HRWiki:Welcome/tr

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
m (fix links)
Line 14: Line 14:
[[Free Country, USA|Dünyayı]] dolduran diğer bazı karakterleri: Homestar'ın çevreci kız arkadaşı, olan [[Marzipan]]'in [[Marzipan's Answering Machine|cevaplama makinesi]], [[Aliases Used in Prank Calls|telefon şakacıları]] için sık bir hedef, Homestar'ın en iyi arkadaşı [[Pom Pom]], ağızdan meydan okuyan koçları [[Coach Z]], yerel [[Bubs' Concession Stand|taviz standı]]nın sahibi [[Bubs]], [[The King of Town|Kasaba Kralı]], ve onun [[The Poopsmith|Poopsmith]]'i. Oyuncuları yuvarlayan [[Homsar]], [[homsar|Strong Bad'a yazılmış kötü bir e-posta]]dan dolayı (ve maskaralığından dolayı) yaratılan, [[Analysis of Homsar's Speech Patterns|tuhaf-konuşan]] bir karakterdir. Bu karakterlerin çoğunun [[Characters#Variations|değişimli versiyon]]ları vardır.
[[Free Country, USA|Dünyayı]] dolduran diğer bazı karakterleri: Homestar'ın çevreci kız arkadaşı, olan [[Marzipan]]'in [[Marzipan's Answering Machine|cevaplama makinesi]], [[Aliases Used in Prank Calls|telefon şakacıları]] için sık bir hedef, Homestar'ın en iyi arkadaşı [[Pom Pom]], ağızdan meydan okuyan koçları [[Coach Z]], yerel [[Bubs' Concession Stand|taviz standı]]nın sahibi [[Bubs]], [[The King of Town|Kasaba Kralı]], ve onun [[The Poopsmith|Poopsmith]]'i. Oyuncuları yuvarlayan [[Homsar]], [[homsar|Strong Bad'a yazılmış kötü bir e-posta]]dan dolayı (ve maskaralığından dolayı) yaratılan, [[Analysis of Homsar's Speech Patterns|tuhaf-konuşan]] bir karakterdir. Bu karakterlerin çoğunun [[Characters#Variations|değişimli versiyon]]ları vardır.
-
Another popular feature on the website is Strong Bad's crudely drawn comic series ''[[Teen Girl Squad]]''. The comic parodies four archetypal high-school girls and their equally archetypal quest for attractiveness, popularity, and love, which is continually frustrated by their violent [[death]]s in every episode.
+
Web sitesindeki diğer popüler bir özellik de Strong Bad'in ham çizilmiş resimli karikatür ''[[Teen Girl Squad|Genç Kız Takımı]]''. Karikatür dört numune lise kızlarını ve onlara eşit olarak çekicilik, popülerlik, ve her bölümde onların şiddetli [[death|ölüm]]leriyle sürekli boşa çıkan araştırmalarını parodiye döküyor.
-
The website, built mostly out of Flash animations, is filled with hidden [[Easter egg]]s: if a certain area on the page is mouse-clicked at the right time, an additional cartoon or screen will appear. For example, in the Strong Bad Email [[studying]], viewers can view a hidden [[Bookazon.com|Web page]] about a book that Strong Bad mentions. Also, at the end of the e-mail [[vacation]], you can click on one of five postcards to hear what Strong Bad thinks of the particular [[Strong Bad's Vacation Spots|place he has visited]].
+
Çoğunlukla Flash animasyonlardan oluşan web sitesi, gizli [[Easter egg]]'lerle dolu: sayfadaki belirli bir alana doğru zamanda mouse tıklanabilirse, ek bir animasyon veya ekran açılacaktır. Mesela, Strong Bad Email'i olan [[studying]]'de, viewers can view a hidden [[Bookazon.com|Web page]] about a book that Strong Bad mentions. Also, at the end of the e-mail [[vacation]], you can click on one of five postcards to hear what Strong Bad thinks of the particular [[Strong Bad's Vacation Spots|place he has visited]].
Nearly every Monday, some sort of update, such as a short, a longer cartoon, a Strong Bad email, an online Flash game, or [[Store|real-life merchandise]] like [[Store CD/DVDs|DVDs]] and [[Store Toys|action figures]], is added to the website.
Nearly every Monday, some sort of update, such as a short, a longer cartoon, a Strong Bad email, an online Flash game, or [[Store|real-life merchandise]] like [[Store CD/DVDs|DVDs]] and [[Store Toys|action figures]], is added to the website.

Revision as of 17:02, 19 December 2007

This Turkish welcome portal has been partially translated — if you are a skilled speaker of both Turkish and English, feel free to help translate it!

Homestar Runner kendi dilinizde! English | Deutsch | עברית | Español | Français | Nederlands | Suomi | Polski | Português do Brasil | Türkçe

Homestar Runner Wiki'ye hoşgeldiniz!

