Subtitles:hremail62/fr

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(wrong month, and it shouldn't be capitalised)
 
(includes 7 intermediate revisions)
Line 35: Line 35:
   <line start="908" end="943" speaker="homestar">Oh, J'aime mon cwayon marron!</line>
   <line start="908" end="943" speaker="homestar">Oh, J'aime mon cwayon marron!</line>
   <line start="944" end="1007" speaker="strongsad">Oh crayon jaune, seul toi sait ce qui c'est <em>vraiment</em> passé!</line>
   <line start="944" end="1007" speaker="strongsad">Oh crayon jaune, seul toi sait ce qui c'est <em>vraiment</em> passé!</line>
-
   <line start="1008" end="1021" speaker="bubs">Foutue clé anglaise violette
+
   <line start="1008" end="1021" speaker="bubs">Foutue clé anglaise violette!!</line>
   <line start="1022" end="1038"><sfx>crash</sfx><homestar>Ouf!</homestar><strongsad>Aaah!</strongsad></line>
   <line start="1022" end="1038"><sfx>crash</sfx><homestar>Ouf!</homestar><strongsad>Aaah!</strongsad></line>
-
   <line start="1039" end="1077" speaker="bubs">Alright young lovers! Knock it off back there!</line>
+
   <line start="1039" end="1077" speaker="bubs">OK les amoureux! Arrêtez là-dérrière!</line>
-
   <line start="1078" end="1111" speaker="homestar">My brellow crown is instrumental in the drawing of</line>
+
   <line start="1078" end="1111" speaker="homestar">Mon cwayon marraune est éternel pour dessiner des</line>
-
   <line start="1112" end="1125" speaker="homestar">buttered toast, <span style="visibility:hidden">not quite hornets, and the sun with a 'fro.</span></line>
+
   <line start="1112" end="1125" speaker="homestar">toasts beurrés, <span style="visibility:hidden">des pas trop frelons, et le soleil avec une coiffure des années 70.</span></line>
-
   <line start="1126" end="1144" speaker="homestar">buttered toast, not quite hornets,<span style="visibility:hidden"> and the sun with a 'fro.</span></line>
+
   <line start="1126" end="1144" speaker="homestar">toasts beurrés, des pas trop frelons,<span style="visibility:hidden"> et le soleil avec une coiffure des années 70.</span></line>
-
   <line start="1145" end="1171" speaker="homestar">buttered toast, not quite hornets, and the sun with a 'fro.</line>
+
   <line start="1145" end="1171" speaker="homestar">toasts beurrés, des pas trop frelons, et le soleil avec une coiffure des années 70.</line>
-
   <line start="1172" end="1228" speaker="homestar">Next item up for tour, is my collection of old homestars!</line>
+
   <line start="1172" end="1228" speaker="homestar">le prochain objet de notre visite, est ma collection de vielles étoiles!</line>
-
   <line start="1229" end="1270" speaker="homestar">They provide a unique cross section of my many facets!</line>
+
   <line start="1229" end="1270" speaker="homestar">Elles seules donne un aperçu de mes plusieurs facettes!</line>
-
   <line start="1271" end="1324" speaker="homestar">Roundy here, is from back when I was known as the popcorn lumper!</line>
+
   <line start="1271" end="1324" speaker="homestar">Ronde ici, vient de l'époque où j'étais connu comme le popcorn humain!</line>
-
   <line start="1325" end="1367" speaker="homestar">This one's from my brief stint as supreme emperor!</line>
+
   <line start="1325" end="1367" speaker="homestar">Celle-çi vient de mon bref régne en tant qu'empereur suprême!</line>
-
   <line start="1368" end="1375" speaker="homestar">Of... <span style="visibility:hidden">Marzipan's... rhinestone jazzler.</span></line>
+
   <line start="1368" end="1375" speaker="homestar">Du... <span style="visibility:hidden">l'agrafeuse à bijoux en strass... de Marzipan.</span></line>
-
   <line start="1376" end="1386" speaker="homestar">Of... Marzipan's... <span style="visibility:hidden">rhinestone jazzler.</span></line>
+
   <line start="1376" end="1386" speaker="homestar">Du... l'agrafeuse à bijoux en strass... <span style="visibility:hidden">de Marzipan.</span></line>
-
   <line start="1387" end="1411" speaker="homestar">Of... Marzipan's... rhinestone jazzler.</line>
+
   <line start="1387" end="1411" speaker="homestar">Du... l'agrafeuse à bijoux en strass... de Marzipan.</line>
-
   <line start="1412" end="1451" speaker="homestar">And you won't believe why I had to replace <em>this</em> old guy!</line>
