Subtitles:tgs9/es

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 03:54, 22 June 2007 by Fray Pentaro (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Spanish subtitles for Teen Girl Squad Issue 9. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="es" file="tgs9.swf" width="550" height="400">
  <line start="17" end="42" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Escuadrón de Chicas Adolescentes!</line>
  <line start="48" end="57" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Animadora! <other>¡Piscina en el patio!</other></line>
  <line start="62" end="74" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Esta y esa! <other>¡Biblioteca!</other></line>
  <line start="78" end="91" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Como se llame! <other>¡Restaurante abierto las 24 horas!</other></line>
  <line start="92" end="110" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡La Fea! <other>¿Estacionamiento?</other></line>
  <line start="125" end="148" speaker="cheerleader">Muy bien, mis galeones,</line>
  <line start="149" end="171" speaker="cheerleader">Este verano va a ser diferente.</line>
  <line start="172" end="205" speaker="cheerleader">Por fin podremos dejar de andar junto a éste anciano.</line>
  <line start="210" end="236">
    <theuglyone>Adios, anciano.</theuglyone>
    <other>Adios, anciano.</other>
  </line>
  <line start="237" end="295" speaker="cheerleader">¡Porque ahora soy la mejor amiga de una chica mayor con LICENCIA PARA CONDUCIR!</line>
  <line start="299" end="324">
    <soandso>¡LICENCIA PARA CONDUCIR!</soandso>
    <theuglyone>¡LICENCIA PARA CONDUCIR!</theuglyone>
    <other>¡UNGÜENTO PARA CONDUCIR!</other>
  </line>
  <line start="325" end="350" speaker="whatsherface">Yo tengo mi licencia desde hace un año--</line>
  <line start="350" end="363" speaker="cheerleader">Deja de decir palabras.</line>
  <line start="369" end="387" speaker="cheerleader">¡Aquí viene ella!</line>
  <line start="392" end="423" speaker="other">¡A LAS 10:00 Y A LAS 2:00!</line>
  <line start="424" end="463" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡LICENCIADA... APLASTADA!</line>
  <line start="464" end="494" speaker="cheerleader">¡Ah, mi vida entera!</line>
  <line start="497" end="529" speaker="soandso">Whoa, Animadora se ha ido.</line>
  <line start="541" end="573">
    <soandso>¡SOMOS LIBRES!</soandso>
    <theuglyone>¡SOMOS LIBRES!</theuglyone>
    <whatsherface>¡SOMOS LIBRES!</whatsherface>
    <other>¡SOMOS UNGÜENTO!</other>
  </line>
  <line start="574" end="608" speaker="theuglyone">¡La tiranía ha terminado!</line>
  <line start="609" end="642" speaker="soandso">¡Puedo adelantarme en clase como una bandida!</line>
  <line start="643" end="677" speaker="whatsherface">¡Puedo salir otra vez con Greg Ciencia Ficción!</line>
  <line start="678" end="707" speaker="theuglyone">¡Puedo dejar de bañarme!</line>
  <line start="708" end="734" speaker="other">¡Puedo ser una adolescente!</line>
  <line start="741" end="757" speaker="other">No eres una adolescente.</line>
  <line start="786" end="802" speaker="other">Muy sabroso, muy sabroso.</line>
  <line start="823" end="896" speaker="soandso">Chicas, creo que éste es el principio de un Escuadrón más amable y gentil de chicas adolescentes.</line>
  <line start="928" end="992" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Lapiz adhesivo, pintura brillante, palabras recortadas de una revista.</line>
  <line start="995" end="1023" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">"BFF" grabado en un árbol</line>
  <line start="1025" end="1054" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eso significa BAOW FAOM FROOSH</line>
  <line start="1055" end="1118" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Un baño portátil, cobra vida. En una obra con Esta y Esa.</line>
  <line start="1119" end="1176" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Por desgracia, no obtuvieron reseñas muy favorables.</line>
  <line start="1181" end="1243" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Como se llame comió Salsa de Grapas, un tazón entero de Salsa de Grapas.</line>
  <line start="1245" end="1310" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Y la loca con la licencia para conducir me llevó a Babbage's.</line>
  <line start="1317" end="1349" speaker="strongbad">¡¿Qué?! ¿¡No tienen juegos para el TurboGraFX?!</line>
  <line start="1359" end="1401" speaker="cheerleader">Muy bien, amigas. Prepárense para estar...</line>
  <line start="1402" end="1430" speaker="all">¡Muy muertas!</line>
  <line start="1438" end="1459" speaker="other">Me veo muy bien.</line>
  <line start="1464" end="1490" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Se acabó!</line>
  <line start="1500" end="1523" speaker="scifigreg">Sabía que iba a volver conmigo.</line>
  <line start="1527" end="1570" speaker="scifigreg">Desde que mis puntos de experiencia han alcanzado las tres cifras,</line>
  <line start="1575" end="1655" speaker="scifigreg">he tenido que mantener a las damas y a las valquirias a raya con un Sable +3.</line>
  <line start="1659" end="1690" speaker="dndgreg">¡Hey, deja de robarme mi estilo!</line>
  <line start="1709" end="1744" speaker="tompkins">¿Quién hizo el resto de mi tarea de Pre-Álgebra?</line>
  <line start="1751" end="1800" speaker="soandso">¡¡¡La Bandida Adelantada ataca de nuevo!!!</line>
</transcript>
Personal tools