Editing Subtitles:dellocomment/fr

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be recorded in this page's edit history.
Current revision Your text
Line 2: Line 2:
<pre>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-
<transcript xml:lang="fr" file="dellocomment.swf" width="550" height="400">
+
<transcript xml:lang="en-us" file="dellocomment.swf" width="550" height="400">
<line start="16" end="53" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, salut! C’est Homestar Runner!</line>
<line start="16" end="53" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, salut! C’est Homestar Runner!</line>
<line start="54" end="75" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Et c’est Strong Sad.</line>
<line start="54" end="75" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Et c’est Strong Sad.</line>
Line 20: Line 20:
<line start="812" end="880" speaker="homestar" voiceover="voiceover">C'est vrai. Oh ouais, oh ouais, c’est la scène qui a un message subliminal!</line>
<line start="812" end="880" speaker="homestar" voiceover="voiceover">C'est vrai. Oh ouais, oh ouais, c’est la scène qui a un message subliminal!</line>
<line start="881" end="1027" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Regardez, si vous fixez le X, il se met entre le E et le Z, ça veut dire... Euh... Que c'est facile... Pas vrai?</line>
<line start="881" end="1027" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Regardez, si vous fixez le X, il se met entre le E et le Z, ça veut dire... Euh... Que c'est facile... Pas vrai?</line>
-
<line start="1028" end="1074" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ouah! Quelle jolie culotte de peau, Homestar. </line>
+
<line start="1028" end="1074" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ouah! Quelle jolie culote de peau, Homestar. </line>
<line start="1075" end="1141" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Est-ce que tu veux qu’on t’appelle Herr Homestar Von Runnerberger ou un truc du genre?</line>
<line start="1075" end="1141" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Est-ce que tu veux qu’on t’appelle Herr Homestar Von Runnerberger ou un truc du genre?</line>
<line start="1142" end="1170" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, j’ai l’air génial dans ce truc!</line>
<line start="1142" end="1170" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, j’ai l’air génial dans ce truc!</line>
-
<line start="1171" end="1198" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C’était ma culotte de peau...</line>
+
<line start="1171" end="1198" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C’était ma culote de peau...</line>
<line start="1200" end="1268" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et il chia et chia et chia et chia et chia et chia sur ce rocher.</line>
<line start="1200" end="1268" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et il chia et chia et chia et chia et chia et chia sur ce rocher.</line>
<line start="1269" end="1299" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Hé! C’est arrivé une seule fois!</line>
<line start="1269" end="1299" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Hé! C’est arrivé une seule fois!</line>
<line start="1301" end="1331" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C’était mon rocher...</line>
<line start="1301" end="1331" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C’était mon rocher...</line>
<line start="1332" end="1400" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Euh, ça m’a toujours dérangé le fait que tu ne sache pas ta grammaire juste ici, Homestar. </line>
<line start="1332" end="1400" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Euh, ça m’a toujours dérangé le fait que tu ne sache pas ta grammaire juste ici, Homestar. </line>
-
<line start="1401" end="1461" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Je crois que j'as la solution?" Qu’est ce que ça veut dire?</line>
+
<line start="1401" end="1461" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Je crois que j'avais la solution?" Qu’est ce que ça veut dire?</line>
<line start="1462" end="1511" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, et je me fous pas mal de ce que les gens diront, mais cet oiseau est sexy.</line>
<line start="1462" end="1511" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, et je me fous pas mal de ce que les gens diront, mais cet oiseau est sexy.</line>
<line start="1512" end="1581" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je le dis tout de suite, un oiseau superbe.</line>
<line start="1512" end="1581" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je le dis tout de suite, un oiseau superbe.</line>
Line 35: Line 35:
<line start="1705" end="1730" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Tu m’as frappé au visage.</line>
<line start="1705" end="1730" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Tu m’as frappé au visage.</line>
<line start="1731" end="1795" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ohhh, je sais! C’est le passe-temps de l’Amérique!</line>
<line start="1731" end="1795" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ohhh, je sais! C’est le passe-temps de l’Amérique!</line>
-
<line start="1807" end="1866" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ohh, je hais quand Pom Pom flotte comme ça... Ça me fout les jetons, vous savez!</line>
+
<line start="1807" end="1866" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ohh, je hais quand Pom Pom flotte comme ça. Ça me fout les jetons, vous savez.</line>
-
<line start="1867" end="1901" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je ne fais pas plus confiance à ce type qu'aussi loin que le bout de mon nez.</line>
+
<line start="1867" end="1901" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je ne fais pas plus confiance à ce type aussi loin que le bout de mon nez.</line>
<line start="1902" end="1932" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, alors tu dois faire beaucoup confiance à Pom Pom—</line>
<line start="1902" end="1932" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, alors tu dois faire beaucoup confiance à Pom Pom—</line>
<line start="1933" end="1953" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, pourquoi tu ne la ferme pas?</line>
<line start="1933" end="1953" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, pourquoi tu ne la ferme pas?</line>