Merhaba ordakiler, ve Homestar Runner Wiki'ye, Homestar Runner'la ilgili bütün şeyleri belgeleyen işbirlikçi bir kaynağa hoşgeldiniz! Türkçe konuşan biri olarak,size özel bir karşılama sunmak istiyoruz!! Bütün makaleler İngilizce yazılmış olduğu için, birkaç Homestar Runner çizgilerini tercüme eden bazı gönüllülerimiz var, böylelikle onları kendi dilinizdeki altyazılarla seyredebilirsiniz! Burdaki amaçlarımızdan biri Homestar Runner'ı uluslararası dinleyicilere getirmek, böylelikle bu sayfayı bulmanızdan memnunuz ve inşallah en sevdiğimiz İnternet çizgisinden keyif almanıza yardımcı olur. Sorularınız varsa, hem İngilizce hem Türkçe, onları bu sayfaya sormakta özgür hissedin. Ayrıca, bu makalenin Türkçe olmasına rağmen bu sayfadaki her linkin İngilizce yazılmış makalelere yönlendiğini lütfen not edin.

Contents

Homestar Runner'a bir tanıtım

Strong Mad, Strong Bad, The Cheat ve Homestar Runner

Homestar Runner (sıklıkla kıs. HR, HSR veya H*R) herşeyden önce homestarrunner.com'dan ulaşılan bir Flash çizgi filmidir, 1999'da Mike ve Matt Chapman tarafından oluşturuldu.

Çizgiler önemsizce biraz ahmak fakat iyi kalpli bir atlet olan Homestar Runner karakterinin merkezindedir. Strong Bad karakteri, nasılsa, hayranları arasında sık sık pek ünlüdür, çoğunlukla hemen hemen haftalık olan Strong Bad Email'le, güncel email görüntüleyicisine cevaplar yazdığı kısa çizgilerle ünlüdür. Strong Bad sağkolu The Cheat ile dsıkıca çalışır ve operasyonlarında kas olarak kardeşi Strong Mad'i kullanır. Birlikte, üçünün de avı, Strong Bad'in hantal ve sürekli bunalım geçiren kardeşi Strong Sad'dir. Sitenin özelliklerinden birçoğu—müzik, oyunlar, ana sayfalar, vs.—Strong Bad Epostaları'ndaki şeyleri esas alır.

Dünyayı dolduran diğer bazı karakterleri: Homestar'ın çevreci kız arkadaşı, olan Marzipan'in cevaplama makinesi, telefon şakacıları için sık bir hedef, Homestar'ın en iyi arkadaşı Pom Pom, ağızdan meydan okuyan koçları Coach Z, yerel taviz standının sahibi Bubs, Kasaba Kralı, ve onun Poopsmith'i. Oyuncuları yuvarlayan Homsar, Strong Bad'a yazılmış kötü bir e-postadan dolayı (ve maskaralığından dolayı) yaratılan, tuhaf-konuşan bir karakterdir. Bu karakterlerin çoğunun değişimli versiyonları vardır.

Web sitesindeki diğer popüler bir özellik de Strong Bad'in ham çizilmiş resimli karikatür Genç Kız Takımı. Karikatür dört numune lise kızlarını ve onlara eşit olarak çekicilik, popülerlik, ve her bölümde onların şiddetli ölümleriyle sürekli boşa çıkan araştırmalarını parodiye döküyor.

Çoğunlukla Flash animasyonlardan oluşan web sitesi, gizli Easter egg'lerle dolu: sayfadaki belirli bir alana doğru zamanda mouse tıklanabilirse, ek bir animasyon veya ekran açılacaktır. Mesela, Strong Bad Email'i olan studying'de, viewers can view a hidden Web page about a book that Strong Bad mentions. Also, at the end of the e-mail vacation, you can click on one of five postcards to hear what Strong Bad thinks of the particular place he has visited.

Nearly every Monday, some sort of update, such as a short, a longer cartoon, a Strong Bad email, an online Flash game, or real-life merchandise like DVDs and action figures, is added to the website.

How to watch toons with subtitles

The recommended way to watch the subtitles is using the Greasemonkey All-in-one script. You need to install Firefox and Greasemonkey for this. This script will give you the option to automatically display subtitles when you watch Homestar Runner cartoons. For installation and setup instructions for this script, see below.

If you don't want to install anything on your computer, you can use our local viewer to watch most subtitled toons.

Once you've decided whether to install the All-in-one script or use the local viewer, you can visit the list of toons with LANGUAGE subtitles to select a toon to watch. Any toon on this page has been translated into LANGUAGE. If you've installed the Greasemonkey script, click "play" next to the name of the toon to watch it, or click "local viewer" if you want to use the local viewer. If you would like to watch toons without translated subtitles, you can find them at the toons menu at homestarrunner.com.