+
   <line start="1412" end="1451" speaker="homestar">Et vous ne croirez jamais pourquoi j'ai du remplacer <em>cette</em> vielle-là!</line>
-
   <line start="1452" end="1474" speaker="homestar">Talk about cultural!</line>
+
   <line start="1452" end="1474" speaker="homestar">Ca c'était de la culture!</line>
-
   <line start="1475" end="1503" speaker="homestar">That mess was like, four score!</line>
+
   <line start="1475" end="1503" speaker="homestar">Ce truc c'était genre, voici quatre-vingt-sept ans!</line>
-
   <line start="1508" end="1543" speaker="homestar" sfx="sfx" volume="0.6">mumbling noises</line>
+
   <line start="1508" end="1543" speaker="homestar" sfx="sfx" volume="0.6">murmures</line>
-
   <line start="1544" end="1597" speaker="homestar">And with that, I am done tickling my face!</line>
+
   <line start="1544" end="1597" speaker="homestar">Et avec ça, J'ai fini de chatouillier mon visage!</line>
-
   <line start="1598" end="1629" speaker="homestar">Mhm! Sloppy Joseph!</line>
+
   <line start="1598" end="1629" speaker="homestar">Mmm! Gros Joseph!</line>
-
   <line start="1641" end="1657" speaker="homestar">Aw, crap!</line>
+
   <line start="1641" end="1657" speaker="homestar">Et merde!</line>
-
   <line start="1658" end="1717" speaker="homestar">Last up on the tour, is this photo of Marzipan and I, on a honeymoon!</line>
+
   <line start="1658" end="1717" speaker="homestar">Dernier objet de notre visite, cette photo de Marzipan et moi, dans une lune de miel!</line>
-
   <line start="1718" end="1732" speaker="homestar">Not ours!</line>
+
   <line start="1718" end="1732" speaker="homestar">Pas la notre!</line>
-
   <line start="1733" end="1757" speaker="homestar">I think it was some couple from Canadas!</line>
+
   <line start="1733" end="1757" speaker="homestar">Je crois que c'était un couple du Canada!</line>
-
   <line start="1762" end="1798" speaker="homestar">Or, Cancun...nada.</line>
+
   <line start="1762" end="1798" speaker="homestar">Ou, de Cancun...nada.</line>
-
   <line start="1799" end="1856" speaker="homestar">Ah, we were young and in every 3,000 miles back then!</line>
+
   <line start="1799" end="1856" speaker="homestar">Ah, nous étions jeunes et à chaque 3,000 kilomètres à l'époque!</line>
-
   <line start="1857" end="1883" speaker="homestar">So bring the kids all down, Chuck!</line>
+
   <line start="1857" end="1883" speaker="homestar">alors ramène tous tes enfants, Chuck!</line>
-
   <line start="1884" end="1923" speaker="homestar">Nothing like a little educache at the foundache!</line>
+
   <line start="1884" end="1923" speaker="homestar">Rien de telle qu'un peu d'éducachion à la fondachion!</line>
-
   <line start="1924" end="1953" speaker="homestar">It's the best I could do on short notice.</line>
+
   <line start="1924" end="1953" speaker="homestar">C'est le mieux que je peux faire en si peu de temps.</line>
-
   <line start="1954" end="1980" speaker="homestar">Unless you want to wait until 2012,</line>
+
   <line start="1954" end="1980" speaker="homestar">Sauf si tu veux attendre jusqu'à 2012,</line>
-
   <line start="1981" end="2027" speaker="homestar">when Homestar Dinoland will finally be complete!</line>
+
   <line start="1981" end="2027" speaker="homestar">lorsque le Dinoland d'Homestar sera enfin complet!</line>
-
   <line start="2028" end="2055" speaker="other">Homestar Dinoland opening July 2012.</line>
+
   <line start="2028" end="2055" speaker="other">Le Dinoland d'Homestar ouvrira en juillet 2012.</line>
-
   <line start="2056" end="2080" speaker="other">Actual attraction may just be a nightstand.</line>
+
   <line start="2056" end="2080" speaker="other">La vraie attraction pourrai être juste une table de nuit.</line>
-
   <line start="2081" end="2100" speaker="homestar">A whaaaaaaat?</line>
+
   <line start="2081" end="2100" speaker="homestar">Une quoiiiiiiii?</line>
-
   <line start="2101" end="2118" speaker="other">I-I mean a drawer.</line>
+
   <line start="2101" end="2118" speaker="other">J-je veux dire un tiroir.</line>
-
   <line start="2119" end="2138" speaker="homestar">A <em>whaat?</em></line>
+
   <line start="2119" end="2138" speaker="homestar">Un <em>quoii?</em></line>
-
