Talk:Teen Girl Squad Issue 13

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 15:19, 10 January 2008 by Danny Lilithborne (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Contents

!

  • Oops. Looks like we got two images. Which one should we choose? I uploaded mine one minute before Techgeekmbg. --TheYellowDart(t/c) 05:09, 18 June 2007 (UTC)

The bodyguard

Looks exactly like Olympic Man from issue 10. Hagurumon 06:06, 18 June 2007 (UTC)

Yup — that's what I put in the transcript. The blurred words on his shirt read "Olympic Man". Trey56 06:09, 18 June 2007 (UTC)

Hotel balcony dangling reference

So, right now the following two real-world references are both in the article:

  • The Olympic Guy dangling The Ugly One from a hotel balcony is a reference to a widely-publicized event in 2002, when Michael Jackson dangled his son from a hotel balcony;
  • Dangling The Ugly One over the balcony is also a reference to Vanilla Ice's claim that rap record producer Marion "Suge" Knight hung him up upside down on a hotel balcony in order to get Vanilla Ice to turn over his royalties. This relates to the rapper Peacey P shown earlier in the episode.

They can't both be true. When I first watched the toon, I thought of the Michael Jackson incident, but now that I think about it, the Vanilla Ice one makes sense. First, it fits with the rapper theme (Peacey P), and second, Olympic Man dangles The Ugly One by her ankles (Michael Jackson held his baby by the torso). Any thoughts? Trey56 06:46, 18 June 2007 (UTC)

Hm. I have to agree. I thought of Michael Jackson when I first watched the toon, too, but the Vanilla Ice thing, while I'd never heard of it beforehand, makes more sense in context. It's not quite TTATOT, and warrants mention, but... If I had to choose, I'd say go with the latter of the two. -YKHi. I'm Ayjo! 07:12, 18 June 2007 (UTC)
Although I also immediately thought of Wacko Jacko, the theme here is Hip-Hop, which Jacko is not. The latter makes more sense in context. It won't be long till this'll get STUFFed anyway. – The Chort 09:48, 18 June 2007 (UTC)

I don't know where to post this, cuz I'm editing on Wii and it won't let me start a new row. Peacy P's name must be a reference to Eazy-E of N.W.A, right? Marvelrulez 09:12, 18 June 2007 (UTC)

No, it's more of a reference to "Doggy Dog" (as in "Snoop Doggy Dog"), which is whom Peacy P is parodying. – The Chort 09:48, 18 June 2007 (UTC)

But then again, I'm teekin bot the name, and since Eazy-E is both a rapper and rimes with Peacy P I'd guess that there's a reference here. Marvelrulez 14:13, 18 June 2007 (UTC)

I went and added the Jacko thing, but you can remove it if you like. (BTW you know he didn't really dangle his son right?) MJN SEIFER 13:51, 21 June 2007 (UTC)

goo goo is wah wah?

"Goo goo is ga-ga. Wah wah is ga-ga. Are all goo goos wah wahs?"

Algebraically, this is: "A = B, C = B, does A = C?"

Being that algebra is a popular thing to test for in the SAT's I thought I'd at least bring it up. Don't know if it's worth mentioning on the page though.--69.243.221.87 08:00, 18 June 2007 (UTC)

That's not quite what that corresponds to (it's not an algebraic statement; it's a logical grouping statement) but, yeah, that it what they're talking about. Like you, I doubt it merits inclusion on the page. --Jay o'Lantern (Haunt) 09:06, 18 June 2007 (UTC)
Yeah, it's more the question of "Lions are Felines. Tigers are Felines. Are all Lions Tigers?" But I think it deserves some mention in the Fun Facts. Since it's an actual IQ question, I'm sure there's a few that wouldn't be able to really solve it (I know I had to think about it for a few seconds to work it out) which deserves being mentioned and solved in the Fun Facts. Thunderbird 19:15, 18 June 2007 (UTC)

Eau de toilette

Regarding the reference to the French "Toilet water" is it worth putting that this is only the literal translation, with the actual product being Cologne? Eg, Eau de toilette is French for Cologne, literally "Toilet water"

Actually, it's not even a literal translation. The literal translation is "bathroom water." "Toilette" means "bathroom." — 70.44.119.165 (Talk | contribs) 15:03, 18 June 2007 (UTC) (left unsigned)
Well, "toilet" was used the sense meaning "a lady's dressing table and the various actions such as fixing her hair and putting on perfume and makeup" in English when the word was first borrowed, just as it did in French. In French and in English, the word evolved to mean either the bathroom itself or the commode precisely because it was originally a euphemism, like "powder-room." "Toilet water" is more of a vestigial remnant of that than a mistranslation. See http://en.wikipedia.org/wiki/Toilet#Etymology
Also consider the word "toiletries" another surviving reference to this term. The use of "toilet" to mean something other than personal grooming and the area for it is 20th century English invention.

