Subtitles:sbemail83/fr
From Homestar Runner Wiki
These are the French subtitles for labor day. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="fr" file="sbemail83.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="55" speaker="strongbad">Quel est votre email préféré ? Le mien, c'est "the basics".</line> <line start="64" end="153" speaker="strongbad">Shang-a-lang-a-"Cher Strong Bad, je me demandais ce que tu faisais pour le Labor Day. Ton ami, Chrispy, Schenectady, NY"</line> <line start="162" end="232" speaker="strongbad">Woah ! C'est aujourd'hui, le Labor Day ?! Je vais certainement pas répondre à un email, alors ! Je vais prendre un jour de congé.</line> <line start="239" end="317" speaker="strongbad">Wow. D'un seul coup, c'est comme si le monde était mon endroit où je n'ai pas à répondre à un email.</line> <line start="328" end="395" speaker="strongbad">J'crois que je vais aller m'asseoir sur ma glacière à côté du Bâton, et dire des trucs à ceux qui passent dans le coin.</line> <line start="401" end="448" speaker="strongbad">Ça c'est ce que j'appelle un bon jour de congé.</line> <line start="476" end="522" speaker="strongbad">Hé Pom Pom, mec, c'est le Labor Day. Pourquoi tu ne te trouves pas une vie ?</line> <line start="529" end="544" speaker="pompom">bulles</line> <line start="550" end="600" speaker="strongbad">Ce type doit vraiment se trouver une vie. Comme moi ! J'ai une super vie !</line> <line start="606" end="648" speaker="strongbad">Je m'éclate avec ma glacière au Bâton, je dis des trucs aux gens.</line> <line start="659" end="726" speaker="strongbad">Belle puanteur, mon pote. Ça sent vraiment bon. Je te donne un A+ pour l'odeur.</line> <line start="731" end="811" speaker="strongbad">Ou plutôt, t'as un A+ dans le domaine "sentir comme de la merde". Et un gros F- dans le domaine "sentir bon".</line> <line start="822" end="849" speaker="strongbad">Ce type sent pas bon du tout.</line> <line start="860" end="917" speaker="strongbad">Et voilà Coach Z. Ce bon vieux...et vert Coach Z.</line> <line start="926" end="980" speaker="strongbad">Hé, je me suis toujours demandé, est-ce que ta peau est verte ou est-ce que tu portes un justaucorps vert ?</line> <line start="982" end="1011" speaker="strongbad">Tu sais, avec des chaussures et des chaussettes.</line> <line start="1017" end="1058" speaker="coachz">Oh, j'ai des chaussures en effet— des chaussures d'athlète !</line> <line start="1061" end="1090" speaker="strongbad">Ah, l'auto-proclamé Roi de la Ville.</line> <line start="1096" end="1168" speaker="strongbad">Comme si t'étais pas une cible facile pour mes amusantes moqueries et mes intelligentes dérisions. Qu'est-ce que je pourrais dire ?</line> <line start="1173" end="1220" speaker="kingoftown">As-tu quelque chose de relativement comestible dans cette glacière ?</line> <line start="1221" end="1266" speaker="strongbad">Nan. T'es gros. Tape m'en cinq, Le Bâton !</line> <line start="1271" end="1293" speaker="strongbad">Oh. Désolé, Le Bâton.</line> <line start="1298" end="1352" speaker="strongbad">Oh ! Les deux gars, Strong Mad et Le Cheat.</line> <line start="1364" end="1448" speaker="strongbad">L'un deux est vraiment grand et l'autre est vraiment petit. Joli contraste, les mecs !</line> <line start="1468" end="1479" speaker="strongbad">C'est tout ce que j'ai.</line> <line start="1494" end="1581" speaker="strongbad">Bon, on dirait que ça va être un bon Labor-Dabor. Hé, Le Bâton, tu veux un hamburger ?</line> <line start="1589" end="1642" speaker="bubs">C'est le meilleur barbecue de Labor Day auquel je suis allé.</line> <line start="1647" end="1661" speaker="marzipan">Je me demande pourquoi ?</line> <line start="1665" end="1708" speaker="homestar">Quelqu'un a vu Strong Bad ? Je lui avais envoyé une invitation.</line> <line start="1712" end="1734" speaker="strongsad">Peut-être qu'elle a été "supp-ri-mée"</line> <line start="1737" end="1760" speaker="all" sfx="sfx">rires</line> <line start="1761" end="1772" speaker="homestar">Elle est bien bonne Strong Sad.</line> <line start="1773" end="1796" speaker="coachz">Oh, c'est toi qui mène la fête.</line> <line start="1797" end="1829" speaker="bubs">Trois hourras pour Strong Sad !</line> <line start="1857" end="1935" speaker="strongbad">Alors, Le Bâton, comment est ton hamburger ? Désolé pour le tapage de cinq.</line> <line start="1947" end="1962" speaker="strongbad" sfx="sfx">marmonne</line> <line start="1976" end="1994" speaker="strongbad">Je vais aller vérifier ma boîte.</line> <line start="2026" end="2075" speaker="strongbad">Les Schenectady Crispies sont tellement bons, vous en sentirez le goût deux fois !</line> <line start="2082" end="2125" speaker="strongbad">une fois dans votre bouge, et une fois dans votre...œsophage !</line> <line start="2132" end="2165" speaker="strongbad">J'espère ne pas me faire attraper !</line> <line start="2224" end="2242" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Tout le monde le sait.</line> <line start="2254" end="2272" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Tout le monde le sait.</line> <line start="2284" end="2306" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Tout le monde sait que c'est vrai.</line> <line start="2337" end="2345" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, ouais.</line> <line start="2365" end="2389" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Tu dois faire le meilleur de ce que tu peux faire.</line> <line start="2405" end="2427" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Et y travailler deux fois par jour.</line> <line start="2455" end="2484" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Me demandez pas pourquoi j'ai dit ça.</line> <line start="2515" end="2533" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Parce que j'ai déjà oublié.</line> </transcript>