="1888" speaker="bubs">Ouais, fermez-la ! Vous tous !</line>
  <line start="1908" end="1938" speaker="homestar">Euh, pour être sûr qu'on est sur la même longueur d'onde,</line>
  <line start="1939" end="1987" speaker="homestar">on est d'accord qu'on parle juste de Bubs avec une feuille de papier scotchée sur sa poitrine, hm ?</line>
  <line start="1995" end="2003" speaker="homestar">Les mecs ?</line>
  <line start="2011" end="2033" speaker="homestar">Bubs ? Feuille scotchée ?</line>
  <line start="2039" end="2051" speaker="homestar">Quelqu'un ?</line>
  <line start="2052" end="2070" speaker="sfx">musique</line>
</transcript>