Instructions for using the Greasemonkey All-in-one script

If you choose to view Homestar Runner toons with subtitles in your Firefox browser (recommended), then read this section for full instructions for installation and use.

Installation

First, make sure that you have installed both Firefox and Greasemonkey on your computer.

Then, just click on this link to install the script.

To upgrade a new version when it's updated, just click the install link again – it'll automatically replace the old version. The script will automatically check for updates for you if the option is enabled.

Configuring preferences

The preferences menu

Once you've installed the script, navigate to homestarrunner.com. You should see an icon in the upper left-hand corner of the window. Click this to bring up a preferences menu — it should look similar to the one at the right.

The next section will explain what each option does. If you just want to activate subtitles, skip down to 7—Show subtitles.

1—Resize flash to full-screen (Resize flash to full-screen)
Choosing this option will enable you to maximize the size of the Flash player to fill your browser window, rather than view it at its original, smaller size.
1a—Show outside-the-frame action (Show outside-the-frame action)
Choosing this option will remove the black border from the toon and show you some extra animation unintended for viewers.
2—Show seek bar (Show seek bar)
Choosing this option will activate a seek bar below the flash player, enabling you to skip to any point in a toon.
2a—Show frame counter on seek bar (Show frame counter on seek bar)
Choosing this option will create a display on the seek bar showing you the current frame of the toon and the total number of frames.
3—Add HRWiki link (Add HRWiki link)
Choosing this option will add a link in the upper right-hand corner of your browser which will lead to an article on this wiki about the toon you're watching.
4—Show previous/next buttons (Show previous/next buttons)
Choosing this option will add links in the lower left-hand and lower right-hand corners of your browser that will link to the previous and next toons in the series, respectively.
4a—Check if next exists (Check if next exists)
Choosing this option makes the script check to see if the next Strong Bad Email exists when you are viewing one.
5—Turn everything upside-down (Turn everything upside-down)
Choosing this option will flip the toons upside-down, as they appeared on April Fools' 2006.
6—Plain HTML navbar (Plain HTML navbar)
Choosing this option will replace the navbar below the flash player with an HTML version that has the same links. With this option, you can specify which categories of toons from which you want the "rando" link to select a random toon.
6a—Include Big Toons in rando (Include Big Toons in rando)
Choosing this option will include Big Toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6b—Include Shorts in rando (Include Shorts in rando)
Choosing this option will include Shorts in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6c—Include Holiday toons in rando (Include Holiday toons in rando)
Choosing this option will include Holiday toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6d—Include Puppet Stuff in rando (Include Puppet Stuff in rando)
Choosing this option will include Puppet Stuff in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6e—Include Powered by The Cheat in rando (Include Powered by The Cheat in rando)
Choosing this option will include Powered by the Cheat toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6f—Include Strong Bad Emails in rando (Include Strong Bad Emails in rando)
Choosing this option will include Strong Bad Emails in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6g—Include Answering Machine in rando (Include Answering Machine in rando)
Choosing this option will include Marzipan Answering Machines in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6h—Include Teen Girl Squad in rando (Include Teen Girl Squad in rando)
Choosing this option will include Teen Girl Squad toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
7—Show subtitles (Show subtitles)
Choosing this option will enable subtitles for the toon you are watching, if they exist. If someone has translated subtitles for that toon, they will then automatically appear after you click Save and Apply. If no subtitles have been translated for that toon, none will appear. This will also add a link in the upper right-hand corner of your browser leading to the subtitles' code page on the wiki.
7a—Subtitle Language (Subtitle Language)
Click the arrow on this menu to select LANGUAGE from the drop-down list.
7b—Show captions (Show captions)
This option shows subtitles for important sound effects, as well as for speech. It is intended to make viewing easier for the hard of hearing.
7c—Use colours (Use colours)
Choosing this option will cause different characters' lines to appear in different colors.
7d—Show speakers' names (Show speakers' names)
This menu has three options: (i) "Never" ("Never"), (ii) "On voiceovers" ("On voiceovers"), and (iii) "Always" ("Always"). Select the option that corresponds to the circumstances in which you would like a character's name to appear alongside his lines.
7e—Test subtitles script (Test subtitles script)
This option is for writers of subtitles only. If you check it, a larger box will appear in which you can paste your own subtitles script to override any ones already defined for that toon. In this way, translators can test their subtitles without editing the subtitles page on the wiki.
8—Check for updates (Check for updates)
This option will make the script regularly check to see if there is a new version of the script available.
9—Save and Apply (Save and Apply) or Clear subtitles cache (Clear subtitles cache)
When you have finished configuring your preferences, click the button on the left to save them and apply your changes. If you would like to reload the subtitles from their page on the wiki, click the button on the right.

Translating subtitles

If you are fluent in English as well as LANGUAGE, we would love to have your help translating subtitles for Homestar Runner toons. Please visit HRWiki:Subtitles for extensive details about the subtitles project and how to get involved!

Personal tools