Editing Talk:Where's an Egg?

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be recorded in this page's edit history.
This page is 65 kilobytes long.
Current revision Your text
Line 88: Line 88:
- Hey; erm, I have no real idea about wiki ettiquete but I just wanted to say that the Russian is all more or less correct and certainly not meaningless. Here goes: The title, 'gde yaitso' indeed means 'where is the/an egg?' (although the dash in the middle is not needed) - the reference to 'gde yaichko' that is made on the corresponding wiki article on this topic is wrong; 'yaichko' is a diminuitive form roughly equivalent to 'eggy'. 'Gde yaitso' i.e. as written in the game is the best translatoin for 'Where's an Egg?'. On the loading screen, 'televizionniy elektricheskiy' - 'televisual electrical' is fairly senseless but apart from that, the rest of the russian is correct. When you shoot the egg-haver, 'vinovnik' (criminal) appears, and then 'pozdravlenie' (congratulations). If you get it wrong, 'vinovnik' again appears, followed by 'gulag' (russians tend to use the simpler word 'lager'' but gulag is a russian acronym) and then 'igra zakonchenniy' - the only real example of incorrect grammar. It means 'game over' but should be 'igra zakonchennaya' to account for the feminine gender of 'igra'. Hardly 'meaningless or poorly done'. I was pretty surprised with the quality of the russian, to be honest
- Hey; erm, I have no real idea about wiki ettiquete but I just wanted to say that the Russian is all more or less correct and certainly not meaningless. Here goes: The title, 'gde yaitso' indeed means 'where is the/an egg?' (although the dash in the middle is not needed) - the reference to 'gde yaichko' that is made on the corresponding wiki article on this topic is wrong; 'yaichko' is a diminuitive form roughly equivalent to 'eggy'. 'Gde yaitso' i.e. as written in the game is the best translatoin for 'Where's an Egg?'. On the loading screen, 'televizionniy elektricheskiy' - 'televisual electrical' is fairly senseless but apart from that, the rest of the russian is correct. When you shoot the egg-haver, 'vinovnik' (criminal) appears, and then 'pozdravlenie' (congratulations). If you get it wrong, 'vinovnik' again appears, followed by 'gulag' (russians tend to use the simpler word 'lager'' but gulag is a russian acronym) and then 'igra zakonchenniy' - the only real example of incorrect grammar. It means 'game over' but should be 'igra zakonchennaya' to account for the feminine gender of 'igra'. Hardly 'meaningless or poorly done'. I was pretty surprised with the quality of the russian, to be honest
-
:: Since it clear you know Russian, and I definitely do not, I would bow to your superior knowledge.  In this case, I would say writing up this information in the wiki directly would be much appreciated. (Perhaps under a translation section?) {{User:Wbwolf/sig}} 20:36, 16 July 2007 (UTC)
 
The Russian text is only used for the title screen and the "congraturatory" address. "Dialogue" in the game itself is handled through pictograms ("Blue Rabbit's Climate Chaos" comes to mind, although this is much more simplistic). Basically, you go around "investigating" each area, confirming which characters are where and which items they're holding, and questioning the characters about other characters and items; if you find someone who's lying, odds are he/she is the culprit, and you do what any good renegade Russian detective would: you shoot them! ^_^--[[User:Tenka Muteki|Tenka Muteki]] 19:22, 16 July 2007 (UTC)
The Russian text is only used for the title screen and the "congraturatory" address. "Dialogue" in the game itself is handled through pictograms ("Blue Rabbit's Climate Chaos" comes to mind, although this is much more simplistic). Basically, you go around "investigating" each area, confirming which characters are where and which items they're holding, and questioning the characters about other characters and items; if you find someone who's lying, odds are he/she is the culprit, and you do what any good renegade Russian detective would: you shoot them! ^_^--[[User:Tenka Muteki|Tenka Muteki]] 19:22, 16 July 2007 (UTC)

Your changes will be visible immediately. If you would like to test or practice editing, please do so in the sandbox. You are encouraged to create, expand, and improve upon articles; however, bad edits to articles are watched for and will be quickly removed.


CAPTCHA Image
Image Code:
Cancel | Editing help (opens in new window)
You are required to enter a code from an image in order to perform certain operations. This image is designed to protect the site from vandalism. If the images are too obscured to read, just give it your best shot and a new image will be shown next time. If you are visually impaired or limited to text-based browsing, you can contact the site administrator and something can be arranged. The code is not case-sensitive.

The Homestar Runner Wiki is neither owned by nor affiliated with homestarrunner.com. Much of the material presented here is copyrighted by The Brothers Chaps and/or Harmless Junk, Inc. For more information, see the legal stuff page on the official Homestar Runner website. The proprietor of this site asserts that publication of such material on the wiki qualifies as fair use under United States copyright law.

Material on this site that is not copyrighted by The Brothers Chaps (e.g. opinions and mindless chatter) is licensed to the various authors, where indicated, and is released under a Creative Commons Deed, which simply ensures that none of this information may legally be used for commercial purposes.

Personal tools