HRWiki:Welcome/tr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 14:10, 29 August 2008 by Homesturk (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
This Turkish welcome portal has been partially translated — if you are a skilled speaker of both Turkish and English, feel free to help translate it!

Homestar Runner kendi dilinizde! English | Deutsch | עברית | Español | Français | Nederlands | Suomi | Polski | Português do Brasil | Türkçe

Homestar Runner Wiki'ye hoşgeldiniz!

Merhaba ordakiler, ve Homestar Runner Wiki'ye, Homestar Runner'la ilgili bütün şeyleri belgeleyen işbirlikçi bir kaynağa hoşgeldiniz! Türkçe konuşan biri olarak,size özel bir karşılama sunmak istiyoruz!! Bütün makaleler İngilizce yazılmış olduğu için, birkaç Homestar Runner skeçlerini tercüme eden bazı gönüllülerimiz var, böylelikle onları kendi dilinizdeki altyazılarla seyredebilirsiniz! Burdaki amaçlarımızdan biri Homestar Runner'ı uluslararası dinleyicilere getirmek, böylelikle bu sayfayı bulmanızdan memnunuz ve inşallah en sevdiğimiz İnternet skecinden keyif almanıza yardımcı olur. Sorularınız varsa, hem İngilizce hem Türkçe, onları bu sayfaya sormakta özgür hissedin. Ayrıca, bu makalenin Türkçe olmasına rağmen bu sayfadaki her linkin İngilizce yazılmış makalelere yönlendiğini lütfen not edin.

Contents

[edit] Homestar Runner'a bir tanıtım

Strong Mad, Strong Bad, The Cheat ve Homestar Runner

Homestar Runner (sıklıkla kıs. HR, HSR veya H*R) herşeyden önce homestarrunner.com'dan ulaşılan bir Flash çizgi filmidir, 1999'da Mike ve Matt Chapman tarafından oluşturuldu.

Skeçler önemsizce biraz ahmak fakat iyi kalpli bir atlet olan Homestar Runner karakterinin merkezindedir. Strong Bad karakteri, nasılsa, hayranları arasında sık sık pek ünlüdür, çoğunlukla hemen hemen haftalık olan Strong Bad Email'le, güncel email görüntüleyicisine cevaplar yazdığı kısa çizgilerle ünlüdür. Strong Bad sağkolu The Cheat ile dsıkıca çalışır ve operasyonlarında kas olarak kardeşi Strong Mad'i kullanır. Birlikte, üçünün de avı, Strong Bad'in hantal ve sürekli bunalım geçiren kardeşi Strong Sad'dir. Sitenin özelliklerinden birçoğu—müzik, oyunlar, ana sayfalar, vs.—Strong Bad Epostaları'ndaki şeyleri esas alır.

Dünyayı dolduran diğer bazı karakterleri: Homestar'ın çevreci kız arkadaşı, olan Marzipan'in cevaplama makinesi, telefon şakacıları için sık bir hedef, Homestar'ın en iyi arkadaşı Pom Pom, ağızdan meydan okuyan koçları Coach Z, yerel taviz standının sahibi Bubs, Kasaba Kralı, ve onun Poopsmith'i. Oyuncuları yuvarlayan Homsar, Strong Bad'a yazılmış kötü bir e-postadan dolayı (ve maskaralığından dolayı) yaratılan, tuhaf-konuşan bir karakterdir. Bu karakterlerin çoğunun değişimli versiyonları vardır.

Web sitesindeki diğer popüler bir özellik de Strong Bad'in ham çizilmiş resimli karikatür Genç Kız Takımı. Karikatür dört numune lise kızlarını ve onlara eşit olarak çekicilik, popülerlik, ve her bölümde onların şiddetli ölümleriyle sürekli boşa çıkan araştırmalarını parodiye döküyor.

