Subtitles:sbemail20/tr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 13:33, 29 August 2008 by Homesturk (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Turkish subtitles for spring cleaning. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr" width="550" height="400">
  <line start="14" end="56" speaker="strongbad">Herkese merhaba! Bu hafta bir bahar temizliği zamanı.</line>
  <line start="60" end="68" speaker="strongbad">Hazır? Ateş!</line>
  <line start="72" end="108" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, niye Homestar'dan böylesine nefret edersin?"</line>
  <line start="109" end="143" speaker="strongbad">"Bana güzel bir herif gibi görünüyor. Caitlyn"</line>
  <line start="146" end="194" speaker="strongbad">Oh, ne güzel bir soru! Bir düşüneyim ne cevap veriyim...</line>
  <line start="195" end="205">
     <sfx>sinyal</sfx>
     <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="206" end="245" speaker="strongbad">Ah ha ha, bu harika görünüyor. Sıradaki?</line>
  <line start="250" end="303" speaker="strongbad">"Marzipan'la gizli bir meşkiniz var mı? Steve Sterling, Vah."</line>
  <line start="310" end="357" speaker="strongbad">Ah, şimdi bu soru kesinlikle zamanımı ve dikkatimi harcıyor—</line>
  <line start="358" end="367">
    <sfx>sinyal</sfx>
    <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="369" end="394" speaker="strongbad">Uh ho ho, bu iyiye benziyor!</line>
  <line start="398" end="455" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, boks eldivenlerin ne çeşit? Mike, Bend Oregon."</line>
  <line start="457" end="503" speaker="strongbad">Oh, bu yeni bir tane. Bu berbat soruyu bütün gün hayatta almam.</line>
  <line start="504" end="532" speaker="strongbad">Herhalde sonra cevaplarım sanırsam—</line>
  <line start="533" end="541">
    <sfx>sinyal</sfx>
    <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="542" end="582" speaker="strongbad">Ha, ha, ha, ha! Oh, şimdiki adam kimmiş?</line>
  <line start="583" end="626" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad, sen kakadan mı yapıldın? Kaka sözcüğünü sen mi buldun?"</line>
  <line start="627" end="669" speaker="strongbad">"Kaka sözcüğü nerden geliyor? Kakalı kakalı, Chad."</line>
  <line start="670" end="723" speaker="strongbad">Oh, bunu hemen cevaplıycam çünkü ilgilendiğim tek şey kaka sözcüğü—</line>
  <line start="727" end="740">
    <sfx>sinyal</sfx>
    <strongbad>SİLİNDİ!</strongbad>
  </line>
  <line start="745" end="764" speaker="strongbad">Şansım yaver gitti be!</line>
  <line start="767" end="838" speaker="strongbad">"Strong Bad, geçenki e-postan acıklıydı. Hayal kırıklığına uğradım. Hadi, daha iyisini yapabilirsin!"</line>
  <line start="839" end="884" speaker="strongbad">"Bu haftamın gözdesine benziyor. Mizah noksanına şaşırdım,"</line>
  <line start="890" end="903" speaker="strongbad">Silindi.</line>
  <line start="905" end="914" speaker="sfx">sinyal</line>
  <line start="917" end="986" speaker="strongbad">Aaaah! Çok arınmış hissediyorum. Çok ferah ve çok temiz, temiz.</line>
  <line start="994" end="1041" speaker="strongbad">Tamam, bir dahaki sefere, kimse benim gibi ilaç kullanmıyor.</line>
  <line start="1044" end="1051" speaker="thepaper">Preeow!</line>
</transcript>
Personal tools