M.A.S.H.E.D.'.D

Says I that m.a.s.h. is not a reference to the TV show, but just to the video game practice of button mashing. This is reflected later with The Ugly One t.a.p.ing the TV remote.

I agree — I considered this, but (1) M*A*S*H has asterisks, not periods between the letters, and (2) "m.a.s.h." has one after the last letter, whereas M*A*S*H does not. Trey56 14:03, 18 June 2007 (UTC)
But here's the question: if they didn't put dots between MASH because of M*A*S*H, why else did they put them in? And even if it is a coincidence, couldn't we still mention it? – The Chort 14:47, 18 June 2007 (UTC)
Unless someone can come up with a better explantion, i think that this is a good reference. If it gets STUFF'd...well, who cares -Zerlock1124
"m.a.s.h." meaning "M*A*S*H" isn't altogether faulty because the letters are an actual abbreviation, so m.a.s.h. is the proper way to abbreviate it. So, I suppose it could be said that it's a refrence to actual army mash units... but that's just ridiculous. The show makes the most sense, especially considering the subsequent t.a.p.s.--Antisexy 00:57, 11 August 2007 (UTC)

Tompkins playing a GameBoy?

when Tompkins is shown playing with his virtual pet, it looks a heck of a lot like a GameBoy (original). anyone think this should be put somewhere? or am i just crazy? --EricTheDerek 14:10, 18 June 2007 (UTC)

It's mentioned a few times in the transcript; do you think it should be mentioned elsewhere? Trey56 14:19, 18 June 2007 (UTC)
I'm pretty sure there have been virtual pet games on the Game Boy, so maybe Tompkins is playing one of those. – The Chort 14:47, 18 June 2007 (UTC)
There was actually a Tamagotchi game for GameBoy; I own it. --DorianGray 18:53, 18 June 2007 (UTC)
The transcript now says he's playing with a tamagotchi, not a game boy... is that normal? -JamesDean 15:48, 20 June 2007 (UTC)
Is constant editing normal? Short answer - yes. Long answer - Very yes. - Xifihas (too lazy to log in)

I have a crush on EACH AND EVERY BOY!!

Does anyone else think Cheerleader's saying "I'll call EACH AND EVERY BOY!!" is reminiscent of The Ugly One's saying "I have a crush on EVERY BOY!!"? So makey outy 19:16, 18 June 2007 (UTC)

Door from Alice in Wonderland

The fact that the door of Tompkins' house is the door from the Alice in Wonderland cartoon - Real world reference? Also, the top row of cereal boxes in the pantries seem to be Count Chocula, Frankenberry, and Boo Berry, though admittedly crude Strong-Bad-ish renderings. → ☮y P Y'all biscuitheads! 19:23, 18 June 2007 (UTC)

Well, I see my addition of the Alice in Wonderland fact has been removed. It's pretty clear that the door on this cartoon is based on the talking door (the door knob being on the face of the talking door, not the face itself as the removal notice claims...) but I'm not going to get into a revert war on my first edit. :B → ☮y P Y'all biscuitheads! 20:52, 18 June 2007 (UTC)
When the door's open, that looks like some Japanese there to me. Am I seein' things? Also, the sink looked like a zora (the oldstyle zoras) ... also, PCP?
That's defenitely not Japanese. It's just random lines, so that the door won't suddenly become detail-less, is what I'm guessing...but it's not Japanese. --Kiwi 11:46, 23 June 2007 (UTC)

Real-World Overkill

Is the item "Caesars is a casino brand owned by Harrah's Entertainment" a little overkill on the real-world references? I don't think it's really necessary. --MadShrubbery 19:41, 18 June 2007 (UTC)

I don't mind that. There may be some people who don't know what Caesar's is immediately. they may think of salad... not everyone is as smart as you and i

Page Title Reference

I'm mostly certain that the page title is a reference to comedian Robin Harris' routine "Bebe's Kids" which became a movie in 1992.

It's already listed in Real World Refs. So makey outy 20:23, 18 June 2007 (UTC)

Gold Digger

In explanations it explains what a gold digger is. When did they ever even say that in the toon? D&d greg 20:36, 18 June 2007 (UTC)

It doesn't, really, but Momkins is dressed as a prospector. That's probably what the person who wrote that fact was thinking. --Jay o'Lantern (Haunt) 21:19, 18 June 2007 (UTC)
Would it be better to say "The fact that Momkins goes "prospecting" for ex-husbands refers to the concept of a "gold-digger", which is..."? So makey outy 21:28, 18 June 2007 (UTC)
A "gold-digger" is basically a woman who dates you for your money, takes it, then leaves.