Çoğunlukla Flash animasyonlardan oluşan web sitesi, gizli Easter egg'lerle dolu: sayfadaki belirli bir alana doğru zamanda mouse tıklanabilirse, ek bir animasyon veya ekran açılacaktır. Mesela, Strong Bad Email'i olan studying'de, izleyiciler, Strong Bad sözleri hakkında gizli bir Web sayfası görebilirler. Ayrıca, vacation e-postasının sonunda, Strong Bad'ın farklı ziyaret ettiği yer hakkında düşündüklerini duymak için beş kartpostaldan birine tıklayabilirsiniz.

Neredeyse her Pazartesi, bir güncelleme türü, bir kısa, bir daha uzun karton gibi, bir Strong Bad e-postası, online bir Flash oyun, veyahut DVDler ve hareketli figürler gibi gerçek yaşam malları siteye eklenir.

[edit] Skeçleri altyazılarla seyretmek

Altyazılarla seyretmenin önerilen yolu, Greasemonkey All-in-one scriptini kullanmak. Bunun için Firefox'u ve Greasemonkey'i kurmalısınız. Bu script size, Homestar Runner karikatürlerini seyrederken altyazıları otomatik olarak gösterme seçeneğini verecek. Bu scriptin ayarlarını ve kurulumunu görmek için, aşağıya bakın.

Bilgisayarınıza hiçbir şey kurmak istemiyorsanız, en çok altyazılı skeçleri seyretmek için yerel görüntüleyiciyi kullanabilirsiniz.

All-in-one scriptten veya yerel görüntüleyiciden birini kurmaya karar verdiğinizde, bir skeç seyretmek için Türkçe altyazılı skeç listesini ziyaret edebilirsiniz. Bu sayfadaki her skeç, Türkçeye tercüme edilebilir. Greasemonkey scriptini kurmuşsanız, seyretmek için skecin isminin yanındaki "play"e tıklayın, veya yerel görüntüleyici kullanmak isterseniz "local viewer" a tıklayın. Skeçleri altyazı tercümesi olmadan seyretmek isterseniz, onları homestarrunner.com da, skeç menüsünde bulabilirsiniz.

[edit] Greasemonkey All-in-one scriptini kullanma kılavuzu

Homestar Runner skeçlerini altyazılarla Firefox tarayıcınızda görmeyi arzuladıysanız (tavsiye edilir), o zaman kurulum ve kullanımın tam talimatları için bu bölümü okuyun.

[edit] Kurulum

Evvela, Firefoxu veGreasemonkeyi bilgisayarınıza kurduğunuzdan emin olun.

Sonra, scripti kurmak için sadece bu linke tıklayın.

Güncellenmiş yeni bir sürüme geçmek için, sadece yeniden bu linke tıklayın – otomatik olarak eski sürümü yeniliycektir. Script eğer seçenek etkinse otomatik olarak güncellemeleri kontrol edecektir.

[edit] Tercihleri yapılandırma

Tercihler menüsü

Scripti kurduğunuzda, homestarrunner.com a gidin. Pencerenin sol üst köşesinde bir simge göreceksiniz. Bir tercihler menüsü açmak için tıklayın — sağdakine benzer görünecektir.

Sonraki bölüm her seçeneğin ne işe yaradığını anlatıcak. Sadece altyazıları aktive etmek istiyorsanız, 7—altyazıları göstermek için aşağıya geçin.

