User:Shwoo

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Some Stuff About Me)
(You Know You Watch Too Much Homestar Runner When:)
Line 41: Line 41:
-
=You Know You Watch Too Much Homestar Runner When:=
 
-
*Upon seeing a flyer written in a messy handwriting font, your first thought is "Is that AhnbergHand?"
 
-
**You realise that it isn't, because the a's are a slightly different shape.
 
-
*You have a Homestar Runner quote for almost every situation.
 
-
*You have about a [http://oneinnabun.livejournal.com/7538.html billion unfinished Homestar Runner fics], because you get new idea every time you watch a cartoon.
 
-
*When watching a show with subtitles, you can't help but watch the subtitles closely to make sure they work properly.
 
-
**Okay, so that's not strictly Homestar Runner, but that never would've happened if it hadn't been for my Homestar Runner obsession.
 
-
*When you realise that the strange growling noises your brother's computer is making come from the Homestar Runner screensaver installed, you think "Oh, it's just Homestar."
 
-
*You managed to typo "Remember when" as "Rememberween".
 
-
==My contributions==
 
-
[[Image:TownMeetingTalkPage.PNG|thumbnail|Wiki talk pages: an organised forum for people to shout out their ideas all at the same time.]]
 
-
[http://www.hrwiki.org/index.php?title=Kid_Speedy&diff=prev&oldid=410379 This] is my awesomely shocking 1000th edit. I should've put an '''m''' next to it. For meganormous.
 
-
 
-
Created these pages:
 
-
 
-
*[[Spin My Buzzer]]
 
-
*[[All Toons]]
 
-
*[[Birds (Disambiguation)]]
 
-
*[[Strong Bad Email by Greeting]]
 
-
 
-
Contributed heavily to:
 
-
 
-
*[[Strong Bad Email By Length]]
 
-
*[[Strong Bad and Strong Sad's Relationship]]
 
-
 
-
Wrote the transcripts for:
 
-
 
-
*[[Decemberween Sweet Cuppin' Cakes#Commentary Transcript|Decemberween Sweet Cuppin' Cakes Commentary]]
 
-
*[[A Folky Tale#Commentary Transcript|A Folky Tale Commentary (Partial)]]
 
-
*[[Original Book#Commentary Transcript|The Homestar Runner Enters The Strongest Man In The World Competition Commentary]]
 
-
*[[In Search of the Yello Dello Storyboards#Commentary Transcript|In Search of the Yello Dello Storyboards Commentary (partial)]]
 
-
*[[Drive-Thru]]
 
-
 
-
Wrote or heavily contributed to these subtitle scripts:
 
-
<table width="100%">
 
-
<autocolumn cols="3" width="33%">
 
-
*[[Subtitles:vcr ss/en]]
 
-
*[[Subtitles:dween cakes/en]]
 
-
*[[Subtitles:costumes/en]]
 
-
*[[Subtitles:halloween2002/en]]
 
-
*[[Subtitles:marshmallow2/en]]
 
-
*[[Subtitles:sbemail133/en]]
 
-
*[[Subtitles:yellodello/en]]
 
-
*[[Subtitles:dellotrailer/en]]
 
-
*[[Subtitles:deleted1/en]]
 
-
*[[Subtitles:deleted2/en]]
 
-
*[[Subtitles:deleted3/en]]
 
-
*[[Subtitles:yellodello mark2/en]]
 
-
*[[Subtitles:dellocomment/en]]
 
-
*[[Subtitles:quiz/en]]
 
-
*[[Subtitles:floatparade/en]]
 
-
*[[Subtitles:dween puppet2/en]]
 
-
*[[Subtitles:sbemail135/en]]
 
-
*[[Subtitles:tgs10/en]]
 
-
*[[Subtitles:xmas2001/en]]
 
-
*[[Subtitles:xmas/en]]
 
-
*[[Subtitles:xmas2002/en]]
 
-
*[[Subtitles:mother/en]]
 
-
*[[Subtitles:costumes05/en]]
 
-
*[[Subtitles:sbemail144/en]]
 
-
*[[Subtitles:kingcomment/en]]
 
-
*[[Subtitles:kingmenu/en]]
 
-
*[[Subtitles:yellodellomenu/en]]
 
-
*[[Subtitles:radish/en]]
 
-
*[[Subtitles:luau2/en]]
 
-
*[[Subtitles:puppettime/en]]
 
-
*[[Subtitles:hallowday/en]]
 
-
*[[Subtitles:tgs3/en]]
 
-
*[[Subtitles:tgs4/en]]
 
-
*[[Subtitles:tgs7/en]]
 
-
*[[Subtitles:tgs5/en]]
 
