Subtitles:sbemail31/tr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 14:53, 20 June 2009 by Homesturk (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Turkish subtitles for sugarbob. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <transcript xml:lang="tr" width="550" height="400">
   <line start="15" end="55" speaker="strongbad">Umm... Bilmiyorum... Epostamı kontrol edicem.</line>
   <line start="57" end="118" speaker="strongbad">"SEVGİLİ STRONGBAD KIZ ARKADAŞIM ARTIK BENİMLE KONUŞMUYOR ÇÜNKÜ SANA AŞIK."</line>
   <line start="121" end="180" speaker="strongbad">"NE YAPILIR BİLMEM, BELKİ SEN ONA BENİM SÜPER VE SENİN ALIK OLDUĞUNU SÖYLEYEBİLİRSİN."</line>
   <line start="182" end="218" speaker="strongbad">"İÇTENLİKLE KISKANÇ HAYRANIN, DANIEL"</line>
   <line start="228" end="257" speaker="strongbad">A Numara, bağırman gerekmiyor.</line>
   <line start="260" end="313" speaker="strongbad">Hep böyle büyük harfle yazarak kaç tane İnternet kuralını çiğnediğini biliyor musun?</line>
   <line start="326" end="381" speaker="strongbad">Bak, şunu kırıyorsun: Hepsini büyük harfle yazma.</line>
   <line start="390" end="442" speaker="strongbad">Neyse, peki Daniel, söyliycem. Yalan.</line>
   <line start="452" end="505" speaker="strongbad">Sevgili Daniel'in kız arkadaşı, belki sana Daniel'in süper olduğunu söylemem lazım.</line>
   <line start="506" end="546" speaker="strongbad">Ve benim de alık. Evet... Evet...</line>
   <line start="547" end="603" speaker="strongbad">Senden daha ateşli bir düzine kız tarafından alınmış, bebek.</line>
   <line start="611" end="687" speaker="strongbad">Çok üzgünüm tatlım, diş tatlım, şeker salkımım, mğthiş salkımım.</line>
   <line start="698" end="719" speaker="strongbad">Neyse, hepsi burdalar. Uh...</line>
   <line start="720" end="756" speaker="strongbad">Hepsi bana tırmanıyor. Um, merhaba deyin, bayanlar.</line>
   <line start="768" end="945" speaker="sfx">anlık ileti sesleri</line>
   <line start="947" end="1016" speaker="strongbad">İşte gördüğün gibi, hepsi hoş ve ateşli ve çok Web-uyanığı.</line>
   <line start="1020" end="1048" speaker="strongbad">Bu yüzden benimle şansın yok, şeker salkımım.</line>
   <line start="1050" end="1078" speaker="strongbad">Buralarda Daniel'le de takılabilirsin.</line>
   <line start="1085" end="1129" speaker="strongbad">Seni daha iyi birşey yaparken görmem. Tamam, Daniel'le takıl.</line>
   <line start="1140" end="1169" speaker="strongbad">Tamam, Daniel, bütün bakımı üstlenildi.</line>
   <line start="1174" end="1216" speaker="strongbad">Yine de gona galiba birkaç şey alıp ne olur ne olmaz çalışmalıyım.</line>
   <line start="1222" end="1278" speaker="strongbad">Ben tam bir sevgiliyim. Tamam, herkes. Güle güle.</line>
   <line start="1278" end="1290" sfx="sfx">Geddup sesi</line>
   <line start="1290" end="1303" speaker="thepaper">Preeeeow!</line>
</transcript>
Personal tools