Subtitles:marshmallow2/fr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 04:45, 1 August 2009 by Phlip (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for Marshmallow's Last Stand. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="http://www.hrwiki.org/mirror/marshmallow2.swf" width="550" height="400">
<line start="52" end="69" speaker="sfx">bruits de fond</line>
<line start="70" end="118" speaker="homestar">Ça c'est du marshmallow, hein, Pom Pom ?</line>
<line start="119" end="168" speaker="homestar">Hé, regarde par-là sans aucune raison.</line>
<line start="169" end="180" speaker="pompom">bulles</line>
<line start="181" end="215" speaker="homestar" sfx="sfx">aspire</line>
<line start="354" end="394"><sfx>heavy metal</sfx></line>
<line start="395" end="458"><sfx>heavy metal</sfx><strongbad>Oh, regardez-moi ces bébés ! En train de manger leurs marshmallows.</strongbad></line>
<line start="459" end="495"><sfx>heavy metal</sfx><homestar>Oh oh, voilà les Frères Strong.</homestar></line>
<line start="496" end="538" speaker="homestar">Strong Bad et Strong Mad !</line>
<line start="539" end="600" speaker="strongbad">Tu l'as dit, mec. On est les plus grand catcheurs en équipe du monde !</line>
<line start="608" end="655"><homestar>C'est génial, Strong Bad ! Amusez-vous bien.</homestar><pompom>Bulles</pompom></line>
<line start="664" end="722" speaker="strongbad">Nan, bande de crétins. On vous défie dans un match en équipe !</line>
<line start="723" end="755" speaker="homestar">Hmm...</line>
<line start="756" end="776" speaker="homestar">Non merci !</line>
<line start="785" end="825"><strongbad sfx="sfx">grondements</strongbad><strongmad sfx="sfx">grondements</strongmad></line>
<line start="826" end="856" speaker="strongbad">Allez, donne-moi ça !</line>
<line start="866" end="909" speaker="homestar">Hé ! Rends-moi mon étoile !</line>
<line start="918" end="982" speaker="strongbad">Bien sûr, après que tu nous ais battus sur le ring !</line>
<line start="1004" end="1032" speaker="homestar">Qu'est-ce que tu en dis, Pom Pom mon ami ?</line>
<line start="1033" end="1050" speaker="pompom">bulles</line>
<line start="1060" end="1097" speaker="homestar">C'est d'accord !</line>
<line start="1118" end="1202" speaker="sfx">acclamations</line>
<line start="1203" end="1268" speaker="theannouncer">Mesdames et messieurs, bonsoir et bienvenue à cette Guerre pour l'Étoile !</line>
<line start="1287" end="1371" speaker="theannouncer">Dans ce coin, avec un poids combiné de un million de livres, en provenant d'Endroits Inconnus,</line>
<line start="1372" end="1453" speaker="theannouncer">Les Frères Strong, Strong Mad et Strong Bad !</line>
<line start="1476" end="1556" speaker="theannouncer">Et ensuite, les chouchous du public, avec un poids combiné de cent quatre livres...</line>
<line start="1571" end="1616" speaker="theannouncer" voiceover="voiceover">Homestar Runner et Pom Pom !</line>
<line start="1617" end="1656" speaker="sfx">encouragements</line>
<line start="1672" end="1691" speaker="sfx">sonne deux fois</line>
<line start="1786" end="1791" speaker="strongbad" sfx="sfx">grogne</line>
<line start="1886" end="1913" speaker="homestar">Oh oh !</line>
<line start="2244" end="2271" speaker="sfx">huée du public</line>
<line start="2272" end="2296" speaker="homestar">Pom Pom, attention !</line>
<line start="2332" end="2346" speaker="homestar">Hein ?</line>
<line start="2366" end="2382" speaker="sfx">étonnement du public</line>
<line start="2403" end="2417" speaker="strongmad" sfx="sfx">mugit</line>
<line start="2418" end="2441" speaker="sfx">sons de l'espace</line>
<line start="2442" end="2489" speaker="sfx">huée du public</line>
<line start="2561" end="2670" speaker="sfx">Musique de "Le Bon, la Brute et le Truand"</line>
<line start="2671" end="2720" speaker="sfx">sons d'hélicoptère</line>
<line start="2764" end="2789" speaker="homestar" sfx="sfx">grogne</line>
<line start="2829" end="2884" speaker="strongbad" sfx="sfx">ronchonne</line>
<line start="2896" end="2913" speaker="sfx">étonnement du public</line>
<line start="2942" end="2995" speaker="homestar">Ooh, j'ai mangé trop de marshmallows...</line>
<line start="3093" end="3123" speaker="strongbad">ARGH ! Enlevezmoiça enlevezmoiça enlevezmoiça !</line>
<line start="3155" end="3168" speaker="theannouncer">Un !</line>
<line start="3169" end="3182" speaker="theannouncer">Deux !</line>
<line start="3183" end="3201" speaker="theannouncer">Trois !</line>
<line start="3202" end="3241" speaker="sfx">encouragements</line>
<line start="3251" end="3320" speaker="theannouncer">Mesdames et messieurs, les gagnants, Homestar Runner et Pom Pom !</line>
<line start="3372" end="3411" speaker="homestar">Ça te gênerait de me rendre mon étoile maintenant, Strong Bad ?</line>
<line start="3412" end="3466" speaker="strongbad" sfx="sfx">ronchonne</line>
<line start="3558" end="3593" speaker="homestar">Homestar...COURS !</line>
<line start="3594" end="3706" speaker="sfx">ancienne musique d'intro</line>
</transcript>
Personal tools