Subtitles:sbemail191/fr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 12:28, 15 April 2008 by Meuhcoin (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for buried. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail191.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="75" speaker="strongbad">Oh, qui vérifie sa boite avec son pantalon, qui vérifie sa boite avec son pantalon !</line>
  <line start="76" end="140" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad, Sais-tu s'il y a ou pas des ruines anciennes enfouies sous Strong Badia ?</line>
  <line start="141" end="175" speaker="strongbad">"Merci, Paul M. Pathquaya"</line>
  <line start="176" end="249" speaker="strongbad">Hé bien Pauly Pasqually, je sais en tout cas qu'il y a un paquet de trucs enfouis sous Strong Badia.</line>
  <line start="250" end="284" speaker="strongbad">Surtout parce que je loue la terre à des gens louches...</line>
  <line start="285" end="351" speaker="strongbad">qui ont besoin d'un endroit pour planquer, se débarrasser ou faire disparaitre la preuve de leur choix.</line>
  <line start="352" end="387" speaker="strongbad">J'ai jamais pensé qu'il pourrait y avoir des ruines anciennes là dessous, par contre.</line>
  <line start="388" end="454" speaker="strongbad">Nous allons devoir faire appel au prix de consolation préféré des shows télés pour les enfants : <span style="visibility:hidden">le détecteur de métal !</span></line>
  <line start="455" end="459" speaker="strongbad">Nous allons devoir faire appel au prix de consolation préféré des shows télés pour les enfants : le détecteur de métal !</line>
  <line start="460" end="481"><strongbad>Nous allons devoir faire appel au prix de consolation préféré des shows télés pour les enfants : le détecteur de métal !</strongbad><sfx>musique</sfx></line>
  <line start="482" end="543"><announcer voiceover="voiceover">Et nos candidats idiots recevront ce détecteur de métal Taranchula !</announcer><sfx>musique</sfx></line>
  <line start="544" end="576"><announcer voiceover="voiceover">De Videlectrix Kidx...sx !</announcer><sfx>musique</sfx></line>
  <line start="577" end="622"><mcdoo voiceover="voiceover">Yah les gars ! Peut-être trouver des pièces !</mcdoo><sfx>musique</sfx></line>
  <line start="623" end="637" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat intrigué</line>
  <line start="638" end="653" speaker="strongbad">Je te l'ai déjà dit, mec !</line>
  <line start="654" end="680" speaker="strongbad">Là où il y a des ruines, il y a des richesses !</line>
  <line start="681" end="714" speaker="strongbad">Et des pièges dont on peut s'inspirer !</line>
  <line start="715" end="720" speaker="thecheat">Paroles de Le Cheat</line>
  <line start="721" end="744" speaker="strongbad">Bon, c'est partiiiiiii ! <em>(voix aigue)</em></line>
  <line start="745" end="777" speaker="sfx">rythme de heavy metal à fréquence changeante</line>
  <line start="778" end="795"><strongbad>Whoa, on se rapproche !</strongbad><sfx>rythme de heavy metal à fréquence changeante</sfx></line>
  <line start="796" end="807" speaker="sfx">rythme de heavy metal à fréquence changeante</line>
  <line start="808" end="830"><strongbad>On a quelque chose, Le Cheat !</strongbad><sfx>solo de guitare</sfx></line>
  <line start="858" end="905" speaker="strongbad">On dirait le sommet d'un bâtiment plein de richesses !</line>
  <line start="906" end="929" speaker="strongbad">Et regarde, il y a une inscription !</line>
  <line start="930" end="991" speaker="strongbad">"Une...seque..." Ça doit être le nom d'une civilisation disparue !</line>
  <line start="992" end="1044" speaker="strongsad">Euh, c'est encore moi ! Je crois que c'est juste la capsule d'une bouteille de...</line>
  <line start="1045" end="1095" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Unes Secs. Tu pourrais simplement la ramasser.</line>
  <line start="1096" end="1127" speaker="strongbad">T'es fou ou quoi ? Je touche pas à ce truc !</line>
  <line start="1128" end="1185" speaker="strongbad">C'est piégé ! Ça va me lancer un paquet de sorciers empoisonnés !</line>
  <line start="1186" end="1249" speaker="strongsad">D'acooord. Ou, c'est juste une capsule de bouteille, et t'es aussi fou que d'habitude.</line>
  <line start="1250" end="1278" speaker="strongbad">Tu as peut-être raison, gamin.</line>
  <line start="1279" end="1304" speaker="strongbad">Maintenant, aide-moi à trouver des richesses.</line>
  <line start="1305" end="1328"><strongbad>Hm...hm...</strongbad><sfx>rythme de heavy metal à fréquence changeante</sfx></line>
  <line start="1329" end="1338"><strongbad>Whoa !</strongbad><sfx>solo de guitare</sfx></line>
  <line start="1339" end="1369" speaker="strongbad">Regardez-moi ce bout de papier futuriste !</line>