   <line start="2139" end="2165" speaker="other">I mean, a <em>dwaw.</em></line>
+
   <line start="2139" end="2165" speaker="other">Je veux dire, un <em>tiwoiw.</em></line>
-
   <line start="2166" end="2182" speaker="homestar" volume="1.5">A <em>WHAT?</em></line>
+
   <line start="2166" end="2182" speaker="homestar" volume="1.5">UN <em>QUOI?</em></line>
-
   <line start="2183" end="2193" speaker="other" sfx="sfx">sighs</line>
+
   <line start="2183" end="2193" speaker="other" sfx="sfx">soupir</line>
-
   <line start="2194" end="2228" speaker="other">A <em>dweeoooowwwww.</em></line>
+
   <line start="2194" end="2228" speaker="other">Un <em>tiwowwwwwwwwww.</em></line>
-
   <line start="2229" end="2252" speaker="homestar">That's better!</line>
+
   <line start="2229" end="2252" speaker="homestar">C'est mieux!</line>
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Current revision as of 17:50, 17 March 2009

Subtitles logo These are the French subtitles for Hremail 62. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="hremail62.swf" width="550" height="400">
  <line start="28" end="83" speaker="homestar">Ne regardez pas maintenant les enfants, C'est l'haltérophile au porte-à-porte préféré de tout le monde,</line>
  <line start="84" end="93" speaker="homestar">Homestar Runner!</line>
  <line start="94" end="109"><homestar>Homestar Runner!</homestar><sfx>applaudissements</sfx></line>
  <line start="110" end="130"><span style="visibility:hidden"><homestar>Homestar Runner!</homestar></span><sfx>applaudissements</sfx></line>
  <line start="131" end="144"><homestar>Merci silhouette!</homestar><sfx>applaudissements</sfx></line>
  <line start="145" end="183" speaker="homestar">La lettre d'aujourd'hui vient de Chuck du Rochester.</line>
  <line start="184" end="199" speaker="homestar">"Salut, Homestar.</line>
  <line start="200" end="239" speaker="homestar">"Peux tu me dire si il y a un genre de Centre Homestar Runner </line>
  <line start="240" end="312" speaker="homestar">"Ou Centre International pour Avancement Culturel Homestar Runner ou un truc du genre </line>
  <line start="313" end="348" speaker="homestar">"Où je pourrais amener mes éleves pour un voyage d'études?"</line>
  <line start="349" end="378" speaker="homestar">Oh oui, définitivement, Docteur!</line>
  <line start="379" end="404" speaker="homestar">Etablie en 1994,</line>
  <line start="405" end="443" speaker="homestar">la fondation Homestar Runner "Croire pour Vivre",</line>
  <line start="444" end="461" speaker="homestar">aussi connue sous le nom de,</line>
  <line start="462" end="469" speaker="homestar">ce tiroir...</line>
  <line start="470" end="490" speaker="sfx">fanfare</line>
  <line start="491" end="500" speaker="homestar">ce <em>tiroir...</em></line>
  <line start="500" end="515" speaker="sfx">fanfare</line>
  <line start="516" end="523" speaker="homestar" volume="1.5"><em>ce tiroir...</em></line>
  <line start="524" end="533" speaker="sfx">cymbale</line>
  <line start="534" end="607" speaker="homestar">ferait un excellent voyage d'études, de vacances, ou d'affaires pour toi et tes éléviens.</line>
  <line start="608" end="645" speaker="homestar">C'est ça le pluriel d'éléve, éléviens?</line>
  <line start="646" end="682" speaker="homestar">Bon, voyons voir ce que la fondachion a à offrir!</line>
  <line start="683" end="689" speaker="sfx">bruit de tiroir</line>
  <line start="690" end="742" speaker="homestar">Ooh! Sentez toute cette culture et éducation!</line>
  <line start="743" end="781" speaker="homestar">Premièrement dans notre visite, est ce cwayon marraune !</line>
  <line start="782" end="810" speaker="homestar">Et quelle grande histoire il a!</line>
  <line start="811" end="845" speaker="homestar">Ca remonte à cette fois-çi.</line>
  <line start="846" end="875" speaker="homestar">Arturo, s'il te plaît!</line>
  <line start="876" end="900" speaker="arturo">Ca arrive tout de suite, Mr. Runner!</line>
  <line start="908" end="943" speaker="homestar">Oh, J'aime mon cwayon marron!</line>
  <line start="944" end="1007" speaker="strongsad">Oh crayon jaune, seul toi sait ce qui c'est <em>vraiment</em> passé!</line>
  <line start="1008" end="1021" speaker="bubs">Foutue clé anglaise violette!!</line>