She gone

Probably not worth noting other than here on the talk page, but the way "She gone" was said seems to be very similar to Hawk Harrelson's strikeout call for Chicago White Sox games, "He gone!" Again, probably not noteworthy, but I was just curious if any other Midwesterners on here noticed that as well.Spell4yr 21:33, 18 June 2007 (UTC)

I don't think it's a reference. There's no real context tying them together, and Strong Bad puts more emphasis on the second word ("She gone"), whereas what's his face puts more stress on the first word ("He gone"). (Man, I hate everything about the way that guy calls a game.) — It's dot com 16:32, 19 June 2007 (UTC)

PCP

this is the first and only refrence to drugs of any kind right? — 68.164.230.188 (Talk | contribs) 23:25, 18 June 2007 (UTC) (left unsigned)

Good question. There are quite a few references to alcohol and smoking and one possible, indirect reference to marijuana, but that's all I can think of. Trey56 23:28, 18 June 2007 (UTC)
Actually, we have a whole article on drugs. Though most of them are the prescription kind. Has Matt? (talk) 00:29, 19 June 2007 (UTC)
There's also a (direct) reference to crack cocaine. So yeah, nothing new. ¤ The Dang, Pom Pom, you see that? That's a nice golbol. Talk to me. 01:50, 19 June 2007 (UTC)
I caught a reference. The school councilor told us about a woman who put her baby in the oven because she was on PCP and thought God told her to. That was why So-and-So said the thing about microwaving the baby. TreeWithAChainsaw 18:49, 1 July 2007 (UTC)

Each and Every Boy

Isn't it a reference to TGS1? Awexome Cross 23:43, 18 June 2007 (UTC)

Are you referring to "I have a crush on every boy" vs. "I'll call each and every boy"? If so, I mentioned that seven headings above this one, and no one replied. I also just found in the page history that it was added early Monday morning, and removed by an annony, because it wasn't the same person saying it. However, I think they're similar enough to merit a reference--same subject matter, same number of syllables, same inflection, same emphasis on the "EVERY BOY" -- any other opinions? So makey outy 19:33, 21 June 2007 (UTC)
Yeah, i dont think so. Theres only so many ways to say things, it almost seems like they went out of their way to make it different -JamesDean 14:10, 22 June 2007 (UTC)
I disagree. If they were trying to make it different, there are lots of different ways they could have worded it, like not making it end with "every boy", or not putting the same number of syllables with the same inflection. The only things that are different are the person saying it (which in the past hasn't prevented a reference) and the fact that the words are different (which, when the inflection, tone, and context are similar, hasn't prevented a reference). They are both references to the rampant boy-crazyness of TGS, have the same inflection, and both mention "EVERY BOY". I think this deserves a reference. So makey outy 18:18, 22 June 2007 (UTC)

Buttcrack Plumbing

Should we add a reference to the stereotype that plumbers show their, uh, hind quarters when they bend over? ¤ The Dang, Pom Pom, you see that? That's a nice golbol. Talk to me. 01:48, 19 June 2007 (UTC)

I think most people should be able to pick up that joke just by the name "Buttcrack Plumbing"... it's a common stereotype. -YKHi. I'm Ayjo! 03:34, 19 June 2007 (UTC)

P or E?

Peacey P's name could refer to either Percee P or Eazy E, but his note in the Real-world references section and his entry in Minor Teen Girl Squad Characters didn't match. I've edited them to match, but we shouldn't keep them as "either-or" facts. Which one should we choose? — SamSF%20sig.jpgFisher (Come in, Lambert.) 11:55, 19 June 2007 (UTC)

First one seems more likely to me. - Joshua 12:11, 19 June 2007 (UTC)
Not sure, Eazy E seemed more popular. Peacey P prefers to be underground, whilst Eazy E has had "critical and commercial success". Then again, it's probably TTATOT. – The Chort 12:40, 19 June 2007 (UTC)
I do not believe that the brothers Chaps has heard of Percee P, but who am I to say? Marvelrulez 09:26, 20 June 2007 (UTC)
please for the love of crap let this be TTATOT -JamesDean 16:00, 20 June 2007 (UTC)

A DJ Ellis Dee exists, see [1]--66.32.150.245 03:29, 3 July 2007 (UTC)


I think his voice might be a caricature of Snoop Dogg. 22:47, 18 July 2007 (UTC)

SAT

"Syllogisms are often found on the SAT."

