Subtitles:sbemail91/fr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 10:04, 10 November 2007 by Meuhcoin (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for caffeine. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail91.swf" width="550" height="400">
    <line start="15" end="84" speaker="strongbad">Et voilà le numéro 91, c'est : E-Maaaaaaaaaaail !</line>
    <line start="93" end="152" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad, Ça doit vraiment être énervant de vivre avec quelqu'un qui pleurniche tout le temps comme Strong Sad."</line>
    <line start="157" end="219" speaker="strongbad">"Pourquoi tu lui filerais pas un peu de caféine ? Justin, Murfreesboro, Tekken"</line>
    <line start="231" end="271" speaker="strongbad">Oh-ho-ho-ho ! Rire démonique.</line>
    <line start="277" end="311" speaker="strongbad">Cher Justin, En plus de ta façon de présenter les choses,</line>
    <line start="316" end="357" speaker="strongbad">J'aime bien la prononciation de ta ville, Murfreesboro.</line>
    <line start="361" end="424" speaker="strongbad">Mais nous avons la Foire aux Sciences qui arrive et j'ai passé du temps à m'occuper d'un projet.</line>
    <line start="430" end="489" speaker="strongbad">Pour l'instant tout ce que j'ai trouvé, c'est les effets de l'essence. En feu.</line>
    <line start="496" end="542" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Alors, je suppose que je vais juste balancer quelques cuillères de café</line>
    <line start="543" end="587" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">dans le jus d'orange de Strong Sad, puis collecter les données qui en résultent.</line>
    <line start="594" end="628" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ça me donnera la première place. Et qui sait ?</line>
    <line start="633" end="669" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'aurai peut-être un Prix Nobel...</line>
    <line start="676" end="709" speaker="strongbad">Alors, Strong Sad, dis moi, comment tu te sens ?</line>
    <line start="710" end="740" speaker="strongsad">Ça va bien ! Ça va bien ! Ça va bien ! Ça va mal.</line>
    <line start="741" end="776" speaker="strongsad">Je regarde pas de football ! Je regarde pas de football ! Je me souviens pas de ma jambe.</line>
    <line start="777" end="799" speaker="strongsad">Hé The Cheat ! Écoute ça ! Widdlywiddlywill !</line>
    <line start="800" end="824" speaker="strongsad">Qu'est-ce que j'ai dit ? Qu'est-ce que je viens de dire ? J'ai dit un truc ?</line>
    <line start="825" end="851" speaker="strongsad">Et ça alors : hou hi haw whadiwah ! Ça veut dire quelque chose ?</line>
    <line start="852" end="924">
        <strongbad voiceover="voiceover">Après avoir été exposé à mon Cheat contrôleur, le sujet a commencé à agir d'une façon plus étrange que d'habitude...</strongbad>
        <strongsad volume="0.7">Je t'ai offensé ? J'espère pas t'avoir offensé.</strongsad>
</line>
    <line start="928" end="943" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">genre, même pour Strong Sad.</line>
    <line start="944" end="975" speaker="strongsad">Mar-zi-pan, Marzipan ! Qu'est-ce que tu veux faire ?</line>
    <line start="976" end="990" speaker="strongsad">Tu veux faire des daveurs de bois avec moi ?</line>
    <line start="992" end="1018" speaker="strongsad">J'ai des pommes de pin ! J'ai du beurre de cacahouète ! J'ai tout ce qu'il faut !</line>
    <line start="1019" end="1035" speaker="strongsad">J'ai dit pommes de pin ! Pommes de pin !</line>
    <line start="1036" end="1063" speaker="strongsad">On va y arriver ! On va superbement y arriver !</line>
    <line start="1064" end="1085" speaker="strongsad">On va les vendre au magasin du coin ! À cinq dollars et dix cents !</line>
    <line start="1086" end="1110" speaker="strongsad">Marzipan, il faut monter dans le  train, monte dans le train des daveurs de bois !</line>
