Subtitles:sbemail17/es

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 16:42, 17 February 2012 by RetroXpuntoNES (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Spanish subtitles for studying. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="es" file="sbemail17.swf" width="550" height="400">
  <line start="19" end="57" speaker="strongbad">¡Ohh! ¡Correo electrónico!</line>
  <line start="63" end="80" speaker="strongbad">"Querido Strong Bad,"</line>
  <line start="80" end="128" speaker="strongbad">"Mi novia es bastante pesada, porque me llama cuando intento estudiar."</line>
  <line start="128" end="140" speaker="strongbad">"¿Qué debería hacer?"</line>
  <line start="141" end="165" speaker="strongbad">"Mierdamente tuyo, Roy"</line>
  <line start="167" end="209" speaker="strongbad">¡Oh, vale! Creo que tengo el consejo perfecto para ti, Roy.</line>
  <line start="216" end="257" speaker="strongbad" volume="1.4">¡¡¡¡¡¡¡Cierra el libro y deja de ser tan gilipollas!!!!!!!</line>
  <line start="260" end="295" speaker="strongbad">Quiero decir, esta chica está evidentemente colada por ti, tío.</line>
  <line start="295" end="317" speaker="strongbad">¿Por qué crees que estaba llamandote?</line>
  <line start="317" end="392" speaker="strongbad">Quiero decir, tienes el potencial, para llegar a las preliminares, a la acción e incluso al final.</line>
  <line start="392" end="459" speaker="strongbad">Asi que a no ser que estés estudiando un libro llamado "Este Libro es Mejor que las Preliminares, la Acción e Incluso el Final",</line>
  <line start="459" end="508" speaker="strongbad">¡Te recomiendo que vayas cagando leches a casa de tu novia, tío!</line>
  <line start="510" end="550" speaker="strongbad">Y tambien, enviame una copia de ese libro. Porque suena bastante bien.</line>
  <line start="554" end="575" speaker="strongbad">Sabes que...Borra eso.</line>
  <line start="580" end="598" speaker="strongbad">Sigue estudiando Roy,</line>
  <line start="598" end="628" speaker="strongbad">Voy a ir a la casa de tu novia.</line>
   <line start="635" end="638" speaker="sfx" volume="0.8">el Ruido Parriba</line>
<line start="636" end="658" speaker="sfx" volume="0.8">pisadas</line>
  <line start="744" end="771" speaker="sfx" volume="0.8">pisadas</line>
  <line start="781" end="805" speaker="strongbad">Um, lo olvidaba.</line>
  <line start="805" end="836" speaker="strongbad">No sé su nombre o donde vive,</line>
  <line start="844" end="870" speaker="strongbad">pero tu novia me sigue amando, Roy.</line>
  <line start="870" end="886" speaker="thepaper">¡Preeeow!</line>
</transcript>
Personal tools