Um... no they're not.

Exactly, annony. They used to be ("old" SAT), but they got rid of them with the "New" SAT CoveredinSuudzu 15:08, 19 June 2007 (UTC)
Maybe, but somehow I doubt the Brothers Chaps know about the "new" SAT. Danny Lilithborne 06:27, 27 June 2007 (UTC)

Snack mix with a monocle

I believe the snack mix wearing a monocle is a reference to Mr. Peanut, the mascot for the Planters company. Nsayer 14:55, 20 June 2007 (UTC)

Isn't there a Clue character who wears a monocle? Am I thinking of Professor Plum? So makey outy 18:38, 20 June 2007 (UTC)
I believe it was Colonel Mustard who wore a monocle. --DorianGray 18:45, 20 June 2007 (UTC)

Release date

The release date for the toon should be Monday June 18th. I have the release time at about 35 minutes after midnight Eastern time (approx. Mon, 18 Jun 2007 04:34:54 GMT). I'm going to change it back to Monday per HRWiki:Standards#Summary, as the "Sunday" on the Main Pages isn't correct. -- Tom 21:22, 20 June 2007 (UTC)

Deliberance

Isn't Peacey P's album title a portmateau of Deliberate and Deliverance

It certainly is. A link to Portmanteaus is now in the fun facts. Thanks! — It's dot com 23:17, 20 June 2007 (UTC)
I think its only a portmanteau by coincidence, unless those 2 words are extremely relevant to something. It just sounded like Peacey P was mumbling everything and Deliverance sounded like Deliberance so thats what they named it -JamesDean 14:10, 22 June 2007 (UTC)
But Peacey P never actually says "Deliberance" anywhere in the 'toon... --Jay o'Lantern (Haunt) 16:00, 22 June 2007 (UTC)

Blurring

"Olympic Man's jersey is blurred because trademarked logos on clothing are often obscured by the producers of television or music videos when they don't want the logos visible in the final product."

I believe it was either a reference to how the media censors swear words and other profantities, or because The Brothers Chaps wanted to test us wiki guys to see if we could figure out who the bodyguard is. 76.5.105.107 06:19, 22 June 2007 (UTC)

I've expanded the explanation to cover the spectrum of possibilities (logos, designs, words). (I don't think it was meant as a challenge to us.) — It's dot com 12:20, 22 June 2007 (UTC)

Yet Another Questionable "The Simpsons" Reference

The following fact was removed and STUFFed, but I think it's sketchy enough that we can resolve it here:

When the policemen arrive, So and So thinks she is in legal trouble, but all the policemen want is to watch the fight on Pay-per-view. This is a take of a similar scene in Homer vs. Lisa and the 8th Commandment when Eddie and Lou arrive to watch the fight on Homer's illegal cable hookup.

I don't think the similarity is that strong — in Homer's case, he was actually breaking the law, whereas So and So wasn't. Sure, in both cases policemen are coming over to watch a fight on cable, but that's about it. Trey56 16:33, 22 June 2007 (UTC)

They don't look like them at all. I'm gonna remove the reference yet again. Loafing 21:28, 25 June 2007 (UTC)
I think the similarity is very strong. First of all, police officers just dropping in to watch a fight on cable or pay-per-view is an obscure thing to happen. You argue that in the Simpsons case, Homer was actually breaking the law and So and So wasn't, but in this case it is more or less implied at first that the police were presumably called (possibly by the neighbors) because things were getting out of hand-- walls had been broken through, several people had died, rappers had shown up and dangled people off of balconies-- so you can't really say nothing illegal was going on. I'll grant that So and So didn't seem scared when she answered the door, while Homer was. I don't think the argument that the officers don't look like Eddie and Lou affects the point though; I don't really think they need to look like the Simpsons characters (although I actually do see a resemblance); the reference is to the occurrence itself, and the factors contributing to that are that they are police officers, there are two of them, and they arrived at a house ostensibly to investigate illegal activity but in reality they just wanted to watch a fight on cable/pay-per-view (admittedly this detail differs, but in both cases the access to watching the fight was gained improperly: stealing vs. ordering from someone else's house). On top of that, they also attempt to lessen their imposition by bringing along a small bag of some type of junk food, which is exactly what Mr. Burns did when he arrived to watch the fight in the Simpsons episode in question. There have been Simpsons references in the homestarrunner body of work before, so we know that TBC have been influenced by them, and judging from that and the number of similarities in this case, I for one am convinced that TBC made this reference consciously. If anyone has any further arguments, I'll entertain them, but if not, I'm going to re-add the reference.LikeAsItself 19:17, 20 September 2007 (UTC)
I removed it. "May be" is never a good thing to have in a real-world reference, and it's sketchy enough as it is. Having to type so much to attempt to convince people that it is a reference is also a bad sign. Danny Lilithborne 15:19, 10 January 2008 (UTC)

