Subtitles:sbemail89/fr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 23:28, 23 April 2010 by Tom S. Fox (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for local news. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail89.swf" width="550" height="400">
    <line start="15" end="88" speaker="strongbad">C'est encore l'heure de l'email ! Dout doudle-ouh-douh, dout doudle-ouh-dou, douh doudle-ouh-doo.</line>
    <line start="96" end="139" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad, Est-ce que Strong Badia a son propre journal télévisé local ?"</line>
    <line start="143" end="248" speaker="strongbad">"Si oui, j'espère que c'est mieux que chez moi. Sincérement, Dan D, Tallaha— Tasalan— Gainesville, Floride"</line>
    <line start="255" end="288" speaker="strongbad">Bon, Dan, je vais la chanter une dernière fois :</line>
    <line start="294" end="339" speaker="strongbad">Ohhhhhhh, si tu veux que ça soit possessif, c'est "S-E-S",</line>
    <line start="340" end="405" speaker="strongbad">Mais si c'est censé être une contraction alors c'est "C-apostrophe-E-S-T", vaurien.</line>
    <line start="410" end="450" speaker="strongbad">Ahem. Euh, bien sûr qu'on a un journal.</line>
    <line start="454" end="475" speaker="strongbad">C'est le—C'est le meilleur !</line>
    <line start="483" end="524" speaker="strongbad">Hm...Mais je—je dois y aller là...</line>
    <line start="530" end="592" speaker="strongbad">et...faire quelque chose...qui n'a rien à voir avec moi...</line>
    <line start="597" end="667" speaker="strongbad">préparant...le journal sus-mentionné. Hoight !</line>
    <line start="684" end="717" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Strong Badia Action Cool News 5 !</line>
    <line start="731" end="759" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Les Gros Titres avec votre présentateur Strong Bad !</line>
    <line start="772" end="790" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Strong Mad et le sport !</line>
    <line start="801" end="819" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">La météo avec Pneu !</line>
    <line start="830" end="856" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et Le Cheat avec le Trafic vu du Chiel. </line>
    <line start="897" end="943" speaker="strongbad">Bonsoir et soirée. Je suis Strong Bad et vous présente les gros titres d'aujourd'hui.</line>
    <line start="953" end="980" speaker="strongbad">Le Monde en Crise !</line>
    <line start="984" end="995" speaker="strongbad">On y revient plus tard.</line>
    <line start="1002" end="1036" speaker="strongbad">Maintenant rejoignons Le Cheat avec le Trafic vu du Chiel.</line>
    <line start="1089" end="1268">
<thecheat>Paroles de Le Cheat</thecheat>
<text>Merci Strong Bad. Ici Le Cheat pour le Trafic vu du Chiel. Il semble y avoir un bouchon près du magasin de Bubs.</text>
</line>
    <line start="1300" end="1325" speaker="homestar">Les meilleurs cinq dollars que j'ai jamais dépensé.</line>
    <line start="1336" end="1410" speaker="strongbad">Merci Le Cheat, il semblerait que ces routes ne soient pas fait pour rouler, hein ?</line>
    <line start="1424" end="1496">
<thecheat>Paroles de Le Cheat</thecheat>
<text>Pas drôle. J'ai même pas parlé de routes.</text>
</line>
    <line start="1506" end="1582" speaker="strongbad">Oui, bon, merci, ce soir. Revenons-en à notre gros titre : Le Monde en Crise.</line>
    <line start="1588" end="1619" speaker="strongbad">Mais d'abord, voilà Strong Mad et le sport.</line>
    <line start="1627" end="1679" speaker="strongmad">JE DEVRAIS GAGNER ! JE DEVRAIS GAGNER !</line>
    <line start="1689" end="1692" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Aïe !</line>
    <line start="1693" end="1758" speaker="strongbad">Bon, on dirait que notre re-sporter n'est pas très bon en sport, hm ?</line>
    <line start="1775" end="1788">
<thecheat>Paroles de Le Cheat</thecheat>
<text>Pathétique.</text>
</line>
    <line start="1800" end="1847" speaker="strongbad">L'hiver vous donnera-t-il la chair de poule ? Alors, Pneu ?</line>
    <line start="1942" end="2008" speaker="strongbad">Vous avez bien entendu ! Habillez-vous bien, mais gardez votre maillot de bain sur votre pantalon.</line>
    <line start="2015" end="2039" speaker="strongbad">Bonne soirée, et passez un bon travail.</line>
    <line start="2046" end="2120" speaker="strongbad">N'oubliez pas de vous brancher demain pour notre exposé de rapport spécial d'investigation : Le Monde en Crise.</line>
    <line start="2138" end="2206" speaker="strongbad">Strong Badia Action Cool News 5 : "On enquête trop bien."</line>
    <line start="2291" end="2336" speaker="strongbad">Ohhhhhhh, si tu veux que ça soit possessif, c'est "S-E-S",</line>
    <line start="2339" end="2384" speaker="strongbad">Mais si c'est censé être une contraction alors c'est "C-apostrophe-E-S-T",</line>
    <line start="2391" end="2402" speaker="strongbad">vaurien.</line>
    <line start="2429" end="2471" speaker="strongbad">Qu'est-il arrivé aux majuscules ?</line>
    <line start="2477" end="2516" speaker="strongbad">Avant elles étaient cooooool.</line>
    <line start="2541" end="2585" speaker="strongbad">Les filles, n'oubliez pas de passer un coup de correcteur</line>
    <line start="2586" end="2653" speaker="strongbad">Ou je viendrai chez vous et lancerai une brique à travers le pare-brise de votre père...</line>
    <line start="2654" end="2676" speaker="strongbad">Pare-brise !</line>
    <line start="2703" end="2747" speaker="strongbad">T-E-S...</line>
    <line start="2752" end="2794" speaker="strongbad">T-Apostrophe-E-S...</line>
    <line start="2796" end="2844" speaker="strongbad">Ils sont aussi différents que le jour et la nuit.</line>
    <line start="2846" end="2888" speaker="strongbad">Ne penses-tu pas que la nuit et le jour sont différents ?</line>
    <line start="2890" end="2910" speaker="strongbad">Qu'est-ce qui tourne pas rond chez toi ?</line>
    <line start="2938" end="2998" speaker="strongbad">Et je me fiche de savoir comment ils l'écrivent sur le Net.</line>
    <line start="3004" end="3070" speaker="strongbad">Quand tu m'envoies un mail, t'écris le mot en entier.</line>
    <line start="3074" end="3135" speaker="strongbad">Et je me fiche de savoir que ton téléphone a un appareil photo.</line>
</transcript>
Personal tools