1—Flashı tam ekran yap (Resize flash to full-screen)
Bu seçenek Flash player'ı, daha küçük olan asıl boyutundan pencereyi dolduracak kadar büyütmenize olanak sağlayacaktır.
1a—Karenin dışındaki olayı göster (Show outside-the-frame action)
Bu seçenek, skecin etrafındaki siyah kenarı kaldırır ve size izleyiciler için birkaç fazladan animasyon gösterir.
2—Arama çubuğunu göster (Show seek bar)
Bu seçenek flash player'ın altına bir çizgide istediğiniz yerden başlamanıza imkan kılan bir çubuk yerleştirir.
2a—Arama çubuğunda kare sayacını göster (Show frame counter on seek bar)
Bu seçenek size skecin anlık karesini ve toplam kare numarasını gösteren bir arama çubuğu yerleştirir.
3—HRWiki linki ekle (Add HRWiki link)
Bu seçenek sağ üst köşeye seyrettiğiniz skeç hakkında bir vikiye yönlenen bir link ekliyecek.
4—Önceki/sonraki butonları göster (Show previous/next buttons)
Bu seçenek dizideki skeçleri sırasıyla gösteren bir link ekliyecek olan tarayıcınızın sol alt ve sağ alt köşelerine linkler ekler.
4a—Sıradaki var mı kontrol et (Check if next exists)
Bu seçenek, siz Strong Bad Email'den birini izlerken sonrakinin olup olmadığını kontrol edecek bir script oluşturur.
5—Herşeyi başaşağı çevir (Turn everything upside-down)
Bu seçenek skeci 2006 Nisan Şakaları'nda olduğu gibi başaşağı çevirir.
6—Düz HTML çubuğu (Plain HTML navbar)
Bu seçenek aynı linkleri olan bir HTML versiyonlu flash player'ın altındaki çubuğu yeniliycektir. Bu seçenekle, rastgele bir skeç seçmek için istediğiniz "rando" linkinden karikatür kategorilerini belirleyebilirsiniz .
6a—Uzun Skeçleri rando'ya dahil et (Include Big Toons in rando)
Bu seçenek, rastgele bir skeç seçilen "rando" linki havuzundaki Uzun Skeçleri dahil eder.
6b—rando'nun Kısalar'ını göster (Include Shorts in rando)
Choosing this option will include Shorts in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6c—Include Holiday toons in rando (Include Holiday toons in rando)
Choosing this option will include Holiday toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6d—Include Puppet Stuff in rando (Include Puppet Stuff in rando)
Choosing this option will include Puppet Stuff in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6e—Include Powered by The Cheat in rando (Include Powered by The Cheat in rando)
Choosing this option will include Powered by the Cheat toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6f—Include Strong Bad Emails in rando (Include Strong Bad Emails in rando)
Choosing this option will include Strong Bad Emails in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6g—Include Answering Machine in rando (Include Answering Machine in rando)
Choosing this option will include Marzipan Answering Machines in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6h—Include Teen Girl Squad in rando (Include Teen Girl Squad in rando)
Choosing this option will include Teen Girl Squad toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
7—Show subtitles (Show subtitles)
Choosing this option will enable subtitles for the toon you are watching, if they exist. If someone has translated subtitles for that toon, they will then automatically appear after you click Save and Apply. If no subtitles have been translated for that toon, none will appear. This will also add a link in the upper right-hand corner of your browser leading to the subtitles' code page on the wiki.
7a—Subtitle Language (Subtitle Language)
Click the arrow on this menu to select LANGUAGE from the drop-down list.
7b—Show captions (Show captions)
This option shows subtitles for important sound effects, as well as for speech. It is intended to make viewing easier for the hard of hearing.
7c—Use colours (Use colours)
Choosing this option will cause different characters' lines to appear in different colors.
7d—Show speakers' names (Show speakers' names)
This menu has three options: (i) "Never" ("Never"), (ii) "On voiceovers" ("On voiceovers"), and (iii) "Always" ("Always"). Select the option that corresponds to the circumstances in which you would like a character's name to appear alongside his lines.
7e—Test subtitles script (Test subtitles script)
This option is for writers of subtitles only. If you check it, a larger box will appear in which you can paste your own subtitles script to override any ones already defined for that toon. In this way, translators can test their subtitles without editing the subtitles page on the wiki.
8—Check for updates (Check for updates)
This option will make the script regularly check to see if there is a new version of the script available.
9—Save and Apply (Save and Apply) or Clear subtitles cache (Clear subtitles cache)
When you have finished configuring your preferences, click the button on the left to save them and apply your changes. If you would like to reload the subtitles from their page on the wiki, click the button on the right.

[edit] Altyazı tercümeleri

İngilizceyi Türkçe kadar iyi biliyorsanız, Homestar Runner skeçlerini tercüme etmenizden mutluluk duyarız. Altyazı projesi hakkında daha detay almak için lütfen HRWiki:Subtitles linkini ziyaret edin ve ilgilenin!

Personal tools