    <line start="1111" end="1131" speaker="strongsad">Le train des daveurs de bois ! Il s'en va !</line>
    <line start="1132" end="1145" speaker="strongsad">C'est un nouveau siècle !</line>
    <line start="1146" end="1174">
        <strongbad voiceover="voiceover">La condition du sujet se détériora encore,</strongbad>
        <strongsad volume="0.7">Je me souviens pas de céréales, je me souviens pas de télé. C'est déjà la saison du foot ?</strongsad>
</line>
    <line start="1180" end="1212"> 
        <strongbad voiceover="voiceover">et il commença à inventer des activités manuelles.</strongbad>
        <strongsad volume="0.7">Je regarde même pas le foot. Je hais le foot mais je joue au foot. Je te cours dessus au foot.</strongsad>
</line> 
    <line start="1220" end="1236">
        <strongbad>Comme les daveurs de bois.</strongbad>
        <strongsad volume="0.7">Je te cours dessus comme un <i>(bégaye)</i> clown !</strongsad>
</line>
    <line start="1240" end="1252" speaker="strongmad">DESCENDS.</line>
    <line start="1253" end="1260" speaker="strongsad">Non !</line>
    <line start="1262" end="1281" speaker="strongmad">DESCENDS !</line>
    <line start="1282" end="1290" speaker="strongsad">Non, non...</line>
    <line start="1300" end="1308" speaker="strongsad">Parakit.</line>
    <line start="1316" end="1335" speaker="strongmad">As-tu dit "parakit" ?</line>
    <line start="1343" end="1415" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">À la fin de l'expérience, le sujet était devenu : Erratique, Violent, et Très Drôle à Regarder.</line>
    <line start="1418" end="1447">
        <strongsad>Hé Coach Z ! Hé Coach Z ! Qu'es'sque t'as ? Qu'es'sque t'as pour moi ?</strongsad>
        <coachz>Wouh ! Wouh !</coachz>
    </line>
    <line start="1448" end="1475">
        <strongsad>Et ça ? Tu veux jouer au foot ?</strongsad>
        <coachz>Arrête ça ! Me fais pas mal !</coachz>
    </line>
    <line start="1476" end="1507">
        <strongsad>Au hockeyjock ? J'ai tout ce qu'il faut ! Hé, tu veux de la salade ?</strongsad>
        <coachz>Je veux pas mourir !</coachz>
    </line>
    <line start="1508" end="1540">
        <strongsad>De la salade de pâtes ? De la salade de thon ? De la salade de fruit ?</strongsad>
        <coachz>Je suis juste un vieil homme—Ooh ! Ooh !</coachz>
    </line>
    <line start="1541" end="1569" speaker="strongsad">Salade ! Salade de fruit ! Salade de fruit ! Salade de fruit !</line>
    <line start="1576" end="1623" speaker="strongsad">Salade...salade comme une pierre ?</line>
    <line start="1630" end="1664" speaker="strongsad">Hm...Coach Z, qu'est-ce qu'on fait là ?</line>
    <line start="1667" end="1686" speaker="coachz">T'arrêtais pas de me frapper.</line>
    <line start="1692" end="1720" speaker="strongsad">Je me sens mal...</line>
    <line start="1747" end="1790" speaker="strongbad">À cet instant, le sujet du test...était mort.</line>
    <line start="1791" end="1799" speaker="sfx">étonnement du public</line>
    <line start="1800" end="1812" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">J'étais pas mort !</line>
    <line start="1813" end="1861" speaker="strongbad">...La ferme. Et toutes ces données ne peuvent amener qu'à une conclusion :</line>
    <line start="1877" end="1890" speaker="strongbad">Strong Sad est adopté.</line>
    <line start="1892" end="1903" speaker="sfx">étonnement du public</line>
    <line start="1904" end="1921" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C'est pas vrai non plus !</line>
    <line start="1979" end="2042" speaker="homestar">Pour mon projet, j'ai opté pour des études plus sociales...que la science.</line>
    <line start="2048" end="2070">
        <sfx>bruit de la foule</sfx>
        <other voiceover="voiceover">Ah, je vois ! Impressionnant !</other>
</line>
</transcript>
Personal tools