Subtitles:sbemail13/pt-br

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Brazilian Portuguese subtitles for i she be. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="en-us" file="sbemail13.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="64" speaker="strongbad"><em>(singing)</em> Email, dud-duh-du-duh-dud-duh, dud-duh-doo-duh-dud-duh... </line>
  <line start="65" end="98" speaker="strongbad">"Ei, meu nome é "garota muito bonita", Strong Bad!"</line>
  <line start="99" end="127" speaker="strongbad">"Eu ela ser seu namorada."</line>
  <line start="130" end="140" speaker="strongbad">Uh... </line>
  <line start="151" end="185" speaker="strongbad">Ei! Meu nome é Strong Bad, garota muito bonita!</line>
  <line start="186" end="209" speaker="strongbad">Eu ele ser seu namorado.</line>
  <line start="220" end="235" speaker="strongbad">Ok, sério.</line>
  <line start="238" end="257" speaker="strongbad">Tudo que tenho a dizer sobre isso é...</line>
  <line start="259" end="282" speaker="strongbad" volume="1.2">ENTRE NA LINHA IRMÃ!!!</line>
  <line start="282" end="321" speaker="strongbad">Tipo, você sabe quantos emails pirados que nem esse eu recebe em um DIA?</line>
  <line start="322" end="345" speaker="strongbad">De garotas sem gramática decente?</line>
  <line start="347" end="362" speaker="strongbad">Tipo, fala sério!</line>
  <line start="364" end="389" speaker="strongbad">Um cara deve ter seus limites certo?</line>
  <line start="392" end="420" speaker="strongbad">Mas, eu tipo que tenho dó de você,</line>
  <line start="421" end="444" speaker="strongbad">então eu não vou deixar seu email descer na privada.</line>
  <line start="477" end="502" speaker="strongbad">Ok, então assista-nos na próxima vez:</line>
  <line start="502" end="545" speaker="strongbad">Mesmo tempo Strong Bad, mesmo canal Strong Bad.</line>
  <line start="545" end="554" speaker="thepaper">Preeeow!</line>
  <line start="595" end="600" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="620" end="625" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="640" end="645" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="664" end="669" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="690" end="695" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="701" end="706" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="727" end="735" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="750" end="755" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="789" end="794" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="825" end="830" speaker="sfx">dong!</line>
  <line start="848" end="853" speaker="sfx">door</line>
</transcript>
Personal tools