Subtitles:doughnutstand/fr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 09:24, 25 June 2011 by Tom S. Fox (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for Donut Unto Others. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="doughnutstand.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="66" speaker="sfx">musique</line>
  <line start="67" end="139">
    <marzipan>Oh, quel amour! Tu fait des donuts maisons pour fêter le 16ème anniversaire de notre 17ème rupture?</marzipan>
    <sfx volume="0.8">musique</sfx>
  </line>
  <line start="140" end="186">
    <homestar>Hum, non. Pas du tout. Hum, pas du tout.</homestar>
    <sfx volume="0.8">musique qui disparait</sfx>
  </line>
  <line start="187" end="233" speaker="homestar">Tu sais que j'ai toujours rêvé d'être mon propre patron dans ma propre fabrique de donuts!</line>
  <line start="234" end="256" speaker="marzipan">Non, depuis quand?</line>
  <line start="257" end="276" speaker="homestar">Et bien, depuis hier soir!</line>
  <line start="277" end="339">
    <homestar voiceover="yes">J'ai rêvé que j'étais un champion de saut en longeur français avec 8 jambes en bois !</homestar>
    <sfx volume="0.8">music</sfx>
  </line>
  <line start="340" end="374" speaker="marzipan">Eeet ça t'as donné envie d'avoir un magasin de donuts?</line>
  <line start="375" end="416" speaker="homestar">Ouaip' m'dam! Comme je disais, c'est un de mes vieux rêves.</line>
  <line start="417" end="433" speaker="homestar">Peut tu me passer la recette?</line>
  <line start="439" end="493" speaker="marzipan">C'est juste une feuille de PQ avec écrit "dog-nut" dessus.</line>
  <line start="494" end="521" speaker="homestar">Ouais, ouais. Effectivement. Ma recette secrète.</line>
  <line start="522" end="530" speaker="marzipan" sfx="sfx">pfff</line>
  <line start="531" end="552" speaker="marzipan">Je vais parler à quelqu'un d'autre que toi.</line>
  <line start="553" end="588" speaker="sfx">musique</line>
  <line start="589" end="647" speaker="homestar">Je me demande combien de milliers de donuts je vais vendre aujourd'hui .</line>
  <line start="648" end="690" speaker="homestar">Trois? Quatre? Huit?</line>
  <line start="691" end="743" speaker="homestar">Je dois être prêt pour l'heure de pointe des donuts de 3 heure 09, vous savez.</line>
  <line start="744" end="758" speaker="homestar">Ooh, quelqu'un arrive.</line>
  <line start="782" end="823" speaker="bubs"><em>(en colère)</em> Et bien, bonjour, Hooomestar!</line>
  <line start="824" end="857" speaker="homestar">Salut, heure de pointeur. Que puis-je faire pour vous?</line>
  <line start="858" end="921" speaker="bubs"><em>(en colère)</em> C'est vraiment super de te voir beaucoup, Homestar!</line>
  <line start="922" end="967" speaker="homestar">Hum...c'est bien de te voir, aussi, je supose.</line>
  <line start="968" end="1048" speaker="bubs"><em>(en colère) Je suis très content de voir que tu as construit un magasin de donuts à 3 mètres de mon magasin!</em></line>
  <line start="1049" end="1115" speaker="homestar">Ouais, on pourrait faire équipe, comme McDO-Taco-döner-Texas Instruments-NASA!</line>
  <line start="1116" end="1183" speaker="bubs"><em>(en colère)</em> Oui. C'est une très bonne idééééééeeeee!</line>
  <line start="1184" end="1213" speaker="homestar">Hum, Bubs? On est concurrents?</line>
  <line start="1214" end="1228" speaker="bubs"><em>(en colère)</em> Qu'est ce que tu crois, mec?!</line>
  <line start="1229" end="1279" speaker="bubs"><em>(en colère)</em> Tu as ouvert un magasin concurrent juste en face de ma rue!</line>
  <line start="1280" end="1294" speaker="homestar">Ta rue?</line>
  <line start="1295" end="1317" speaker="bubs">Juste en face de mon chemin.</line>
  <line start="1318" end="1353" speaker="homestar">Mais je croyais que tu était un pharmacien véreux.</line>
  <line start="1354" end="1376" speaker="bubs">C'était il y a 2 heures.</line>
  <line start="1377" end="1398" speaker="bubs">MAINTENANT je vends des donuts.</line>
  <line start="1399" end="1424" speaker="bubs">As tu beaucoup de commandes, au passage?</line>
  <line start="1425" end="1441" speaker="homestar">Pas mal pour l'instant!</line>
  <line start="1442" end="1489" speaker="bubs">Je dois me préparer pour l'heure de pointe de 3 heure 09.</line>
  <line start="1490" end="1543" speaker="bubs">Quand on se reverra, ce s'ra sur le champ de bataille des donuts!</line>
  <line start="1544" end="1594" speaker="bubs" sfx="sfx">chante comme un air militaire</line>
  <line start="1595" end="1625" speaker="sfx">tic d'horloge</line>
  <line start="1626" end="1630" speaker="sfx">ding!</line>