Line 42: Line 42:
<line start="1994" end="2018" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Est-ce que vous aviez déjà trouvé l’anneau de diamants?</line>
<line start="1994" end="2018" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Est-ce que vous aviez déjà trouvé l’anneau de diamants?</line>
<line start="2019" end="2107" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, ouais, je crois qu’on avait trouvé un anneau de diamants et des lingots de platine et deux-trois sacs d’or.</line>
<line start="2019" end="2107" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, ouais, je crois qu’on avait trouvé un anneau de diamants et des lingots de platine et deux-trois sacs d’or.</line>
-
<line start="2121" end="2169" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">(Imitant Strong Sad) "Oh, je ne sais pas Homestar, ça a l'air trés dangereux."</line>
+
<line start="2121" end="2169" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">(Imitant Strong Sad) "Oh, je ne sais pas Homestar, ça à l'air trés dangereux."</line>
<line start="2170" end="2174" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Arrête!</line>
<line start="2170" end="2174" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Arrête!</line>
<line start="2175" end="2219" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">(Imitant Homestar) "Oh, allez les gars, faisons le pour Marzipan!"</line>
<line start="2175" end="2219" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">(Imitant Homestar) "Oh, allez les gars, faisons le pour Marzipan!"</line>
Line 61: Line 61:
<line start="2969" end="3015" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh, ouais, j'ai une idée pour toi: sauter.</line>
<line start="2969" end="3015" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh, ouais, j'ai une idée pour toi: sauter.</line>
<line start="3016" end="3055" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">OK, Homestar, où sont passées tes jambes dans cette scène?</line>
<line start="3016" end="3055" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">OK, Homestar, où sont passées tes jambes dans cette scène?</line>
-
<line start="3056" end="3211" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Eh bien, en fait, Homestar n'était pas dans cette scène: c’était une marionnette sophistiquée que je manipulais avec une de mes mains... hors-caméra?</line>
+
<line start="3056" end="3211" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Eh bien, en fait, c’était une marionnette sophistiquée que je manipulais avec une de mes mains... hors-caméra?</line>
<line start="3212" end="3290" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh ouais, j'm'en rappelle! Ils ont dû me remplacer parce que je n'avais pas de jambes.</line>
<line start="3212" end="3290" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh ouais, j'm'en rappelle! Ils ont dû me remplacer parce que je n'avais pas de jambes.</line>
<line start="3291" end="3379" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hahahaha! OK, j'ai menti, mec. ÇA c’est la partie que je préfère de tout le dessin animé.</line>
<line start="3291" end="3379" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hahahaha! OK, j'ai menti, mec. ÇA c’est la partie que je préfère de tout le dessin animé.</line>
Line 92: Line 92:
<line start="5086" end="5117" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, vous savez, ces petits trucs me foutent les jetons, mec. </line>
<line start="5086" end="5117" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, vous savez, ces petits trucs me foutent les jetons, mec. </line>
<line start="5118" end="5180" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Genre, J'ai des cauchemars où il y a genre un millier de ces petits scorpions qui grimpent sur moi.</line>
<line start="5118" end="5180" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Genre, J'ai des cauchemars où il y a genre un millier de ces petits scorpions qui grimpent sur moi.</line>
-
<line start="5181" end="5298" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, ouais ouais, ou ce truc de Space Invaders, et, genre, tu te réveille, et il grignote des morceaux de toi carrés qui tombent du ciel.</line>
+
<line start="5181" end="5298" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, ouais ouais, ou ce truc de Yars' Revenge, et, genre, tu te réveille, et il grignote des morceaux de toi carrés qui tombent du ciel.</line>
<line start="5299" end="5432" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je rêve de ma propre mort. Encore et encore et encore et encore et encore et encore... </line>
<line start="5299" end="5432" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je rêve de ma propre mort. Encore et encore et encore et encore et encore et encore... </line>
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Your changes will be visible immediately. If you would like to test or practice editing, please do so in the sandbox. You are encouraged to create, expand, and improve upon articles; however, bad edits to articles are watched for and will be quickly removed.


CAPTCHA Image
Image Code:
Cancel | Editing help (opens in new window)
You are required to enter a code from an image in order to perform certain operations. This image is designed to protect the site from vandalism. If the images are too obscured to read, just give it your best shot and a new image will be shown next time. If you are visually impaired or limited to text-based browsing, you can contact the site administrator and something can be arranged. The code is not case-sensitive.

The Homestar Runner Wiki is neither owned by nor affiliated with homestarrunner.com. Much of the material presented here is copyrighted by The Brothers Chaps and/or Harmless Junk, Inc. For more information, see the legal stuff page on the official Homestar Runner website. The proprietor of this site asserts that publication of such material on the wiki qualifies as fair use under United States copyright law.

Material on this site that is not copyrighted by The Brothers Chaps (e.g. opinions and mindless chatter) is licensed to the various authors, where indicated, and is released under a Creative Commons Deed, which simply ensures that none of this information may legally be used for commercial purposes.

Templates used on this page:

Personal tools