Subtitles:dumpingtontoon/de

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 19:28, 17 August 2008 by V-Eclair (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the German subtitles for A Folky Tale. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
  <transcript xml:lang="de" file="dumpingtontoon.swf" width="550" height="400">
    <line start="42" end="72" speaker="coachz">Komm schon, Strong Sad, ich weiß, du kannses schaffen!</line>
    <line start="73" end="124" speaker="coachz">Immer locker durch die Hose atmen, dann bist du in Nullkommanix da oben!</line> <!-- "cram a little oom-pah down your pants" war schwer zu übersetzen, daher habe ich diesen netten Slogan hier eingebaut. Er ist eine Anspielung auf Stromberg! -->
    <line start="125" end="190" speaker="strongsad">Weißt du, ich bin bereit, den Kommentar von wegen "locker durch die Hose atmen" zu ignorieren,</line>
    <line start="191" end="233" speaker="strongsad">aber ich bin besorgt darum, woran dieses Seil hängt.</line>
    <line start="234" end="264" speaker="coachz">Alles in Butter! Kletter einfach nur hoch.</line>
    <line start="265" end="295" speaker="strongsad">Coach Z, nur eine dumme Sau klettert hoch das Tau!</line> <!-- falls wer eine bessere Übersetzung hat, bitte hier einfügen -->
    <line start="296" end="340" speaker="coachz">Was ist das für ein Gebabbel? Schriften? Zitierst du heilige Schriften?</line>
    <line start="341" end="410" speaker="strongsad">Nein, ich zitiere Saddy Dumpington, den legendären Sagenheld, den ich erfunden habe.</line>
    <line start="411" end="444" speaker="coachz">Klingt irgendwie nach Plumpseklo.</line>
    <line start="447" end="488" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Lausche der Mär des Saddy Dumpington,</line>
    <line start="489" end="546" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">welcher die Lande bereiste, Heiterkeit und Lächeln verbreitend unter all seinen Zuhörern.</line>
    <line start="547" end="600" speaker="dumpington">Ich sah gerade ein Küken an einem Wurm ersticken. Beide starben!</line>
    <line start="601" end="621" speaker="dumpington">Ist das nicht großartig?</line>
    <line start="622" end="635">Waaaah!</line>
    <line start="636" end="716" speaker="dumpington">Oh, Ich esse immerzu Eichhörnchen. Letzte Nacht habe ich mir ein feines Süppchen aus dem Rest deiner Familie gezaubert!</line>
    <line start="717" end="735" speaker="dumpington">Ist das nicht großartig?</line>
    <line start="736" end="754">Waaaah!</line>
    <line start="755" end="804" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Doch war er nicht firm im Verbreiten von Heiterkeit und Lächeln,</line>
    <line start="805" end="846" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">vielmehr im Verwursten und Versalzen.</line>
    <line start="852" end="942" speaker="dumpington">Fürchtet euch nicht, Bürger dieser Stadt! Die Hungersnot ist nicht mehr weit. Und die Maden und Ratten schlafen in unseren Betten!</line>
    <line start="943" end="964" speaker="dumpington">Ist das nicht großartig?</line>
    <line start="965" end="994" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Daher rief der Bürgermeister eines Tages--</line>
    <line start="995" end="1010" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Oh! Den Teil kenn ich!</line>
    <line start="1011" end="1054" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Dann rief der Bürgermeister eines Tages die äußerst begnadeten Tanzenden Brüder,</line>
    <line start="1055" end="1099">
      <sfx>Musik beginnt</sfx>
      <coachz voiceover="voiceover">um beim jährlichen "Rocks and Brown Grass" Festival aufzutreten!</coachz>
    </line>
    <line start="1100" end="1124" speaker="singers">Heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit, heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit!</line>
    <line start="1125" end="1152">
      <singers>Heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit, heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit!</singers>
      <coachz voiceover="voiceover">Schau, wie sie abgehen!</coachz>
    </line>
    <line start="1153" end="1206">
      <singers>Heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit, heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit!</singers>
      <coachz voiceover="voiceover">Heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit, heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit!</coachz>
    </line>
    <line start="1207" end="1252">
      <sfx>Scratchen</sfx>
      <strongsad voiceover="voiceover">Die Schuhe der Tanzenden Brüder gingen kaputt und sofort hörten sie auf zu tanzen!</strongsad>
    </line>
    <line start="1253" end="1337" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Daraufhin befahl der Bürgermeister Saddy Dumpington, die Stadt zu verlassen und nie mehr mit ihren Bürgern zu sprechen.</line>
    <line start="1338" end="1395" speaker="dumpington">Aber Herr Bürgermeister, manchmal werden Hunde so hungrig, dass sie ihre eigenen Schwänze fressen!</line>
    <line start="1396" end="1406" speaker="dumpington">Ist das nicht <span style="visibility: hidden">groooooooßartig!</span></line>
    <line start="1407" end="1455" speaker="dumpington">Ist das nicht groooooooßartig!</line>
    <line start="1459" end="1533" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Also ging Saddy Dumpington in den Wald und freundete sich unterwegs mit allerlei Getier an.</line>