  <line start="1022" end="1038"><sfx>crash</sfx><homestar>Ouf!</homestar><strongsad>Aaah!</strongsad></line>
  <line start="1039" end="1077" speaker="bubs">OK les amoureux! Arrêtez là-dérrière!</line>
  <line start="1078" end="1111" speaker="homestar">Mon cwayon marraune est éternel pour dessiner des</line>
  <line start="1112" end="1125" speaker="homestar">toasts beurrés, <span style="visibility:hidden">des pas trop frelons, et le soleil avec une coiffure des années 70.</span></line>
  <line start="1126" end="1144" speaker="homestar">toasts beurrés, des pas trop frelons,<span style="visibility:hidden"> et le soleil avec une coiffure des années 70.</span></line>
  <line start="1145" end="1171" speaker="homestar">toasts beurrés, des pas trop frelons, et le soleil avec une coiffure des années 70.</line>
  <line start="1172" end="1228" speaker="homestar">le prochain objet de notre visite, est ma collection de vielles étoiles!</line>
  <line start="1229" end="1270" speaker="homestar">Elles seules donne un aperçu de mes plusieurs facettes!</line>
  <line start="1271" end="1324" speaker="homestar">Ronde ici, vient de l'époque où j'étais connu comme le popcorn humain!</line>
  <line start="1325" end="1367" speaker="homestar">Celle-çi vient de mon bref régne en tant qu'empereur suprême!</line>
  <line start="1368" end="1375" speaker="homestar">Du... <span style="visibility:hidden">l'agrafeuse à bijoux en strass... de Marzipan.</span></line>
  <line start="1376" end="1386" speaker="homestar">Du... l'agrafeuse à bijoux en strass... <span style="visibility:hidden">de Marzipan.</span></line>
  <line start="1387" end="1411" speaker="homestar">Du... l'agrafeuse à bijoux en strass... de Marzipan.</line>
  <line start="1412" end="1451" speaker="homestar">Et vous ne croirez jamais pourquoi j'ai du remplacer <em>cette</em> vielle-là!</line>
  <line start="1452" end="1474" speaker="homestar">Ca c'était de la culture!</line>
  <line start="1475" end="1503" speaker="homestar">Ce truc c'était genre, voici quatre-vingt-sept ans!</line>
  <line start="1508" end="1543" speaker="homestar" sfx="sfx" volume="0.6">murmures</line>
  <line start="1544" end="1597" speaker="homestar">Et avec ça, J'ai fini de chatouillier mon visage!</line>
  <line start="1598" end="1629" speaker="homestar">Mmm! Gros Joseph!</line>
  <line start="1641" end="1657" speaker="homestar">Et merde!</line>
  <line start="1658" end="1717" speaker="homestar">Dernier objet de notre visite, cette photo de Marzipan et moi, dans une lune de miel!</line>
  <line start="1718" end="1732" speaker="homestar">Pas la notre!</line>
  <line start="1733" end="1757" speaker="homestar">Je crois que c'était un couple du Canada!</line>
  <line start="1762" end="1798" speaker="homestar">Ou, de Cancun...nada.</line>
  <line start="1799" end="1856" speaker="homestar">Ah, nous étions jeunes et à chaque 3,000 kilomètres à l'époque!</line>
  <line start="1857" end="1883" speaker="homestar">alors ramène tous tes enfants, Chuck!</line>
  <line start="1884" end="1923" speaker="homestar">Rien de telle qu'un peu d'éducachion à la fondachion!</line>
  <line start="1924" end="1953" speaker="homestar">C'est le mieux que je peux faire en si peu de temps.</line>
  <line start="1954" end="1980" speaker="homestar">Sauf si tu veux attendre jusqu'à 2012,</line>
  <line start="1981" end="2027" speaker="homestar">lorsque le Dinoland d'Homestar sera enfin complet!</line>
  <line start="2028" end="2055" speaker="other">Le Dinoland d'Homestar ouvrira en juillet 2012.</line>
  <line start="2056" end="2080" speaker="other">La vraie attraction pourrai être juste une table de nuit.</line>
  <line start="2081" end="2100" speaker="homestar">Une quoiiiiiiii?</line>
  <line start="2101" end="2118" speaker="other">J-je veux dire un tiroir.</line>
  <line start="2119" end="2138" speaker="homestar">Un <em>quoii?</em></line>
  <line start="2139" end="2165" speaker="other">Je veux dire, un <em>tiwoiw.</em></line>
  <line start="2166" end="2182" speaker="homestar" volume="1.5">UN <em>QUOI?</em></line>
  <line start="2183" end="2193" speaker="other" sfx="sfx">soupir</line>
  <line start="2194" end="2228" speaker="other">Un <em>tiwowwwwwwwwww.</em></line>
  <line start="2229" end="2252" speaker="homestar">C'est mieux!</line>
</transcript>
Personal tools