Editing other days

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be recorded in this page's edit history.
Current revision Your text
Line 34: Line 34:
'''STRONG BAD:''' ''{typing and speaking like a robot while bobbing his head sporadically}'' Good question, Brian. I am going to answer this email like a robot. Don't you think this is a great idea? ''{normal voice}'' Yeah, sorry, me neither. OK, other days o' the week. Let's see ''{spells "lessee"}''...
'''STRONG BAD:''' ''{typing and speaking like a robot while bobbing his head sporadically}'' Good question, Brian. I am going to answer this email like a robot. Don't you think this is a great idea? ''{normal voice}'' Yeah, sorry, me neither. OK, other days o' the week. Let's see ''{spells "lessee"}''...
-
''{A calendar appears with a heading "A Month" and weeks starting on Monday. On Monday is written "checka my email".}''
+
''{A calendar appears with a heading "A Month" and weeks starting on Monday. On Monday is written "checka my e-mail".}''
'''STRONG BAD:''' ''{voiceover}'' On Tuesdays, I check my snail mail.
'''STRONG BAD:''' ''{voiceover}'' On Tuesdays, I check my snail mail.
Line 112: Line 112:
''{"checka my eastern european emails" appears for Sunday. Cut to Strong Bad sitting at a gray computer with the word "BLOCK" in the bottom-left corner.}''
''{"checka my eastern european emails" appears for Sunday. Cut to Strong Bad sitting at a gray computer with the word "BLOCK" in the bottom-left corner.}''
-
'''STRONG BAD:''' ''{singing}'' I got a Polish email in my pocket, and I think it's starting to melt.
+
'''STRONG BAD:''' ''{singing}'' I got a Polish e-mail in my pocket, and I think it's starting to melt.
''{reading, translator speaks over Strong Bad in Polish: Silne Złe: Proszę rozwiązywać sznurowadło z tyłu głowy. Janusz, Polska}''
''{reading, translator speaks over Strong Bad in Polish: Silne Złe: Proszę rozwiązywać sznurowadło z tyłu głowy. Janusz, Polska}''
Line 199: Line 199:
*Strong Bad helps people "over the hump" on Wednesdays. Some people refer to Wednesday as "[[Wikipedia:Hump day|Hump Day]]" since it is in the middle of the week.
*Strong Bad helps people "over the hump" on Wednesdays. Some people refer to Wednesday as "[[Wikipedia:Hump day|Hump Day]]" since it is in the middle of the week.
*The Cheat is seen cleaning the [[Tire]], so Strong Bad must have temporarily disabled the [[Bear holding a Shark]].
*The Cheat is seen cleaning the [[Tire]], so Strong Bad must have temporarily disabled the [[Bear holding a Shark]].
-
*At the end, the Paper comes down, but does not cover the first line of the email, as it does in other emails.  (This is probably because the Strong Sad Easter egg on "my week" is on this line, and could not be covered up.)
+
*At the end, the Paper comes down, but does not cover the first line of the e-mail, as it does in other e-mails.  (This is probably because the Strong Sad Easter egg on "my week" is on this line, and could not be covered up.)
*In the "my week" Easter egg, Strong Sad enters the basement empty handed, yet he [[Hammerspace|somehow produces Strong Bad's swimming trunks]] from behind the couch.
*In the "my week" Easter egg, Strong Sad enters the basement empty handed, yet he [[Hammerspace|somehow produces Strong Bad's swimming trunks]] from behind the couch.
*Strong Bad's mailbox says sb_snailmail.exe.
*Strong Bad's mailbox says sb_snailmail.exe.
Line 225: Line 225:
**Janus, the name of the Polish email sender, is also a significant name in Chrono Trigger.
**Janus, the name of the Polish email sender, is also a significant name in Chrono Trigger.
*The name of his other computer, "[[Block]]," is a reference to the [[Wikipedia:Eastern Bloc|Soviet Bloc]]—the group of Eastern European nations which were under communist government.
*The name of his other computer, "[[Block]]," is a reference to the [[Wikipedia:Eastern Bloc|Soviet Bloc]]—the group of Eastern European nations which were under communist government.
-
*The style of voice-over during the Polish email is reminiscent of that used on Polish television, where foreign language programs are not dubbed with different actors, but instead [[Wikipedia:Voice-over translation|narrated entirely by a single actor]], usually male. Also, unlike American dubbing, in which the re-dubbed track replaces the original, Polish dubbing is laid on top of the original audio track, as the narrator's voice is here.
+
*The style of voice-over during the Polish e-mail is reminiscent of that used on Polish television, where foreign language programs are not dubbed with different actors, but instead [[Wikipedia:Voice-over translation|narrated entirely by a single actor]], usually male. Also, unlike American dubbing, in which the re-dubbed track replaces the original, Polish dubbing is laid on top of the original audio track, as the narrator's voice is here.
*The text on the battle axe lesson flyer which instructs you to bring your own axe and exercise mat is in the same [[font]] as [[Wikipedia:Iron Maiden (band)|Iron Maiden's]] name almost always appears ([http://www.abstractfonts.com/search/Metal%20Lord Metal Lord]). One of their first songs ever, "Invasion", released only on a four track album of which 5000 copies were made, was about Viking invaders.
*The text on the battle axe lesson flyer which instructs you to bring your own axe and exercise mat is in the same [[font]] as [[Wikipedia:Iron Maiden (band)|Iron Maiden's]] name almost always appears ([http://www.abstractfonts.com/search/Metal%20Lord Metal Lord]). One of their first songs ever, "Invasion", released only on a four track album of which 5000 copies were made, was about Viking invaders.
*Strong Bad's imitation of a robot seems to be a reference to Harry in the documentary "[[IMDB:tt0334405|Spellbound]]," a spelling bee contestant who spontaneously replies to a question from the interviewer in a robotic voice, and finishes off by saying "I-am-a-musical-robot.  Do-I-sound-like-a-musical-robot?"
*Strong Bad's imitation of a robot seems to be a reference to Harry in the documentary "[[IMDB:tt0334405|Spellbound]]," a spelling bee contestant who spontaneously replies to a question from the interviewer in a robotic voice, and finishes off by saying "I-am-a-musical-robot.  Do-I-sound-like-a-musical-robot?"

Your changes will be visible immediately. If you would like to test or practice editing, please do so in the sandbox. You are encouraged to create, expand, and improve upon articles; however, bad edits to articles are watched for and will be quickly removed.


CAPTCHA Image
Image Code:
Cancel | Editing help (opens in new window)
You are required to enter a code from an image in order to perform certain operations. This image is designed to protect the site from vandalism. If the images are too obscured to read, just give it your best shot and a new image will be shown next time. If you are visually impaired or limited to text-based browsing, you can contact the site administrator and something can be arranged. The code is not case-sensitive.

The Homestar Runner Wiki is neither owned by nor affiliated with homestarrunner.com. Much of the material presented here is copyrighted by The Brothers Chaps and/or Harmless Junk, Inc. For more information, see the legal stuff page on the official Homestar Runner website. The proprietor of this site asserts that publication of such material on the wiki qualifies as fair use under United States copyright law.

Material on this site that is not copyrighted by The Brothers Chaps (e.g. opinions and mindless chatter) is licensed to the various authors, where indicated, and is released under a Creative Commons Deed, which simply ensures that none of this information may legally be used for commercial purposes.

Personal tools