  <line start="1631" end="1637" speaker="sfx">poof!</line>
  <line start="1638" end="1679" speaker="kingoftown">Oof!  Bien messieurs, voilà comment ça va se passer.</line>
  <line start="1680" end="1704" speaker="kingoftown">J'ai tellement faim que ça fait mal!</line>
  <line start="1705" end="1805" speaker="kingoftown">D'après Döner-NASA, j'ai besoin de 3 à 8 millions de donuts pour rétablir mes calories habituelles.</line>
  <line start="1806" end="1838" speaker="kingoftown">Maintenant, faites votre pub.</line>
  <line start="1839" end="1841">
    <span style="visibility:hidden"><homestar>...</homestar></span>
    <sfx volume="0.9">musique</sfx>
  </line>
  <line start="1842" end="1858">
    <homestar>Les miens sont fait maison!</homestar>
    <sfx volume="0.9">musique</sfx>
  </line>
  <line start="1859" end="1954">
    <bubs>Les miens sont fait par une usine appelée "maîson", alors je peut légalement marque "fait maison" dessus.</bubs>
    <sfx volume="0.9">musique</sfx>
  </line>
  <line start="1955" end="2007">
    <homestar>Je suis mignon, et aie une voix adorable.</homestar>
    <sfx volume="0.9">music</sfx>
  </line>
  <line start="2008" end="2043">
    <bubs>J'suis Bubs, je parle vite et fort.</bubs>
    <sfx volume="0.9">musique</sfx>
  </line>
  <line start="2044" end="2076">
    <homestar>57 variétés différentes!</homestar>
    <sfx volume="0.9">musique</sfx>
  </line>
  <line start="2077" end="2117">
    <bubs>Un goût, avec plus d'un million de noms différents.</bubs>
    <sfx volume="0.9">musique</sfx>
  </line>
  <line start="2118" end="2155">
    <homestar>Marzipan écrit "Hey!  Sort de ma cuisine, toi!"</homestar>
    <sfx volume="0.9">musique</sfx>
  </line>
  <line start="2156" end="2179">
    <bubs>Combat les caries!  Nettoie les dents!</bubs>
    <sfx volume="0.9">musique</sfx>
  </line>
  <line start="2180" end="2216">
    <bubs><em>(très vite)</em> L'association dentaire Américaine n'as pas approuvé les deux derniers points.</bubs>
    <sfx volume="0.9">musique</sfx>
  </line>
  <line start="2217" end="2222">
    <kingoftown>Très bien, très bien, très bien.</kingoftown>
    <sfx>record scratch</sfx>
  </line>
  <line start="2223" end="2236" speaker="kingoftown">Très bien, très bien, très bien.</line>
  <line start="2237" end="2286" speaker="kingoftown">Vous vous défendez très bien, mais j'ai pris ma décision.</line>
  <line start="2287" end="2320" speaker="bubs">Inspection sanitaire! A plus, tout le monde!</line>
  <line start="2321" end="2326" speaker="sfx">bruits de store</line>
  <line start="2327" end="2332" speaker="kingoftown">Ooh!</line>
  <line start="2339" end="2363" speaker="sfx">musique</line>
  <line start="2364" end="2411" speaker="homestar">Hey client possible, voulez vous un millions de donuts?</line>
  <line start="2412" end="2437" speaker="strongbad">Non, j'en veux pas <em>un</em>.</line>
  <line start="2438" end="2485" speaker="homestar">Mais est-ce que tu n'en veut pas <em>pas</em> un?  Hmmm?</line>
  <line start="2486" end="2526" speaker="strongbad">Je suis l'inspecteur sanitaire, ici pour peut-être te faire fermer.</line>
  <line start="2527" end="2562" speaker="strongbad">Maintenant frotte ça sous ta trappe de graisse .</line>
  <line start="2563" end="2583" speaker="homestar">Ok, Inspecteur sanitaire!</line>
  <line start="2584" end="2610" speaker="homestar" sfx="sfx">chantonne le générique d'inspecteur gadget</line>
  <line start="2611" end="2640">
    <homestar sfx="sfx">chantonne le générique d'inspecteur gadget</homestar>
    <strongbad>Et... un peu de <em>ça</em>!</strongbad>
  </line>
  <line start="2641" end="2660" speaker="homestar" voiceover="yes">Ah! Mon visage!</line>
  <line start="2661" end="2702">
    <homestar voiceover="yes">Mon délicieux visage frit!</homestar>
    <strongbad sfx="sfx">rires</strongbad>
  </line>
  <line start="2703" end="2767">
    <homestar voiceover="yes">Bubs, est-ce que c'est couvert par mon pharmacien véreux? <span style="visibility:hidden"> Au moins par mon pharmacien?  Bubs?</span></homestar>
    <sfx volume="0.9">music</sfx>
  </line>
  <line start="2768" end="2802">
    <homestar voiceover="yes">Bubs, est-ce que c'est couvert par mon pharmacien véreux? Au moins par mon pharmacien?<span style="visibility:hidden">  Bubs?</span></homestar>
    <sfx volume="0.9">music</sfx>
  </line>
  <line start="2803" end="2816">
    <homestar voiceover="yes">Bubs, est-ce que c'est couvert par mon pharmacien véreux? Au moins par mon pharmacien?  Bubs?</homestar>
    <sfx volume="0.9">music</sfx>
  </line>
  <line start="2817" end="2879" speaker="bubs" sfx="sfx">chante</line>
</transcript>
Personal tools