Subtitles:sbemail191/fi

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 22:58, 6 March 2008 by Sysrq868 (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Finnish subtitles for buried. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fi" file="sbemail191.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="75" speaker="strongbad">Oh, kuka tsekkaa maileja housuillaan, kuka tsekkaa maileja housuillaan!</line>
  <line start="76" end="140" speaker="strongbad">Hyvä Strong Bad, Tiedätkö, onko syvällä Strong Badian alla kuopattuna muinaisia raunioita?</line>
  <line start="141" end="175" speaker="strongbad">Kiitos, Paul M. Pathquajah</line>
  <line start="176" end="249" speaker="strongbad">Noh Paula Pasqualli, tiedän varmasti, että syvällä Strong Badian alla on jotain kuopattuna.</line>
  <line start="250" end="284" speaker="strongbad">Ehkäpä siksi, koska vuokraan multaa vastenmielisille hahmoille</line>
  <line start="285" end="351" speaker="strongbad">joilla on tarve piilottaa, hylätä tai saada katomaan valintansa mukainen todistusaineisto.</line>
  <line start="352" end="387" speaker="strongbad">En tosin koskaan tullut ajatelleeksi, että siellä voisi olla muinaisia raunioita.</line>
  <line start="388" end="449" speaker="strongbad">Tämä tilanne vaatii Amerikan viileimmän lasten tietovisaohjelmien lohdutuspalkinnon:</line>
  <line start="450" end="459" speaker="strongbad">metallinpaljastimen!</line>
  <line start="460" end="481"><strongbad>metallinpaljastimen!</strongbad><sfx>musiikkia</sfx></line>
  <line start="482" end="543"><announcer voiceover="voiceover">Ja typerät kilpailijamme saavat Taranchula-brändätyn Mustan Metallinpaljasti-men!</announcer><sfx>musiikkia</sfx></line>
  <line start="544" end="576"><announcer voiceover="voiceover">Valmistanut Videlectrix Kidx..sx!</announcer><sfx>musiikkia</sfx></line>
  <line start="577" end="622"><mcdoo voiceover="voiceover">Jaa, tyypit, ehkä löyta moni kolikko!</mcdoo><sfx>musiikkia</sfx></line>
  <line start="623" end="637" speaker="thecheat">kysyviä The Cheat-ääniä</line>
  <line start="638" end="653" speaker="strongbad">Kerroin sinulle sen jo!</line>
  <line start="654" end="680" speaker="strongbad">Missä rauniot, siellä rikkaudet!</line>
  <line start="681" end="714" speaker="strongbad">Ja ansoja, joidenka ideat voimme varastaa!</line>
  <line start="715" end="720" speaker="thecheat">The Cheat-ääniä</line>
  <line start="721" end="744" speaker="strongbad">Noh, tehdäänpä täääääääääää! {lopettaa korkeaan ääneen}</line>
  <line start="745" end="777" speaker="sfx">hevimetallinuotteja vaihtelevalla taajuudella</line>
  <line start="778" end="795"><strongbad>Vau, lämmintä, lämmintä!</strongbad><sfx>hevimetallinuotteja vaihtelevalla taajuudella</sfx></line>
  <line start="796" end="807" speaker="sfx">hevimetallinuotteja vaihtelevalla taajuudella</line>
  <line start="808" end="830"><strongbad>Löysimme jotakin, The Cheat!</strongbad><sfx>kitarasoolo</sfx></line>
  <line start="858" end="905" speaker="strongbad">Näyttää jonkin valtavan rikkauksilla täytetyn rakennelman huipulta!</line>
  <line start="906" end="929" speaker="strongbad">Ja katsopa, siinä on kirjoitustakin!</line>
  <line start="930" end="991" speaker="strongbad">"Kuiv...kalia..." Mahtaa olla jonkin muinaisen sivilisaation nimi!</line>
  <line start="992" end="1044" speaker="strongsad">Öh, minä taas! Luulenpa sen olevan vain kruunukorkki</line>
  <line start="1045" end="1095" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Kuiva Kalja -oluelle. Voisit vain nostaa sen ylös.</line>
  <line start="1096" end="1127" speaker="strongbad">Mitä, hulluko olet? En koske tuohon!</line>
  <line start="1128" end="1185" speaker="strongbad">Se on ansoitettu! Se ampuisi kasan myrkkypäisiä noitatohtoreita päälleni!</line>
  <line start="1186" end="1249" speaker="strongsad">Niiiiiin. Tai sitten se on vain pullonkorkki ja sinä olet hullumpi kuin koskaan.</line>
  <line start="1250" end="1278" speaker="strongbad">Saatat olla puoliksi oikeassa, poika.</line>
  <line start="1279" end="1304" speaker="strongbad">Nyt, auta minua löytämään jotain rikkauksia.</line>
  <line start="1305" end="1328"><strongbad>Öh...öh...</strongbad><sfx>hevimetallinuotteja vaihtelevalla taajuudella</sfx></line>
  <line start="1329" end="1338"><strongbad>Vau!</strongbad><sfx>kitarasoolo</sfx></line>
  <line start="1339" end="1369" speaker="strongbad">Katsopa tätä futuristista paperinpalaa!</line>
  <line start="1376" end="1408" speaker="strongbad">Voi. Han. Nakki.</line>