  <line start="1376" end="1408" speaker="strongbad">Oh. Mon. Dieu.</line>
  <line start="1409" end="1469" speaker="strongbad">Je le savais ! Strong Badia était au départ colonisé par des extra-terrestres !</line>
  <line start="1470" end="1494" speaker="strongbad">Ça explique pourquoi je suis si brillant !</line>
  <line start="1495" end="1555" speaker="strongbad">Et pourquoi tous les êtres se ressemblent en dehors de quelques différences au niveau du front !</line>
  <line start="1556" end="1628" speaker="strongsad">Non, c'est juste un morceau d'étain avec un dessin que Strong Mad a fait quand tu étais petit.</line>
  <line start="1629" end="1671" speaker="strongsad">Il y a même un nugget de poulet pétrifié qu'il t'a laissé.</line>
  <line start="1672" end="1703" speaker="strongbad">Arrête de ruiner mes ruines, Jurassic Crétin !</line>
  <line start="1704" end="1734" speaker="strongbad">Ça dit clairement "Bébbé Alien".</line>
  <line start="1735" end="1820" speaker="strongbad">Ce qui est probablement le nom de ma vraie mère, qui m'a laissé ici à l'état de jeune larve il y a des centaines d'années, jusqu'à ce que quelqu'un,</line>
  <line start="1821" end="1886" speaker="strongbad">sans doute un vieil amateur de porridge, a dérangé mon cocon par mégarde.</line>
  <line start="1887" end="1934" speaker="strongbad">Oh, Bebs ! Pourquoi m'a-tu laissé seul ici ?</line>
  <line start="1935" end="1959" speaker="bubs">Oh, désolé, Strong Bad.</line>
  <line start="1960" end="1982" speaker="bubs">J'étais censé arriver plus tôt ?</line>
  <line start="1983" end="2019" speaker="strongbad">Quoi ? Non, j'ai dit "Bebs". "Bebs".</line>
  <line start="2020" end="2065" speaker="bubs">Bubs, Bebs, c'est pareil. Je prends ce qu'on me donne.</line>
  <line start="2066" end="2074" speaker="strongbad">Quewa ?</line>
  <line start="2075" end="2129" speaker="bubs">Enfin bon, je suis la pour ma, ahem, "livraison" de la semaine.</line>
  <line start="2130" end="2158" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ouais, ouais, enterre ça où tu veux.</line>
  <line start="2159" end="2210" speaker="strongbad">Mais si tu découvres des ruines, des aliens sexy ou des richesses, c'est pour moi, OK ?</line>
  <line start="2211" end="2241" speaker="bubs">Euh, et si je trouve un type appelé Rich ?</line>
  <line start="2242" end="2279" speaker="strongbad">Quoi-quoi ? Non, je connais personne qui s'appelle Rich.</line>
  <line start="2280" end="2293" speaker="bubs">D'accord, bien.</line>
  <line start="2294" end="2315" speaker="bubs">Il ne risque pas d'être dérangé !</line>
  <line start="2316" end="2374" speaker="strongsad">Euh, y aurait-il un endroit où je pourrais désentendre ces dernières phrases ?</line>
  <line start="2375" end="2404" speaker="strongsad">Ou années de ma vie ?</line>
  <line start="2405" end="2467" speaker="strongbad">Donc, non, Pascual Perez, il n'y a pas de ruines anciennes enfouies sous Strong Badia.</line>
  <line start="2468" end="2511" speaker="strongbad">Ou en tout cas, pas à 30 cm sous Strong Badia.</line>
  <line start="2512" end="2553" speaker="strongbad">Hé, c'est dur de creuser ! T'as déjà essayer de creuser un trou ?</line>
  <line start="2554" end="2607" speaker="strongbad">C'est pas comme dans les films. Ça prend un paquet de temps !</line>
  <line start="2608" end="2637" speaker="strongbad">Mais qui sait ce qui se trouve, disons,</line>
  <line start="2638" end="2672" speaker="strongbad">à 50 cm sous Strong Badia ?</line>
  <line start="2673" end="2729" speaker="strongbad">Ou, oserais-je le dire, à un mètre sous Strong Badia ?</line>
  <line start="2730" end="2776" speaker="strongbad">Tout ça peut donner le vertige.</line>
  <line start="2800" end="2830" speaker="newpaper" sfx="sfx">bruit d'impression</line>
  <line start="2832" end="2875" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Ooh, ce truc à l'air délicieux !</line>
  <line start="2876" end="2958" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Je vais prendre deux tranches de ça, une part de cette tarte ignée, et une tarte de métal fondu.</line>
  <line start="2959" end="2981" speaker="lady" voiceover="voiceover">Oh, ça a l'air bon !</line>
  <line start="2982" end="3001" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">La ferme, la dame !</line>
  <line start="3002" end="3067" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Unes Secs, la boisson officielle de Taranchula.</line>
  <line start="3068" end="3108" speaker="mcdoo" voiceover="voiceover">Yah les gars, les Yunes Secs !</line>
  <line start="3109" end="3164" speaker="announcer" voiceover="voiceover">C'est ça Sven, apprends à parler Américain.</line>
</transcript>
Personal tools