Subtitles:sbemail195/fi

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Sysrq868 (Talk | contribs)
(Finnish subbies)
Newer edit →

Revision as of 23:27, 26 May 2008

Subtitles logo These are the Finnish subtitles for love poems. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fi" file="sbemail194.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="97" speaker="strongbad"><i>(laulaen)</i> Mis' on mun rahat, olet velkaa, maileista lähettämistäsi.</line>
  <line start="98" end="126" speaker="strongbad">“Hyvä Hra. Strong [Bad].</line>
  <line start="127" end="204" speaker="strongbad">“Olen rakastunut. Valitettavasti osaan täysilaisesti tyriä puhumieni sanojen kanssa.</line>
  <line start="205" end="232" speaker="strongbad">“Auttaisitko minua kirjoittamaan rakkausrunon?</line>
  <line start="233" end="276" speaker="strongbad">“Ystävällisesti, Taas Yksi Koditon Romantikko”</line>
  <line start="277" end="353" speaker="strongbad">Noh, pistäpä päällesi se sinun paikatta likainen takkisi ja keräänny roskatynnyrin tulen äärelle, Koditon Romantikko,</line>
  <line start="354" end="401" speaker="strongbad">koska Lakkaus [Tohtori] on täällä auttamassa!</line>
  <line start="402" end="436" speaker="strongbad">Hei. Olen Tohtori Martti Lakka-ala.</line>
  <line start="437" end="530" speaker="strongbad">Tiesitkö, että rakkausrunon kirjoittaminen on yhtä helppoa kuin kertoa tytölle, että tämä on kuumaa kamaa käyttäen mahdollisimman hienoja sanoja?</line>
  <line start="531" end="601" speaker="strongbad">Runollista inspiraatiota saan yleensä puhaltamalla hajustettujen kynttilöiden tuoksujen nimiä!</line>
  <line start="609" end="677"><strongbad>Silmäsi, ne loimuavat kuin Salvia-Santelipuinen Auringonlasku.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line>
  <line start="678" end="743"><strongbad>Hiuksesi hulmuavat kuin Tuore Puuvillaliina kuivumassa.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line>
  <line start="744" end="813"><strongbad>Isoäidin Omena-Kanelimauste on hajustettu kynttilä, jolla kuvaisin suutasi.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line>
  <line start="814" end="904"><strongbad>Ja nenäsi. Kuin hajusteeton varakynttilä siltä varalta, että sähköt menee poikki.</strongbad><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line>
  <line start="905" end="998" speaker="strongbad">Toinen tapa hienostuttaa rakkausrunoa on vaihtaa satunnaisia kirjaimia sanojen keskellä heittomerkeiksi.</line>
  <line start="999" end="1051" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">"Rakkauteni roihuaa, roihulta en rauhaa raaski ruotia"</line>
  <line start="1052" end="1066" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">muuttuu muotoon</line>
  <line start="1067" end="1105" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">"Ra'aut'i roi'ua', roi'ul'a e' rau'aa raa'i ruo'ia".</line>
  <line start="1106" end="1126" speaker="coachz">Nyt prurhut kierltäni!</line>
  <line start="1127" end="1133" speaker="strongbad">Mene pois!</line>
  <line start="1134" end="1168" speaker="strongbad">Naiset aina pitävät siitä, kun heille puhutaan Elisabetin aikain kieltä.</line>
  <line start="1169" end="1243" speaker="strongbad">Mutta voit myös hypätä Kimperlin ja Mereditin aikain puolelle, jos tarve vaatii.</line>
  <line start="1244" end="1279" speaker="cheerleader">En voi sietää Meredithin puhetyyliä!</line>
  <line start="1280" end="1325" speaker="other">Oonth ihathtunuth jokatteth poikaanth!</line>
  <line start="1326" end="1352" speaker="other">Orlen irlhasturlnut jorli poirlikarli!</line>
  <line start="1353" end="1376" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Shakespearitettu!</line>
  <line start="1377" end="1433"><strongbad>Mutta jos tuo röyhelökama on liian wanhain aikain ajoilta makuusi,</strongbad><sfx volume="0.3">musiikkia</sfx></line>
  <line start="1434" end="1514"><strongbad>voit yhtä hyvin kokeilla myös nykyaikaisempaa lähestymistapaa ylipainoisella R'n'B-muhinointijammauksella.</strongbad><sfx volume="0.4">musiikkia</sfx></line>
  <line start="1515" end="1540"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.5">musiikkia</sfx></line>
  <line start="1541" end="1551"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.7">musiikkia</sfx></line>
  <line start="1552" end="1568"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.8">musiikkia</sfx></line>
  <line start="1569" end="1591"><strongbad>Niin kauan kun asenteesi on tarpeeksi hyvinpukeutunut ja hikinen, ei sanomillasi asioilla ole väliä!</strongbad><sfx volume="0.9">musiikkia</sfx></line>
