Deliberately Poor English

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 21:02, 12 September 2008 by (Talk)
Jump to: navigation, search
Bad English these is.

Poor English is often deliberately used, particularly in relation to video games, which historically have been poorly translated into English from Japanese while localizing the games for the North American market.

Video game-related appearances

  • Population: Tire — The game's premise contains several instances of poor English, including "YOU ARE SOLDIER!" and "YOU ONE ARE OF BRAVE FEW".
  • Thy Dungeonman — If the player beats the game, the game gives a "congraturation".
  • Videro GamesStrong Bad complains about difficult video games that only reward with "a hearty CONGRATURATION!"
  • Stinkoman 20X6 — This game has many instances of "Engrish", such as "My stummy hurts" (pluralized as "Our stummies hurts") which also counts as a portmanteau, "Keep try", "Flash 7 or Hire", and "Start Play".
  • Vector Strong Bad often uses poorly-translated lines like "YOUR HEAD A SPLODE!" He also pronounces "hello" as "HELLOTE" (seen in the email alternate universe).
  • Sundae Drivin' — As seen in the email redesign, the game includes quotes like "CHERRY GET!" and "YOUR JAMES OVER".
  • Where's an Egg? — The auction for a page of the Russian instructions for this game contains poor English.
  • SBCG4AP Dev Blog — Strong Bad wants his video game to say "GRAPHICS HAVE!" on the cover. An image also shows a picture of the game's box with the words "BOX IN!" on it.

Other appearances

  • Where My Hat Is At? — The title of the second book.
  • Email little questions — Strong Bad replies with terrible grammar and fractured sentences to a poorly-written email from a Swede.
  • A Decemberween Pageant — Bubs (As Dr. Christmas) says "Everybody knows me. My name Cornbread."
  • Email english paper — Strong Bad spells English as "Englilsh" in the report's title, ridiculing the e-mail sender's spelling of the word.
  • Email personal favorites — One of the sayings by the Grape Nuts Robot during the Easter egg at the end is "Now spell, 'Carp for brains'"; it really meant to say, "Crap for brains".
  • Email kids' book — In the book "Everyone Is Different," the page with the girl wearing glasses reads, "Some people wears glasses."
  • Email caffeine — When the caffeine's effect start to wear off, Strong Sad says, " a rock?"
  • Email coloring — Homestar, Wearing his "L.U.R.N" uniform, says "Teach-er! I have go bafroom!"
  • Email isp — Homestar, as an insincere telephone recording, says "Thank you for holding. Your call is very unportant to us."
  • Email different town — Strong Bad says "I think my imagination's broke".
  • Email trading cards — When Strong Bad is describing The Cheat's trading card game, the phrase flashing on the screen is "PLAY GET!"
  • Email strong badathlon — While advertising Temporarios, Strong Bad says, "'Cause I'm don't get paid!"
  • Email business trip — After Homestar shows the King of Town his two Pork b/w Beans cans, Strong Bad says "What the sense-make?"
  • Strong Bad's title at Crazy Go Nuts University is "Prinicpal".
  • Email the bet — in a Easter Egg, There is a Advertisment for Butter-da, where The King of Town says "they tell me not to, But I still Drinks it!"
  • Email buried — In the Taranchula black metal detector commercial, Schenkel McDoo says "Maybe find some coin!"
  • Senorial DayBubs says he can't remember his own "lins".
  • Email redesign — Strong Bad says, "But I does!"
  • SBCG4AP Gameplay Trailer — Homestar says, "Five episodes? Where do I buy them ats?"

STUB'D! This section of the page is incomplete. You can help the Homestar Runner Wiki by expanding it.

See Also

Personal tools