  <line start="1409" end="1469" speaker="strongbad">Tiesin sen! Strong Badiaa alunperin asutti muukalaiset!</line>
  <line start="1470" end="1494" speaker="strongbad">Sehän selittää, miksi olen näinkin briljantti!</line>
  <line start="1495" end="1555" speaker="strongbad">Ja miksi kaikki näyttävät samalta lukuunottamatta pieniä otsassa näkyviä eroavaisuuksia!</line>
  <line start="1556" end="1628" speaker="strongsad">Ei, tuo on vain pala foliota, johon Strong Mad piirsi sinut, kun olit pieni.</line>
  <line start="1629" end="1671" speaker="strongsad">Siellä on jopa kangistunut kananugetti, jonka hän jätti sinulle.</line>
  <line start="1672" end="1703" speaker="strongbad">Älä raunioita raunioitani, Jurassic Nuija!</line>
  <line start="1704" end="1734" speaker="strongbad">Tässähän lukee ihan selvästi "Babby Alieni".</line>
  <line start="1735" end="1820" speaker="strongbad">Joka on varmastikin oikean äitini nimi. Hän jätti minut tänne nuorena larvana satoja vuosia sitten, kunnes joku,</line>
  <line start="1821" end="1886" speaker="strongbad">ehkäpä joku puuroinnokas vanhus, typerästi häiritsi koteloani.</line>
  <line start="1887" end="1934" speaker="strongbad">Voi, Babs! Miksi jätit minut yksin tänne?</line>
  <line start="1935" end="1959" speaker="bubs">Anteeksi, Strong Bad.</line>
  <line start="1960" end="1982" speaker="bubs">Pitikö minun tulla aikaisemmin?</line>
  <line start="1983" end="2019" speaker="strongbad">Mitä? Ei, sanoin "Babs". "Babs".</line>
  <line start="2020" end="2065" speaker="bubs">Bubs, Babs, miten vaan. Otan, mitä saan.</line>
  <line start="2066" end="2074" speaker="strongbad">Mhinhäh?</line>
  <line start="2075" end="2129" speaker="bubs">Joka tapauksessa, olen täällä viikottaista, öhöm, "toimitusta" varten.</line>
  <line start="2130" end="2158" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Joo joo, hautaa se vaan mihin ikinä.</line>
  <line start="2159" end="2210" speaker="strongbad">Mutta jos löydät raunioita tai kuumia alieneja tai rikkauksia, ne ovat minun, okei?</line>
  <line start="2211" end="2241" speaker="bubs">Öh, entäpä Riki-nimiset henkilöt?</line>
  <line start="2242" end="2279" speaker="strongbad">Mi-mitä? Ei, en tunne ketään Rikiä.</line>
  <line start="2280" end="2293" speaker="bubs">Okei, hyvä.</line>
  <line start="2294" end="2315" speaker="bubs">Sittenhän hän saa pysyä missä onkin!</line>
  <line start="2316" end="2374" speaker="strongsad">Öh, voisinkohan mitenkään epäkuulla viimeiset pari lausetta?</line>
  <line start="2375" end="2404" speaker="strongsad">Tai vuotta elämästäni?</line>
  <line start="2405" end="2467" speaker="strongbad">Eli ei, Pascual Perez, Strong Badian alla ei ole muinaisia raunioita.</line>
  <line start="2468" end="2511" speaker="strongbad">Tai, ei ainakaan 30 senttiä Strong Badian alla.</line>
  <line start="2512" end="2553" speaker="strongbad">Kaivaminen on vaikeaa! Oletko ikinä koettanut kaivaa koloa?</line>
  <line start="2554" end="2607" speaker="strongbad">Se ei vain vilahda yhdessä takaumassa niinkuin leffoissa. Se kestää iäisyyden!</line>
  <line start="2608" end="2637" speaker="strongbad">Mutta kukapa tietää, mitä sijaitsee, sanotaanpa,</line>
  <line start="2638" end="2672" speaker="strongbad">45 senttiä Strong Badian alla?</line>
  <line start="2673" end="2729" speaker="strongbad">Tai, uskallanko sanoakaan, reilun puolen metriä Strong Badian alla.</line>
  <line start="2730" end="2776" speaker="strongbad">Mitenpä muutenkaan huonoa mielikuvitusta ruokittaisiin.</line>
  <line start="2800" end="2830" speaker="newpaper" sfx="sfx">tulostusääniä</line>
  <line start="2832" end="2875" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Uuh, tuo näyttää herkulliselta!</line>
  <line start="2876" end="2958" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Otan pari viipaletta sitä, palan vulkaanipiirasta ja ydinsulatortun.</line>
  <line start="2959" end="2981" speaker="lady" voiceover="voiceover">Oi, tuo näyttää syntiseltä!</line>
  <line start="2982" end="3001" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Ole hiljaa, nainen!</line>
  <line start="3002" end="3067" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Kuiva Kalja, Taranchulan virallinen juoma.</line>
  <line start="3068" end="3108" speaker="mcdoo" voiceover="voiceover">Jaa tyypit, Uiva Calia!</line>
  <line start="3109" end="3164" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Niin oikein Sven, opipa puhumaan Amerikkaa.</line>
</transcript>
Personal tools