  <line start="1592" end="1643"><tenerence><i>(laulaen)</i> Tässä Tenerence Love hikisen läskijammin kera!</tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line>
  <line start="1644" end="1701"><tenerence><i>(laulaen)</i> Nimeni on Tenerence Love hikisen läskikinkun kera! </tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line>
  <line start="1702" end="1754"><tenerence><i>(laulaen)</i> Se voi olla viisi puntaa, kymmenen tai kaksikymmentä,</tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line>
  <line start="1755" end="1827"><tenerence><i>(laulaen)</i> vain hieman ylipainoinen, nyt joka veli mukaan jammailuun hikiseen!</tenerence><sfx>musiikkia</sfx></line>
  <line start="1828" end="1875" speaker="strongbad">Ja kun tällä saat itsesi lyödyksi ja ulosheitetyksi turvamiesten toimesta,</line>
  <line start="1876" end="1922" speaker="strongbad">voit aina ostaa kuuden kilon säkin superpitkiä—</line>
  <line start="1923" end="1944" speaker="homestar">Ah, ha ha, ha ha!</line>
  <line start="1945" end="1995" speaker="homestar">Voi Strong Bad. Hauskaa, kun koetat leikkiä aikuistunutta!</line>
  <line start="1996" end="2026" speaker="strongbad">Mistä oikein puhut, Marianne?</line>
  <line start="2027" end="2104" speaker="homestar">Kaikkihan nyt sen tietävät, että minä olen ainoa, joka on saanut ei-käsivarsiaan kiedotuksi neititekosien ympärille!</line>
  <line start="2105" end="2160" speaker="homestar">Kuuntele nyt vaikka tätä pientä muhinointia edistävää numeroa, jonka tein tänä aamun'!</line>
  <line start="2161" end="2210" speaker="homestar">Tänä aamun'! Tänä aamu- aamu- a-a-aamun'!</line>
  <line start="2211" end="2256" speaker="strongbad">Okei, mutta vain koska tuo pikku laulu oli jotenkin cool!</line>
  <line start="2257" end="2270" speaker="homestar">Öhöm!</line>
  <line start="2275" end="2326"><homestar>M tarkoittaa maitoa. Sitä oikeeta! Ei soija-.</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line>
  <line start="2327" end="2381"><homestar>A tarkoittaa epäluomuappelsiineja. Myrkyt, hoi!</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line>
  <line start="2382" end="2422"><homestar>R tarkoittaa rusinoita, saan niistä pahoja ilmavaivoja!</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line>
  <line start="2423" end="2464"><homestar>Z on niin vaikea, että jätän sen väliin.</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line>
  <line start="2465" end="2496"><homestar>I tarkoittaa inchiladoja! Ja—</homestar><sfx>romanttista viulumusiikkia</sfx></line>
  <line start="2497" end="2509" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Homestar!</line>
  <line start="2510" end="2522" speaker="homestar">Niin, mitä nyt?</line>
  <line start="2523" end="2584" speaker="strongbad">Ei tuo ole rakkausruno! Tuo on vain hienosteltu ostoslista!</line>
  <line start="2585" end="2612" speaker="homestar">Ei, <i>tässä</i> on ostoslistani!</line>
  <line start="2613" end="2660" speaker="homestar">Ihmeellinen juttu, ihmeellinen juttu, ihmeellinen juttu, ihmeellinen juttu.</line>
  <line start="2661" end="2682" speaker="strongbad">Vau, missä oikein shoppailet?</line>
  <line start="2683" end="2694" speaker="homestar">SkyMall.</line>
  <line start="2695" end="2733" speaker="strongbad">Homestar, oletteko sinä ja Marzipan edes yhdessä juuri nyt?</line>
  <line start="2734" end="2792" speaker="homestar">Olemmeko me edes yhdessä <i>(naurahtaa)</i> juuri nyt? Olemmeko me edes yh— Olemmeko me edes—</line>
  <line start="2793" end="2818" speaker="homestar">Ei, hän jätti minut taas tänä aamuna.</line>
  <line start="2819" end="2834" speaker="strongbad">Tänä <i>aamuna?</i></line>
  <line start="2835" end="2858" speaker="homestar">Ai, tarkoitan tänä aamun'!</line>
  <line start="2859" end="2893"><homestar>Tänä aamun'! Tänä aamu- aamu- a-</homestar><strongbad>Tänä aamun'! Tänä aamu- aamu- a-</strongbad></line>
  <line start="2894" end="2932" speaker="strongbad">No siinä'ä se, Koditon Roma'ikkoni.</line>
  <line start="2933" end="2959" speaker="strongbad">Rakkausrunojen peruskurssi</line>
  <line start="2960" end="2980" speaker="strongbad">Sydämmessäs' sieluni eli,</line>
  <line start="2981" end="3008" speaker="strongbad">Tässä palikassa tuoksuu laventeli</line>
  <line start="3009" end="3041" speaker="strongbad">Uusi paperi, tule nuuhkaisemaan!</line>
  <line start="3042" end="3073" speaker="newpaper">tulostusääniä</line>
  <line start="3075" end="3170" speaker="strongsad">Miksei hän jo soita Strong Badlimella? Tämä maili oli käytännössä tehty minua varten!</line>
</transcript>
Personal tools