    <line start="1534" end="1608" speaker="dumpington">Kopf hoch, Herr Grille. Dir fehlt ein Zentrales Nervensystem, also wirst du keinen Schmerz verspüren, wenn ich dir deine Beinchen ausreiße!</line>
    <line start="1609" end="1625" speaker="dumpington">Ist das nicht großartig?</line>
    <line start="1628" end="1649" speaker="dumpington">Sei gegrüßt, Reineke Fuchs!</line><!-- In German literature, there is an actual chatacter by this name. Just in case you English viewers are interested. -->
    <line start="1650" end="1681" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Hast du meine werten Kameraden, die Tanzenden Brüder, getroffen?</line>
    <line start="1682" end="1729">
      <sfx>Musik beginnt</sfx>
      <coachz voiceover="voiceover">Glenn, Martbell, und das Killer Dynamo!</coachz>
    </line>
    <line start="1730" end="1776" speaker="singers">Heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit, heut Nacht haben wir 'ne schöne Z--</line>
    <line start="1777" end="1844">
      <sfx>Scratchen</sfx>
      <strongsad voiceover="voiceover">Nein! Die Tanzenden Brüder haben eine Fuchsallergie und niesen sich ins Koma!</strongsad>
    </line>
    <line start="1845" end="1866" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Oh je, das ist heftig!</line>
    <line start="1875" end="1928" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Und eines Tages erhielt der alte Dumps eine Nachricht von der Stadt!</line>
    <line start="1933" end="1974" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Saddy, seitdem du die Stadt verlassen hast, haben wir nicht aufgehört zu lachen.</line>
    <line start="1975" end="2002" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Niemand kann auch nur eine einzige Arbeit erledigen.</line>
    <line start="2003" end="2069" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Du musst bei uns erscheinen und etwas Trauriges und Deprimierendes sagen, sodass unsere alltäglichen Sitten wiederkehren.</line>
    <line start="2070" end="2105" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Wir sprechen uns bald, Die Bürger der Stadt."</line>
    <line start="2113" end="2160" speaker="dumpington">Etwas Trauriges und Deprimierendes? An Derartiges habe ich noch nie gedacht.</line>
    <line start="2161" end="2205" speaker="dumpington">Ähm, sind Schlangen als etwas Deprimierendes  bekannt??</line>
    <line start="2209" end="2255" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Und so schlenderte er in die Stadt, kostümiert als eine sonderbare Schlange.</line>
    <line start="2261" end="2324" speaker="dumpington">Ich bin eine sonderbare, sonderbare Schlange, meine Herren. Mein Name ist Sonderbarer Schlangen-Joe!</line>
    <line start="2325" end="2354" speaker="dumpington">Ist das nicht traurig und deprimierend?</line>
    <line start="2360" end="2405" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Doch anstatt zu deprimieren, brachte diese Tat das Volk dazu, noch mehr zu lachen,</line>
    <line start="2406" end="2452" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">bis jedermann sich totgelacht hatte.</line>
    <line start="2456" end="2521" speaker="strongsad">Und so komme ich zu diesem Seil. Das Erklimmen dieses Seils wird mich umbringen!</line>
    <line start="2524" end="2593" speaker="coachz">Mensch, Strong Sad, das ist aber harter Tobak. Harter <em>Tobak!</em></line>
    <line start="2594" end="2637" speaker="coachz">Damit kämst du bei Coach X durch, oder Coach Y...</line>
    <line start="2638" end="2663" speaker="coachz"><em>Doch du redest hier mit Coach Z, zum Henker nochmal!</em></line>
    <line start="2664" end="2678" speaker="coachz">Und jetzt hoch mit dir!!!</line>
    <line start="2679" end="2691" speaker="strongsad">Oooooh!</line>
    <line start="2697" end="2732" speaker="coachz">Himmel hilf! Ich hab den Elefantenmann umgebracht!</line>
    <line start="2733" end="2780" speaker="coachz">Oh, das ist grausam! Das ist sehrrrrr grausam, Mann!</line>
    <line start="2781" end="2827" speaker="coachz">Was würden die Tanzenden Brüder in solch einer Zwickmühle tun?</line>
    <line start="2840" end="2898" speaker="coachz"><em>(singt) Oh, heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit, heut Nacht haben wir 'ne schöne Zeit!</em></line>
    <line start="2899" end="2924" speaker="coachz" volume=".8"><em>Heut Nacht haben wir 'ne schö...</em></line>
    <line start="2928" end="2953" speaker="strongsad">Die Nummer klappt immer!</line>
    <line start="2954" end="2997" speaker="singers">Heut Nacht haben wir 'ne schöne, schöne, schöne, schöne, schone Zeit!</line>
    <line start="3025" end="3075" speaker="homsar" sfx="sfx">unverständliches Murmeln</line>
    <line start="3089" end="3126" speaker="bubs">Was? Nein! Klar kannst du nicht hierher kommen!</line>
    <line start="3127" end="3169" speaker="bubs">Du musst raus aus der Stadt, Mann! Lieg für 'ne Weile flach!</line>
    <line start="3170" end="3215" speaker="bubs">Ja, na schön, na schön, du bist auch mein Hund.</line>
    <line start="3216" end="3231" speaker="bubs">Nun mach hinne!</line>
    <line start="3232" end="3243" speaker="coachz">Wer war das?</line>
    <line start="3244" end="3283" speaker="bubs">Ah, das war nur Homestar. Jetzt hau ab!</line>
    <line start="3284" end="3291" speaker="coachz">Argh!</line>
  </transcript>
Personal tools