-
*[[Subtitles:tgs6/en]]
 
-
*[[Subtitles:tgs8/en]]
 
-
*[[Subtitles:sbemail140/en]]
 
-
*[[Subtitles:tgs11/en]]
 
-
*[[Subtitles:answer1/en]]
 
-
*[[Subtitles:20050213 email faq/en]]
 
-
*[[Subtitles:dween puppet1/en]]
 
-
*[[Subtitles:lilbrudder/en]]
 
-
*[[Subtitles:bizcasfri2/en]]
 
-
*[[Subtitles:puppetjam1/en]]
 
-
*[[Subtitles:crazycartoon/en]]
 
-
*[[Subtitles:answer11/en]] (cleaned up)
 
-
*[[Subtitles:sbemail145/en]]
 
-
*[[Subtitles:sbemail149/en]]
 
-
*[[Subtitles:sbemail146/en]]
 
-
*[[Subtitles:sbemail148/en]]
 
-
*[[Subtitles:sbemail147/en]]
 
-
*[[Subtitles:jailcartoon/en]] (cleaned up)
 
-
*[[Subtitles:sbemail162/en]]
 
-
*[[Subtitles:20060108 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20050912 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20050606 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20041129 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20041108 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20040816 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20040420 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20040316 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20040119 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20031125 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20030915 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:20030915 sbemail/en]]
 
-
*[[Subtitles:puppetjam3/en]]
 
-
*[[Subtitles:answer12/en]]
 
-
*[[Subtitles:answer8/en]]
 
-
*[[Subtitles:dweenshorts/en]]
 
-
*[[Subtitles:answer5/en]] (Added frame numbers)
 
-
*[[Subtitles:tgs12/en]]
 
-
*[[Subtitles:eggs/en]]
 
-
*[[Subtitles:datenite/en]]
 
-
*[[Subtitles:sbemail173/en]]
 
-
</autocolumn>
 
-
</table>
 
-
Which is about 20% of all English subtitles as of the 10th of January. Cool.
 
-
 
-
I also made a spreadsheet with the frame count of all the Strong Bad Emails, so I could calculate the time it would take to watch them all. Took me two days because my computer's so slow.
 
-
 
-
Am currently working on:
 
-
*Cleaning up the rest of the subtitles.
 
=Favourite Commentary Lines=
=Favourite Commentary Lines=

Revision as of 02:14, 17 June 2007

So... Yeah. This is my user page. Hello? Echo!


HRWiki:Userboxes
FRM
FAN
IRC
GO
F!
TEEN
RIGHT
PQ
LP



Favourite Commentary Lines

I'm gonna do things a little differently with this favourite quotes thingy. And also copy and paste straight off the wiki pages.

STRONG BAD: ...So, if you're a news...carster...you gotta...you gotta say "tonight" as much as possible.
MIKE: Mmhmm.
STRONG BAD: That's what I learned.
MIKE: Well, you say it a lot in this email.
STRONG BAD: Yeah, you're supposed to. Because you have to remind people, or they'll think it's the afternoon news, and they'll turn it off. Nobody wants to watch that crap.
(local news)

MATT: Um, so I remember when we were a kid, this part. It was from when we were kids. {This part has nothing to do with when he was a kid.}
MIKE: {holding in laughter} Yeah, that, that elementary school teacher we had.
MATT: Yeah, and there was this, this kid at school, too, who would do that thing, and we probably made a movie about it. Uh, me and Neil.
(do over)

MATT: That's the old Strong Bad mouth, though. That's not very good. I remember this, that VCR was pretty complicated—
MIKE: That's Strong Sad.
MATT: S—what'd I say?
MIKE: Strong Bad. Strong Bad's the one with the red face.
(stand-up)

STRONG BAD: So this is me at the end of the email lookin' at the end of the email {starts speeding up} lookin' at the end of the email lookin' at the end of the email lookin' at—oh no! I've been through the time warp! Mike! It's yesterday!
(cartoon)

MATT: Um... So this is the first appearance of Strong Bad.
(flag day)

COACH Z: Uh, a couple of DVDs came by locker {pronounces it "lacker"} room.
MIKE: Your lacker room? Your lack of room?
COACH Z: No, it's the room I keep all my lacquer.
(part-time job)

MATT: So don't, you guys, don't tell them about it; we had to change this so—
MIKE: Hot Cross Buns!
MATT: The Happy— the Happy B-day people—
MIKE: {simultaneously, sings} Hot Cross Buns! {alone, speaking} Those Nazis! {laughs}
MATT: {cracking up while speaking} —didn't come and make us pay them eight cents!
MIKE: The Hot Cross Buns people are totally cool.
(Strong Bad Sings)

Personal tools