Subtitles:sbemail158/fr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 16:43, 21 May 2009 by DJ Dumpy Dump (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for cliffhangers. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr


<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
  <transcript xml:lang="fr" file="sbemail158.swf" width="550" height="400">
    <line start="18" end="76" speaker="strongbad"><em>(chante) Oooh, c'est un e-email, du fric, du fric, du fric.</em></line>
    <line start="79" end="118" speaker="strongbad"><em>Oooh-ooh... ta gueule.</em></line>
    <line start="124" end="136" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad,"</line>
    <line start="137" end="164" speaker="strongbad">"Résous toutes les situations à suspense s'il te plaît."</line>
    <line start="165" end="196" speaker="strongbad">"Merci," Petit Jakey Steuplémerci."</line>
    <line start="199" end="227" speaker="strongbad">Hmmmmm. Les situations à suspense, hein?</line>
    <line start="228" end="276" speaker="strongbad">Je n'ai jamais pensé à les appeler comme ça, mais je pense que c'<em>est</em> ce qu'ils sont.</line>
    <line start="278" end="295" speaker="strongbad">Ouais, pourquoi pas?</line>
    <line start="308" end="366" speaker="homsar">Cette réception est en haut du dollar!</line>
    <line start="372" end="409" speaker="strongbad">Ok, les situations à suspense. Préparez vous à être résolues!</line>
    <line start="425" end="446" speaker="strongbad">Oh, et je vous ai apporté des casse-croûtes.</line>
    <line start="447" end="499" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover"><em>(échos)</em> Tu es un vrai pote, Strong Bad!</line>
    <line start="507" end="543" speaker="strongbad">Ok, ok. Je sais ce que tu veux vraiment dire, Jakesy.</line>
    <line start="544" end="580" speaker="strongbad">Alors, tu dis que tu veux une résolution, hein?</line>
    <line start="607" end="644" speaker="coachz">Et maintenant, Thnikkamec, enfin,</line>
    <line start="645" end="688" speaker="coachz">le monde va découvrir ton identité secrète, socrète!</line>
    <line start="689" end="733" speaker="coachz">Te rendant de ce fait inutile en tant que Thnikkamec!</line>
    <line start="734" end="759" speaker="bubs">J'vais te casser <em>les dents!</em></line>
    <line start="760" end="781" speaker="coachz">Maintenant, donne moi ces lunettes de soleil branchées!</line>
    <line start="789" end="843" speaker="sfx">musique dramatique</line>
    <line start="864" end="873" speaker="coachz">Aïe!</line>
    <line start="876" end="901" speaker="bubs">Ouais, ta gueule, Coach.</line>
    <line start="905" end="952" speaker="singers" voiceover="voiceover">T'as raté de démasquer le Thnikkamec!!!</line>
    <line start="959" end="1002" speaker="singers" voiceover="voiceover">Parce que tu as une vraiment mauvaise coordination œil-main!!!</line>
    <line start="1003" end="1025" speaker="coachz">Ça va, j'ai compris!</line>
    <line start="1026" end="1071" speaker="coachz">Mon secret socret a été révéré!</line>
    <line start="1091" end="1139" speaker="strongbad">Ouais, Je sais, Lita Ford... mais je suis en orbite, bébé!</line>
    <line start="1140" end="1159" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je t'appellerai quand je ne serai pas--</line>
    <line start="1160" end="1184" speaker="sfx">sirène</line>
    <line start="1185" end="1225" speaker="strongbad">Strap! Alerte de collision! Met la sur l'écran..</line>
    <line start="1232" end="1267" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">On va entrer en collision avec la comète d'Hallyday!</line>
    <line start="1270" end="1292" speaker="strongbad">Pleine puissance sur les humbuckers avant!</line>
    <line start="1293" end="1302" speaker="thecheat">Paroles Du Cheat inquiet</line>
    <line start="1303" end="1338" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Les humbuckers ne sont pas connectés? Alors attrape le siège, Strap,</line>
    <line start="1339" end="1362" speaker="strongbad">et prépare toi à la vitesse d'impact!</line>
    <line start="1364" end="1415" speaker="strongbad">Si c'est la fin, alors on peut au moins la rendre géniale pour le peuple du...</line>
    <line start="1425" end="1438" speaker="strongbad">... Groenland.</line>
    <line start="1448" end="1485">
      <strongbad>Ooohhhhh... Zuuuuu...</strongbad>
      <sfx>grondements</sfx>
    </line>
    <line start="1486" end="1501">
      <strongbad>Ooohhhhh... Zuuuuu...</strongbad>