(the future) ms. thang

Does anyone else think that cheerleader's shirt changing is worthy of mention somewhere other then the transcript? -Lomion

All of her shirt messages are listed here, as well: Cheerleader#Text on Shirts Trey56 00:51, 23 June 2007 (UTC)

Y'all vs. Ya'll

They misspell "Y'all" twice when Peacey P is saying it.

Strong Bad frequently misspells "y'all" (but has been better about it recently). --DorianGray 05:18, 23 June 2007 (UTC)

Virtual Pardack?

Anyone else think Tompkins's virtual pet resembles El Pardack? Or just a coincidence?— Bassbone (TALK Strong Mad Has a Posse CONT) 08:11, 23 June 2007 (UTC)

I think it a coincidence. Though, both the sketchbook and the one in the toon bear a resemblence to a Masktchi (the one with the ears). --DorianGray 08:14, 23 June 2007 (UTC)

Rejected?

The scene with So-and-So going down the garbage disposal reminds me of a scene in Don Hertzfeldt's "Rejected." The waving of the arms in particular. 130.111.63.50 16:25, 25 June 2007 (UTC)

Biscuit

Could Peacy P calling the viewers "biscuitheads" a reference to Reynold saying "diaper biscuit" in an attempt to "swear a cuss" in Commandos in the Classroom? 17:51, 25 June 2007 (UTC)

Hmm... Thinking about it, the word "biscuit" has been used in several odd ways here and there on the site. "Ya'll biscuitheads", "diaper biscuits", "two breads in a biscuit", the "Biscuit Gravy" trading cards, and of course, good ol' Biscuit Dough Hands Man. Perhaps a running gag is emerging here. -YKHi. I'm Ayjo! 07:41, 28 June 2007 (UTC)
Actually, I think "biscuitheads" was used because, subconciously, it sounds like "bitch" at first. --216.15.80.2 20:41, 6 July 2007 (UTC)

MST3K reference?

I know this is sketchy at best, but here goes: When Timkins says "You're not my real father!" at the very end, it's done in exactly the same tone of voice that Tom Servo uses when he says the exact same line in "Mystery Science Theater 3000: The Movie". (I'd include the time in the movie at which this occurs, but the film itself is hard to find and I don't own a copy.) Given that the Brothers Chaps have made a MST reference in the past, might this be another one?

It's already been considered through the STUFF process and declined. Here. Heimstern Läufer 22:52, 25 June 2007 (UTC)

Closed STUFF

Mobile Army Surgical Hospital

When Tompkins feeds his virtual pet, the text "m.a.s.h." may be a reference to M*A*S*H.

Posted on: 05:38, 25 June 2007 (UTC)
Closed: 21:23, 30 June 2007 (UTC)

VERDICT: This item was accepted, 28–14. The votes and arguments have been moved to HRWiki:STUFF/Archive/Teen Girl Squad Issue 13.

You're not my real Fun Fact!

Timkins's line "You're not my real father" is a line from Mystery Science Theater 3000: The Movie.

Posted on: 18:24, 19 June 2007 (UTC)
Closed: 04:52, 20 June 2007 (UTC)

VERDICT: This item was swiftly and unanimously declined, 18–0. The votes and arguments have been moved to HRWiki:STUFF/Archive/Teen Girl Squad Issue 13.

Rap reference?

Anyone know if "drops next sursdai" is a real world reference? Is drop rappish for release? I assume sursdai is just streetsprach for Thursday?

Sample-o Style

I tossed this into inside refs:

Someone deleted it, saying it was a "bit of a stretch". I can see how it's a bit out there, but what else could he be saying? What does everyone else think? The makuta 13:20, 2 July 2007 (UTC)

That's not a stretch. They sound very similar.--24.255.171.220 12:38, 14 November 2007 (UTC)

Translation

Okay. I get everything else, but what is "wha clamminuh whaow" supposed to mean? --24.255.195.166 20:41, 4 August 2007 (UTC)

I can't think of a funny thing to write here

Doesn't anyone think that "Future ex-husbands is a reference to Justin Timberlake's latest, and at the time pretty popular album "Future Sex/Lovesounds? Marvelrulez 15:36, 27 September 2007 (UTC)

Personal tools