      <sfx>grondements</sfx>
      <sfx>musique dramatique</sfx>
    </line>
    <line start="1502" end="1517" speaker="sfx">musique dramatique</line>
    <line start="1518" end="1556">
      <sfx>musique dramatique</sfx>
      <announcer voiceover="voiceover">Est-ce que Cap et Strap vont s'en sortir de celui-là?</announcer>
    </line>
    <line start="1558" end="1571" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Mettez vous à l'écoute la prochaine fois--</line>
    <line start="1572" end="1600" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Non, rien de tout ça. Fais que la résolution.</line>
    <line start="1601" end="1617" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Ok!</line>
    <line start="1633" end="1648" speaker="strongbad">C'est fini, Strap!</line>
    <line start="1667" end="1696" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Une minute... ce n'est pas une comète!</line>
    <line start="1697" end="1744" speaker="strongbad">Nous nous sommes baladés dans la Ceinture des Produits Alimentaires de Tablature 5!</line>
    <line start="1745" end="1783" speaker="strongbad">C'est l'heure du guacamole et du pain à la banane, Strap!</line>
    <line start="1785" end="1819" speaker="sfx">musique</line>
    <line start="1845" end="1866" speaker="strongsad">Tu sais, tu peux me le dire.</line>
    <line start="1868" end="1880" speaker="homestar">J'peux pas!</line>
    <line start="1881" end="1906" speaker="strongsad">Oh, allez, quel est le problème?</line>
    <line start="1911" end="1934" speaker="homestar">Je suis... enceinte!</line>
    <line start="1935" end="1994" speaker="sfx">musique dramatique</line>
    <line start="2010" end="2044" speaker="strongsad">Non... non, tu es Homestar.</line>
    <line start="2051" end="2060" speaker="strongsad">Runner.</line>
    <line start="2067" end="2081" speaker="strongsad"><em>Le mâle.</em></line>
    <line start="2082" end="2109" speaker="homestar">Oohhhh, ouf.</line>
    <line start="2110" end="2143" speaker="homestar">J'ai cru que j'étais une femme enceinte pour un moment.</line>
    <line start="2145" end="2197" speaker="strongsad">Ouais... euh...  je crois que j'aimerais me faire rembourser.</line>
    <line start="2205" end="2227" speaker="strongbad">Et voilà, Jakenstein.</line>
    <line start="2228" end="2257" speaker="strongbad">Toutes les situations à suspense ont été ré- Aah!</line>
    <line start="2261" end="2322" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mon ordinateur s'est fait Lappy-nappé! Et ils lui ont coupé son petit orteil!</line>
    <line start="2323" end="2367" speaker="strongbad">Oh, chère dame Ironie! Pourquoi vous moquez vous de moi?</line>
    <line start="2368" end="2383">
      <strongbad>Oh, chère dame Ironie! Pourquoi vous moquez vous de moi?</strongbad>
      <sfx>musique dramatique</sfx>
    </line>
    <line start="2384" end="2415" speaker="sfx">musique dramatique</line>
    <line start="2416" end="2430" speaker="thepaper">preeeow!</line>
    <line start="2440" end="2501" speaker="coachz">Non, je parie que si l'on enlève ces lunettes de soleil brachées et déchire ce "TH" de son torse,</line>
    <line start="2502" end="2568" speaker="coachz">en dessous, on trouvera un homme vert maigre avec un grand "Z" acroché à son--</line>
    <line start="2569" end="2616" speaker="bubs">Coach, est-ce que tu t'accuses toi même d'être le Thnikkamec?</line>
    <line start="2617" end="2638" speaker="coachz">Ouais, je, euh-- non!</line>
    <line start="2639" end="2658" speaker="coachz">Euh, euh, bla-bla...</line>
    <line start="2658" end="2681" speaker="coachz">équipe de sport?!</line>
    <line start="2695" end="2730" speaker="homestar">Ouais, ouais, tu sais à qui je pense qui l'a fait?</line>
    <line start="2731" end="2765" speaker="homestar">Homestar Runner. Pense-y, pense-y.</line>
    <line start="2766" end="2790" speaker="homestar">Il a le casier, il a le motif...</line>
    <line start="2791" end="2832" speaker="strongbad">Homestar, est-ce que tu admets que tu as volé mon ordinateur?</line>
    <line start="2833" end="2873" speaker="homestar">Quoi?! Non! J'étais juste en train de faire une conversation du distributeur d'eau fraîche,</line>
    <line start="2874" end="2896" speaker="homestar">en essayant d'avoir rapport avec les infos,</line>
    <line start="2897" end="2918" speaker="homestar">euh, euhm,</line>
    <line start="2918" end="2938" speaker="homestar">équipe de sports?</line>
  </transcript>
Personal tools